ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
|
III Pranešimai |
|
2006/C 190/4 |
||
LT |
|
I Informacija
Teisingumo Teismas
TEISINGUMO TEISMAS
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/1 |
2006 m. birželio 13 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Tribunale di Genova (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Traghetti del Mediterraneo SpA, likviduojama įmonė, prieš Italijos Respubliką
(Byla C-173/03) (1)
(Valstybių narių deliktinė atsakomybė - Žala privatiems asmenims, padaryta Bendrijos teisės pažeidimais, priskiriamais nacionaliniam paskutinėje instancijoje sprendžiančiam teismui - Nacionalinio įstatymų leidėjo nuostata, kad valstybės atsakomybė kyla tik teismo tyčinės klaidos ir rimto nusižengimo atvejais - Bet kokios atsakomybės, susijusios su vykdant teismo veiklą atliktu teisės nuostatų išaiškinimu arba faktinių aplinkybių ir įrodymų įvertinimu, pašalinimas)
(2006/C 190/01)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Genova
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Traghetti del Mediterraneo SpA, likviduojama įmonė
Atsakovė: Italijos Respublika
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Genova — Valstybės narės deliktinė atsakomybė už jos teismų padarytas klaidas taikant Bendrijos teisę, būtent už tai, kad paskutinėje instancijoje sprendžiantis teismas nagrinėdamas bylą nesikreipė į Teisingumo Teismą pagal EB 234 straipsnį
Rezoliucinė dalis
Bendrijos teisė draudžia nacionalinės teisės aktus, kurie bendrai pašalina valstybės narės atsakomybę už žalą privatiems asmenims, padarytą Bendrijos teisės pažeidimu, priskiriamu nacionaliniam paskutinėje instancijoje sprendžiančiam teismui, remiantis tuo, kad šį pažeidimą lėmė teismo atliktas teisės normų išaiškinimas ir faktinių aplinkybių bei įrodymų įvertinimas.
Bendrijos teisė taip pat draudžia nacionalinės teisės aktus, kurie valstybės atsakomybę numato tik teisėjo tyčinės klaidos ir rimto nusižengimo atvejais, jei toks apribojimas lemia, kad pašalinama atitinkamos valstybės narės atsakomybė kitais atvejais, kai padaromas akivaizdus taikomos teisės pažeidimas, apibūdintas 2003 m. rugsėjo 30 d. sprendimo Köbler 53–56 punktuose.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/1 |
2006 m. birželio 27 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas Europos Parlamentas prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-540/03) (1)
(Imigracijos politika - Trečiųjų šalių piliečių nepilnamečių vaikų teisė į šeimos susijungimą - Direktyva 2003/86/EB - Pagrindinių teisių apsauga - Teisė į šeimos gyvenimo gerbimą - Pareiga atsižvelgti į nepilnamečio vaiko interesus)
(2006/C 190/02)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas H. Duintjer Tebbens ir A. Caiola
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama O. Petersen ir M. Simm
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. O'Reilly ir C. Ladenburger, ir Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama A. Tiemann, W.-D. Plessing ir M. Lumma
Dalykas
2003 m. rugsėjo 22 d. Tarybos direktyvos 2003/86/EB dėl teisės į šeimos susijungimą (OL L 251, p. 12) 4 straipsnio 1 dalies paskutinės pastraipos bei 4 straipsnio 6 dalies ir 8 straipsnio nuostatų panaikinimas — Nuo nepilnamečių vaikų teisės į šeimos susijungimą nukrypstanti nuostata
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Europos Parlamento padengti bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Vokietijos Federacinė Respublika ir Europos Bendrijų Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/2 |
2006 m. birželio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką
(Byla C-255/04) (1)
(Priimtinumas - Ieškinyje nurodytų pagrindų ir reikalavimų neatitikimas - Taisyklė, pagal kurią teismas negali priimti sprendimo ultra petita - EB 49 straipsnis - Nacionalinės teisės aktai, nustatantys, jog licencija išduodama atsižvelgiant į rinkos poreikius - Nacionalinės teisės aktai, įtvirtinantys samdomo darbo prezumpciją - Įrodinėjimo pareigos perkėlimas - „Procesinių taisyklių“ nebuvimas teismo praktikos Peterbroeck prasme - Socialinė apsauga - Taikytinų teisės aktų koordinavimas Reglamentu Nr. 1408/71 - Kova su slepiamu darbu)
(2006/C 190/03)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa ir A.-M. Rouchaud-Joët
Atsakovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir A. Hare
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 43 ir 49 straipsniai — Prancūzijos licencijų išdavimo sistema, taikoma kitoje valstybėje narėje įsisteigusiems aktoriams, kurie neturi panašiomis sąlygomis kilmės valstybėje išduotos licencijos — Samdomo darbo prezumpcija, taikoma aktoriams, pripažintiems paslaugų teikėjais ir įsisteigusiais savo kilmės valstybėje narėje, kurioje jie paprastai teikia analogiškas paslaugas, atžvilgiu
Rezoliucinė dalis
1. |
nustatydama, jog aktorių agentams, įsisteigusiems kitoje valstybėje narėje, licencija išduodama atsižvelgiant į aktorių įdarbinimo poreikius, ir
|
2. |
Likusią ieškinio dalį atmesti. |
3. |
Europos Bendrijų Komisija ir Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/2 |
2006 m. birželio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Amtsgericht Breisach (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Badischer Winzerkeller eG prieš Land Baden-Württemberg
(Byla C-264/04) (1)
(Direktyva 69/335/EEB - Netiesioginiai kapitalo mokesčiai - Bendrovių jungimasis - Įrašų nekilnojamojo turto registre keitimas - Apmokestinimas - „Perleidimo mokesčio“ kvalifikavimas - Apmokestinimo sąlygos)
(2006/C 190/04)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Breisach
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Badischer Winzerkeller eG
Atsakovė: Land Baden-Württemberg
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Amtsgericht Breisach Am Rhein — 1969 m. liepos 17 d. Tarybos direktyvos 69/335/EEB dėl netiesioginių mokesčių, taikomų kapitalui pritraukti (OL L 249, p. 25), pakeistos 1973 m. balandžio 9 d. Tarybos direktyva 73/79/EEB (OL L 103, p. 13), 1973 m. balandžio 9 d. Tarybos direktyva 73/80/EEB (OL L 103, p. 15), 1974 m. lapkričio 7 d. Tarybos direktyva 74/553/EEB (OL L 303, p. 9) ir 1985 m. birželio 10 d. Tarybos direktyva 85/303/EEB (OL L 156, p. 23) 4 straipsnio, 10 straipsnio c punkto ir 12 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Rinkliava už nekilnojamojo turto kadastro įrašo ištaisymą dėl žemės ūkio kooperatyvo savininko pasikeitimo dėl kooperatyvų susijungimo ir rinkliavos dydžio nustatymas pagal žemės sklypo vertę
Rezoliucinė dalis
1. |
Tokiam nekilnojamo turto registro įrašų keitimo apmokestinimui, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, iš esmės taikomas 1969 m. liepos 17 d. Tarybos direktyvos 69/335/EEB dėl netiesioginių kapitalo mokesčių (Pataisytas vertimas), iš dalies pakeistos 1985 m. birželio 10 d. Tarybos direktyva 85/303/EEB, 10 straipsnio c punkte numatytas draudimas. |
2. |
Toks mokestis, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nukrypstant nuo Direktyvos 69/335, iš dalies pakeistos Direktyva 85/303, 10 straipsnio c punkto, gali būti laikomas Direktyvos 69/335, iš dalies pakeistos Direktyva 85/303, 12 straipsnio 1 dalies b punktu leidžiamu perleidimo mokesčiu su sąlyga, kad jis nėra didesnis už tuos, kurie taikomi panašiems sandoriams juos apmokestinančioje valstybėje narėje. Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar šis mokestis yra suderinamas su Direktyvos 69/335, iš dalies pakeistos Direktyva 85/303, 12 straipsnio 2 dalies nuostatomis. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/3 |
2006 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Cour d'appel de Poitiers (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Conseil général de la Vienne prieš Directeur général des douanes et droits indirects
(Byla C-419/04) (1)
(Importo muitų išieškojimas išleidus prekes - Atsisakymas išieškoti importo muitus - Sąlygos - Bendrijos muitinės kodeksą įgyvendinančio reglamento 871 straipsnis - Pareigos kreiptis į Komisiją apimtis - Sąžiningo mokesčių mokėtojo neatliktas į importuojamų prekių muitinę vertę turėjusių būti įskaičiuotų papildomų užmokesčių deklaravimas)
(2006/C 190/05)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour d'appel de Poitiers (Prancūzija)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Conseil général de la Vienne
Atsakovas: Directeur général des douanes et droits indirects
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour d'appel de Poitiers — 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1), 871 straipsnio, susijusio su skolos muitinei išieškojimu, išaiškinimas — Skolos muitinei išieškojimas — Privalomasis kreipimasis į Komisiją tuo atveju, kai kyla abejonių dėl kriterijų, kuriais grindžiamas sprendimas išieškoti skolą muitinei sudarančius muitus arba jų neišieškoti, apimties
Rezoliucinė dalis
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, iš dalies pakeisto 1998 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1677/98, 871 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad vykdydama nesumokėtų muitų išieškojimo arba atsisakymo juos išieškoti procedūrą nacionalinė muitinė neprivalo perduoti bylos Komisijai, kad ši ją išspręstų, jei jai nebelieka abejonių dėl 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 220 straipsnio 2 dalies b punkte įtvirtintų kriterijų apimties atitinkamu atveju, net jei tai įvyko po to, kai ši muitinė pareiškė ketinimą kreiptis į Komisiją, arba jei abejonės kilo dėl muitų, nesumokėtų dėl to, kad sąžiningas importuotojas nedeklaravo į importuotų prekių muitinę vertę turėjusių būti įskaičiuotų užmokesčių, paskesnio įtraukimo į apskaitą.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/4 |
2006 m. birželio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Švedijos Karalystę
(Byla C-459/04) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Socialinė politika - Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga - Direktyva 89/391/EEB - Saugą ir apsaugą nuo profesinės rizikos darbe užtikrinančių asmenų įgūdžiai ir gebėjimai)
(2006/C 190/06)
Proceso kalba: švedų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Kreppel, J. Enegren ir V. Kreuschitz
Atsakovė: Švedijos Karalystė, atstovaujama A. Kruse ir K. Wistrand
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nevisiškas 1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyvos 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (OL L 183, p. 1) 7 straipsnio 8 dalies perkėlimas — Darbuotojų, kuriems darbdavys pavedė rūpintis sauga ir apsauga nuo profesinės rizikos darbe, įgūdžių ir gebėjimų apibrėžimai
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Europos Bendrijų Komisija ir Švedijos Karalystė padengia savo patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/4 |
2006 m. birželio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Tribunal Superior de Justicia de Cantabria, Santander (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Manuel Acereda Herrera prieš Servicio Cántabro de Salud
(Byla C-466/04) (1)
(Socialinė apsauga - Kitoje valstybėje narėje patirtos gydymo ligoninėje išlaidos - Persikėlimo, buvimo ir maitinimosi išlaidos - Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 22 straipsnis)
(2006/C 190/07)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Superior de Justicia de Cántabria, Santander
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Manuel Acereda Herrera
Atsakovė: Servicio Cántabro de Salud
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Superior de Justicia de Cántabria, Santander — 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 (OL L 28, p. 1), 22 straipsnio 1 dalies c punkto ir 36 straipsnio išaiškinimas — Leidimą gydytis užsienyje išdavusios institucijos atliekamas persikėlimo, buvimo ir maitinimosi išlaidų atlyginimas — EB 10 ir 249 straipsniai — Nacionalinės teisės akto, kuris suteikia teisę į išmokas, papildomas prie iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1408/71 27 straipsnio, suderinamumas su Bendrijos teise — Laisvė teikti paslaugas — Pilietybe grindžiama diskriminacija — Nacionalinės teisės akto suderinamumas su EB 81, 82 ir 87 straipsniais
Rezoliucinė dalis
1. |
1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97, 22 straipsnio 1 dalies c punktas bei 2 dalis ir 36 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad jie nesuteikia apdraustam asmeniui, kuriam kompetentinga įstaiga išdavė leidimą vykti į kitą valstybę, kad joje gautų jo sveikatos būklę atitinkantį gydymą, teisės į tai, kad ši įstaiga atlygintų jo ir jį lydinčio asmens šioje valstybėje narėje patirtas persikėlimo, buvimo ir maitinimosi išlaidas, išskyrus apdrausto asmens buvimo ir maitinimosi ligoninėje išlaidas. |
2. |
Nacionalinės teisės aktas, kuris suteikia teisę į išmokas, papildomas prie Reglamento Nr. 1408/71, iš dalies pakeisto ir atnaujinto Reglamentu (EB) Nr. 118/97, 22 straipsnio 1 dalyje numatytų išmokų, 1 dalies a punkte nurodytais atvejais, tačiau šios teisės nesuteikia — šios dalies c punkte nurodytu atveju, nekelia grėsmės šio straipsnio tiesioginiam veikimui ir nepažeidžia iš EB 10 straipsnio kylančio lojalaus bendradarbiavimo principo. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/5 |
2006 m. birželio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) G.J. Dokter, Maatschap Van den Top, W. Boekhout prieš Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
(Byla C-28/05) (1)
(Žemės ūkis - Snukio ir nagų ligos kontrolė - Direktyva 85/511/EEB - Direktyva 90/425/EEB - Tyrimai snukio ir nagų ligai nustatyti, atlikti Direktyvos 85/511/EEB priede nenurodytos laboratorijos - Nacionalinių institucijų diskrecija - Proporcingumo principas - Gynybos teisių apsaugos principas)
(2006/C 190/08)
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
College van Beroep voor het bedrijfsleven
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: G.J. Dokter, Maatschap Van den Top, W. Boekhout
Atsakovė: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — College van Beroep voor het bedrijfsleven — 1985 m. lapkričio 18 d. Tarybos direktyvos 85/511/EEB dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių įdiegimo (OL L 315, p. 11) išaiškinimas — 11 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka, 13 straipsnio 1 dalies antra įtrauka ir B priedas — Tiesioginis veikimas — B priede nenurodytos laboratorijos — Valstybės narės institucijų vertinimo laisvės apimtis
Rezoliucinė dalis
1. |
1985 m. lapkričio 18 d. Tarybos direktyvą dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių įdiegimo, iš dalies pakeistą 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/423/EEB, reikia aiškinti taip: jos B priede nurodytos laboratorijos duomenų pasikeitimai, kurie nebuvo į ją įtraukti pagal šios direktyvos 17 straipsnyje numatytą procedūrą, lemia, kad ši laboratorija praranda šiame priede nurodytos laboratorijos statusą tik tuomet, jei šie pasikeitimai gali turėti neigiamos įtakos laboratorijos saugumui snukio ir nagų viruso išplitimo jos atliekamų tyrimų metu rizikos požiūriu ir jei jie padidina vietinių imlios rūšies gyvūnų užkrėtimo riziką. Be to, minėta direktyva 85/511 nedraudžia valstybei narei imtis snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių, numatytų 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvos 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą, 10 straipsnio 1 dalyje, remiantis tos pačios direktyvos 85/511 B priede nenurodytos laboratorijos tyrimų rezultatais. |
2. |
Kompetentinga institucija privalo atsižvelgti į laboratorijos, turinčios į Direktyvos 85/511 B priedą įrašytos laboratorijos statusą, tyrimų rezultatą, ir iš esmės privalo taikyti Direktyvos 85/511 numatytas priemones arba bet kokias kitas priemones, reikalingas atsižvelgiant į būtinybę greitai ir efektyviai imtis snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių. Kompetentinga institucija, siekdama prireikus taikyti atitinkamas Bendrijos teisės aktuose numatytas priemones, privalo atsižvelgti ir į tokio statuso neturinčios laboratorijos pateiktą tyrimo rezultatą. Vis dėlto kadangi ši laboratorija neužtikrina tokio paties patikimumo kaip laboratorija, turinti į minėtą B priedą įrašytos laboratorijos statusą, kompetentinga institucija turi įsitikinti minėto rezultato patikimumu. Bet kuriuo atveju kompetentinga institucija turi taikyti šias priemones tik laikydamasi bendrųjų Bendrijos teisės principų, ypač proporcingumo principo ir pagrindinių teisių. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/6 |
2006 m. birželio 15 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką
(Byla C-249/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 28 ir 49 straipsniai - Šeštoji PVM direktyva - 21 ir 22 straipsniai - Apmokestinamojo asmens, įsisteigusio kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje jis vykdo apmokestinamuosius sandorius, prievolė paskirti kitą asmenį, netiesiogiai privalantį sumokėti mokestį)
(2006/C 190/09)
Proceso kalba: suomių
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou ir I. Koskinen
Atsakovė: Suomijos Respublika, atstovaujama T. Pynnä ir E. Bygglin
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 28 ir 49 straipsnių bei 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) 21 ir 22 straipsnių pažeidimas — Nacionalinės teisės aktai, numatantys, kad apmokestinamasis asmuo, įsisteigęs ne valstybės teritorijoje, tačiau joje vykdantis apmokestinamus sandorius, privalo paskirti kitą asmenį, netiesiogiai privalantį sumokėti mokestį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Suomijos Respublika, numatydama, kad apmokestinamieji asmenys, įsisteigę ne Suomijoje, bet joje vykdantys apmokestinamuosius sandorius, ir įsisteigę kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje valstybėje, su kuria sudarytas susitarimas dėl kompetentingų valdžios institucijų tarpusavio pagalbos netiesioginių mokesčių srityje, kurio taikymo sritis atitinka 1976 m. kovo 15 d. Tarybos direktyvoje 76/308/EEB dėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, susijusias su tam tikromis rinkliavomis, muitais, mokesčiais ir kitomis priemonėmis, iš dalies pakeistoje 2001 m. birželio 15 d. Tarybos direktyva 2001/44/EB, ir 2003 m. spalio 7 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1798/2003 dėl administracinio bendradarbiavimo pridėtinės vertės mokesčio srityje, panaikinančiame Reglamentą (EEB) Nr. 218/92, apibrėžtą taikymo sritį, privalo paskirti kitą asmenį, neįvykdė įsipareigojimų pagal 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 2001 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2001/115/EB, 21 ir 22 straipsnius. |
2. |
Priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/6 |
2006 m. birželio 15 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-264/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2001/19/EB - Abipusis diplomų, pažymėjimų ir kitų dokumentų pripažinimas - Slaugytojas, dantų gydytojas, veterinarijos gydytojas, akušeris, architektas, vaistininkas ir gydytojas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2006/C 190/10)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Manville ir H. Støvlbæk
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama C. Schulze-Bahr
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2001 m. gegužės 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/19/EEB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 89/48/EEB ir 92/51/EEB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo bendrosios sistemos ir Tarybos direktyvas 77/452/EEB, 77/453/EEB, 78/686/EEB, 78/687/EEB, 78/1026/EEB, 78/1027/EEB, 80/154/EEB, 80/155/EEB, 85/384/EEB, 85/432/EEB, 85/433/EEB ir 93/16/EEB dėl bendrosios praktikos slaugytojo, dantų gydytojo, veterinarijos gydytojo, akušerio, architekto, vaistininko ir gydytojo profesijų (OL L 206, p. 1), neperkėlimas per nustatytą terminą
Rezoliucinė dalis
1. |
Per nustatytą terminą nepriėmusi visų įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų visiškam 2001 m. gegužės 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/19/EEB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 89/48/EEB ir 92/51/EEB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo bendrosios sistemos ir Tarybos direktyvas 77/452/EEB, 77/453/EEB, 78/686/EEB, 78/687/EEB, 78/1026/EEB, 78/1027/EEB, 80/154/EEB, 80/155/EEB, 85/384/EEB, 85/432/EEB, 85/433/EEB ir 93/16/EEB dėl bendrosios praktikos slaugytojo, dantų gydytojo, veterinarijos gydytojo, akušerio, architekto, vaistininko ir gydytojo profesijų, perkėlimui, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
2. |
Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/7 |
2006 m. balandžio 26 d.Alecansan SL pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 7 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-202/03 Alecansan SL prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
(Byla C-196/06 P)
(2006/C 190/11)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Alecansan SL, atstovaujama advokatų P. Merino Baylos ir A. Velázquez Ibáñez
Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba, CompUSA Management Co.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. vasario 7 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimą atmesti ieškinį dėl 2003 m. kovo 24 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R-711/2002–1, kuria atmestas Alecansan SL protestas dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 849.497 COMPUSA, panaikinimo. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas klaidingai išaiškino Reglamento Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktą nuspręsdamas, kad nėra dviejų prekių ženklų supainiojimo galimybės, nes, nepaisant to, kad jie yra labai panašūs fonetiškai ir vizualiai, prašomu įregistruoti prekių ženklu žymimos prekės ir paslaugos nėra panašios į apeliantės prekių ženklu žymimas paslaugas. Apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė į keletą svarbių veiksnių nustatydamas, kad egzistuoja supainiojimo galimybė.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/7 |
2006 m. gegužės 8 d.Unabhängiger Finanzsenat Salzburg-Aigen (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Schwaninger Martin, Viehhandel-Viehexport prieš Zollamt Salzburg, Erstattungen
(Byla C-207/06)
(2006/C 190/12)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Unabhängiger Finanzsenat Salzburg-Aigen
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Schwaninger Martin, Viehhandel-Viehexport
Atsakovė: Zollamt Salzburg, Erstattungen
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1998 m. kovo 18 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 615/98 (1) 1 straipsnis turi būti suprantamas taip, kad 1991 m. lapkričio 19 d. Tarybos direktyvos 91/628/EEB (2) priedo VII skyriaus 48 dalies 7 punkto b papunktis analogiškai turi būti taikomas vežant gyvūnus jūra reguliariu tiesioginiu maršrutu tarp Bendrijos geografinio taško ir trečiosios valstybės geografinio taško transporto priemonėmis, kurios pakrautos į laivą neiškraunant gyvūnų? |
2. |
Teigiamai atsakius į pirmą klausimą, kyla klausimas, ar Direktyvos 91/628/EEB priedo VII skyriaus 48 dalies 7 punkto b dalis turi būti suprantama taip, kad vežant galvijus, kelionės jūra trukmė neatitinka 4 punkto b papunktyje įtvirtintos nuostatos, jeigu po 14 vežimo valandų gyvūnai nepailsinami mažiausiai vieną valandą? |
3. |
Neigiamai atsakius į pirmą klausimą, kyla klausimas, ar tuomet taikytina Direktyvos 91/628/EEB priedo VII skyriaus 48 dalies 7 punkto a papunktyje įtvirtinta nuostata turi būti suprantama taip, kad vežant jūra reguliariu tiesioginiu maršrutu tarp Bendrijos geografinio taško ir trečiosios valstybės geografinio taško transporto priemonėmis, kurios pakrautos į laivą neiškraunant gyvūnų, trukmė yra nesvarbi, jeigu gyvūnai reguliariai šeriami ir girdomi, ir ar tokiu atveju sunkvežimius iškrovus paskirties uoste tuoj pat prasideda kitas 29 valandų vežimo sausumos keliais laikotarpis? |
4. |
Teigiamai atsakius į trečią klausimą, kyla klausimas, ar Direktyvos 91/628/EEB 5 straipsnio A skirsnio 2 dalies d punkto ii papunkčio pirma įtrauka turi būti suprantama taip, kad už vežimą atsakingi asmenys maršruto plane privalo nurodyti, kada jūra vežami gyvūnai buvo šeriami ir girdomi, ir kad iš anksto rašomąja mašinėle atspausdintas įrašas „Vežant jūra šeriama ir girdoma vakare, ryte, per pietus, vakare ir ryte“ neatitinka Direktyvos 91/628/EEB reikalavimų, o viso to teisinė pasekmė yra tai, kad dėl trūkstamų įrašų apie atliktus priežiūros veiksmus prarandama teisė gauti eksporto grąžinamąją išmoką, jeigu reikalingi įrodymai nepateikiami kitu būdu? |
(1) OL L 82, p. 19
(2) OL L 340, p. 17
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/8 |
2006 m. gegužės 19 d.Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mehmet Soysal, Cengiz Salkim, Ibrahim Savatli prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, tretysis asmuo Bundesagentur für Arbeit
(Byla C-228/06)
(2006/C 190/13)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Mehmet Soysal, Cengiz Salkim, Ibrahim Savatli
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika
Tretysis asmuo: Bundesagentur für Arbeit
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1970 m. lapkričio 23 d. Papildomo protokolo prie susitarimo, įsteigiančio Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociaciją (1), 41 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad tai, jog Turkijos pilietis, dirbantis tarptautiniais pervežimais užsiimančioje Turkijos įmonėje vairuotoju ir vairuojantis Vokietijoje įregistruotą sunkvežimį, norėdamas įvažiuoti į Vokietiją, pagal 2004 m. liepos 30 d.Aufenthaltsgesetz (Užsieniečių buvimo Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijoje įstatymo) 4 straipsnio 1 dalį ir 6 straipsnį bei Reglamento (EB) 539/2001 (2) 1 straipsnio 1 dalį turi turėti Šengeno šalių vizą, nors papildomo protokolo įsigaliojimo metu į Vokietijos Federacinę Respubliką galėjo įvažiuoti be vizos, yra laisvo paslaugų judėjimo apribojimas? |
2. |
Jeigu į pirmą klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar papildomo protokolo 41 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad pirmame klausime nurodytiems Turkijos valstybės piliečiams nereikia vizos įvažiuoti į Vokietiją? |
(1) OL L 293, p. 4.
(2) OL L 81, p. 1.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/8 |
2006 m. gegužės 22 d.Finanzgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft mbH prieš Hauptzollamt Kiel
(Byla C-229/06)
(2006/C 190/14)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft mbH
Atsakovė: Hauptzollamt Kiel
Prejudicinis klausimas
Ar daržo moliūgo sėklos be lukšto, praradusios daigumą ir skirtos kepinių pramonei, turi būti klasifikuojamos Kombinuotosios nomenklatūros (KN) (1)1209 91 90 subpozicijoje, ar 1212 99 80 subpozicijoje?
(1) 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, p. 1) I priedas.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/9 |
2006 m. sausio 12 d.Corte suprema di cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Militzer & Münch GmbH prieš Ministero delle Finanze
(Byla C-230/06)
(2006/C 190/15)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte suprema di cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Militzer & Münch GmbH
Atsakovė: Ministero delle Finanze
Prejudiciniai klausimai
1. |
|
2. |
Ar pirmuoju klausimu išvardytais atvejais taikoma 11 a straipsnio 2 dalis? |
3. |
Ar Reglamento Nr. 92/2913 (3) 215 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad, esant pirmiau išvardytiems atvejams, muitinės įstaigos kompetencija turi būti nustatoma pagal šios dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipoje nustatytą kriterijų? |
(1) OL L 107, p. 1.
(2) OL L 253, p. 1.
(3) OL L 302, p. 1.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/9 |
2006 m. gegužės 22 d.Cour du travail de Bruxelles pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Office national des pensions prieš Emilienne Jonkman
(Byla C-231/06)
(2006/C 190/16)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour du travail de Bruxelles
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Office national des pensions
Atsakovė: Emilienne Jonkman
Prejudiciniai klausimai
1. |
Dėl ištaisymo įmokų (1997 m. birželio 25 d. Karaliaus nutarimo 4 straipsnio, įterpiančio 16b straipsnio 2 dalį) Ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB (1) turi būti aiškinama taip, kad leidžia valstybei narei priimti teisės aktą, kuriuo siekiama, kad viena iš pradžių diskriminuota tam tikros lyties asmenų grupė galėtų naudotis kitos lyties asmenų grupei taikoma pensijų sistema, atgaline data sumokėjusi (vieną kartą sumokėjusi didelę sumą) įmokas, kurias pagal šioje valstybėje taikomus teisės aktus turi mokėti antroji asmenų grupė? Atsakius teigiamai, ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad ji, Europos Bendrijų Teisingumo Teismui konstatavus, jog šios normos yra nesuderinamos, įpareigoja valstybę narę suderinti šiai nuostatai prieštaraujantį teisės aktą bent jau per senaties terminą, kuris taikomas įmokų reikalavimams, atsiradusiems priėmus šį teisės aktą? |
2. |
Dėl palūkanų už vėlavimą (1997 m. birželio 25 d. Karaliaus nutarimo 4 straipsnio, įterpiančio 16b straipsnio 2 dalies trečiąją pastraipą) Ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad leidžia valstybei narei priimti teisės aktą, kuriuo siekiama, kad viena iš pradžių diskriminuota tam tikros lyties asmenų grupė galėtų naudotis kitos lyties asmenų grupei taikoma pensijų sistema, sumokėjusi dideles palūkanas už vėlavimą, kurias pagal šioje valstybėje taikomus teisės aktus turi mokėti antroji asmenų grupė? Atsakius teigiamai, ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad ji, Europos Bendrijų Teisingumo Teismui konstatavus, jog šios normos yra nesuderinamos, įpareigoja valstybę narę suderinti šiai nuostatai prieštaraujantį teisės aktą bent jau per senaties terminą, kuris taikomas palūkanoms už vėlavimą, atsiradusioms priėmus šį teisės aktą? |
(1) 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (OL L 6, p. 24).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/10 |
2006 m. gegužės 22 d.Cour du travail de Bruxelles pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Office national des pensions prieš Hélène Vercheval
(Byla C-232/06)
(2006/C 190/17)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour du travail de Bruxelles
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Office national des pensions
Atsakovė: Hélène Vercheval
Prejudiciniai klausimai
1. |
Dėl ištaisymo įmokų (1997 m. birželio 25 d. Karaliaus nutarimo 4 straipsnio, įterpiančio 16b straipsnio 2 dalį) Ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB (1) turi būti aiškinama taip, kad leidžia valstybei narei priimti teisės aktą, kuriuo siekiama, kad viena iš pradžių diskriminuota tam tikros lyties asmenų grupė galėtų naudotis kitos lyties asmenų grupei taikoma pensijų sistema, atgaline data sumokėjusi (vieną kartą sumokėjusi didelę sumą) įmokas, kurias pagal šioje valstybėje taikomus teisės aktus turi mokėti antroji asmenų grupė? Atsakius teigiamai, ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad ji, Europos Bendrijų Teisingumo Teismui konstatavus, jog šios normos yra nesuderinamos, įpareigoja valstybę narę suderinti šiai nuostatai prieštaraujantį teisės aktą bent jau per senaties terminą, kuris taikomas įmokų reikalavimams, atsiradusiems priėmus šį teisės aktą? |
2. |
Dėl palūkanų už vėlavimą (1997 m. birželio 25 d. Karaliaus nutarimo 4 straipsnio, įterpiančio 16b straipsnio 2 dalies trečiąją pastraipą) Ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad leidžia valstybei narei priimti teisės aktą, kuriuo siekiama, kad viena iš pradžių diskriminuota tam tikros lyties asmenų grupė galėtų naudotis kitos lyties asmenų grupei taikoma pensijų sistema, sumokėjusi dideles palūkanas už vėlavimą, kurias pagal šioje valstybėje taikomus teisės aktus turi mokėti antroji asmenų grupė? Atsakius teigiamai, ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad ji, Europos Bendrijų Teisingumo Teismui konstatavus, jog šios normos yra nesuderinamos, įpareigoja valstybę narę suderinti šiai nuostatai prieštaraujantį teisės aktą bent jau per senaties terminą, kuris taikomas palūkanoms už vėlavimą, atsiradusioms priėmus šį teisės aktą? |
(1) 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (OL L 6, p. 24).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/11 |
2006 m. gegužės 22 d.Cour du travail de Bruxelles pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Noëlle Permesaen prieš Office national des pensions
(Byla C-233/06)
(2006/C 190/18)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour du travail de Bruxelles
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Noëlle Permesaen
Atsakovė: Office national des pensions
Prejudiciniai klausimai
1. |
Dėl ištaisymo įmokų (1997 m. birželio 25 d. Karaliaus nutarimo 4 straipsnio, įterpiančio 16b straipsnio 2 dalį) Ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB (1) turi būti aiškinama taip, kad leidžia valstybei narei priimti teisės aktą, kuriuo siekiama, kad viena iš pradžių diskriminuota tam tikros lyties asmenų grupė galėtų naudotis kitos lyties asmenų grupei taikoma pensijų sistema, atgaline data sumokėjusi (vieną kartą sumokėjusi didelę sumą) įmokas, kurias pagal šioje valstybėje taikomus teisės aktus turi mokėti antroji asmenų grupė? Atsakius teigiamai, ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad ji, Europos Bendrijų Teisingumo Teismui konstatavus, jog šios normos yra nesuderinamos, įpareigoja valstybę narę suderinti šiai nuostatai prieštaraujantį teisės aktą bent jau per senaties terminą, kuris taikomas įmokų reikalavimams, atsiradusiems priėmus šį teisės aktą? |
2. |
Dėl palūkanų už vėlavimą (1997 m. birželio 25 d. Karaliaus nutarimo 4 straipsnio, įterpiančio 16b straipsnio 2 dalies trečiąją pastraipą) Ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad leidžia valstybei narei priimti teisės aktą, kuriuo siekiama, kad viena iš pradžių diskriminuota tam tikros lyties asmenų grupė galėtų naudotis kitos lyties asmenų grupei taikoma pensijų sistema, sumokėjusi dideles palūkanas už vėlavimą, kurias pagal šioje valstybėje taikomus teisės aktus turi mokėti antroji asmenų grupė? Atsakius teigiamai, ar 1978 m. gruodžio 19 d. Direktyva 79/7/EEB turi būti aiškinama taip, kad ji, Europos Bendrijų Teisingumo Teismui konstatavus, jog šios normos yra nesuderinamos, įpareigoja valstybę narę suderinti šiai nuostatai prieštaraujantį teisės aktą bent jau per senaties terminą, kuris taikomas palūkanoms už vėlavimą, atsiradusioms priėmus šį teisės aktą? |
(1) 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (OL L 6, p. 24).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/11 |
2006 m. birželio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-247/06)
(2006/C 190/19)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir F. Simonetti
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad Vokietijos Federacinė Respublika, be išankstinio poveikio aplinkai įvertinimo leidusi statyti ir eksploatuoti medžio dujas deginantį įrenginį Nivelsteiner Sandwerke und Sandsteinbrüche GmbH teritorijoje Herzogenrath (Vokietija) apylinkėse, pažeidė 1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos 85/337/EEB (1) dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo 4 straipsnio 1 dalį kartu su I priedo 9 punktu. |
— |
Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio dalykas yra leidimas medžio dujas deginančiam įrenginiui, gaminančiam pramoninę šilumą ir elektrą smėlio kasimui ir apdorojimui. Pagal prašymą išduoti leidimą gali būti naudojamos tik nepavojingos medžio atliekos. Tačiau pagal Direktyvą 92/43/EEB pateikus pranešimą dėl poveikio aplinkai prašymas išduoti leidimą buvo pakeistas taip, kad apėmė medžio atliekas, klasifikuojamas kaip pavojingos atliekos. Remiantis nauju prašymu leidimas statyti gamyklą ir jai veikti buvo išduotas 2002 m. lapkričio 7 d., neatlikus naujo poveikio aplinkai įvertinimo. Taigi šiuo atveju galimas poveikis aplinkai nebuvo pakankamai moksliškai ištirtas pakeisto prašymo pagrindu: Komisija neturėjo informacijos, kad pavojingų atliekų deginimo poveikis yra ištirtas. Atsakovė, pakeitus prašymą, turėjo iš naujo užtikrinti visuomenės dalyvavimą, bet jis to nepadarė.
Komisija yra nuomonės, kad Vokietijos Federacinė respublika tuo pažeidė Direktyvos 85/37/EEB 4 straipsnio 1 dalį kartu su I priedo 9 punktu.
Komisija nepritarė atsakovės argumentui, kad pagal galiojančią direktyvos redakciją poveikio aplinkai įvertinimas nėra privalomas, net jei deginamos pavojingos atliekos, nes šioje byloje, pagrindinis gamyklos veiklos tikslas yra ne atliekų šalinimas, o jų utilizavimas. Net jei dabartinės direktyvos redakcijos I priedas kalba tik apie „šalinimą“, pagrindinio tikslo neatitiktų sėkmingos kontrolės netaikymas projektams su akivaizdžiu poveikiu aplinkai. Atliekų utilizavimo procesas nebūtinai yra mažiau pavojingas aplinkai nei jų šalinimas; kaip matyti šioje byloje, tai priklauso nuo konkretaus tam taikomo būdo. Komisijos nuomone, terminas „atliekų šalinimas“, esantis direktyvos I priedo 9 punkte, apima tiek atliekų šalinimą, tiek utilizavimą. Priešingas atsakovės teisinis aiškinimas reikštų didelį žingsnį atgal dabartinės teisės sistemos atžvilgiu, kai atliekų utilizavimo įrenginiai visiškai nepatenka į Direktyvos taikymo sritį.
(1) OL L 175, p. 40.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/12 |
2006 m. birželio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę
(Byla C-264/06)
(2006/C 190/20)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Maidani ir R. Vidal Puig
Atsakovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad nenustatydama baudų už 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) pažeidimus, Didžioji Liuksemburgo Hercogystė neįvykdė įsipareigojimo pagal šio reglamento 16 straipsnio 3 dalį. |
— |
Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Reglamento (EB) Nr. 261/2004 16 straipsnio 3 dalyje nustatyta: „Valstybių narių nustatytos sankcijos už šio reglamento pažeidimus turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios“. 19 straipsnyje nustatyta, kad šis reglamentas įsigalioja 2005 m. vasario 17 dieną. Pagal Komisijos turimą informaciją Didžioji Liuksemburgo Hercogystė dar neįvykdė įpareigojimo nustatyti sankcijas už šio reglamento pažeidimus, kurios būtų veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/12 |
2006 m. birželio 17 d.Degussa AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. balandžio 5 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-279/02 Degussa AG prieš Europos Bendrijų Komisiją, palaikomą Europos Sąjungos Tarybos
(Byla C-266/06 P)
(2006/C 190/21)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Degussa AG, atstovaujama advokatų R. Bechtold, M. Karl, C. Steinle
Kitos proceso šalys: Europos Bendrijų Komisija, Europos Sąjungos Taryba
Apeliantės reikalavimai
1. |
panaikinti 2006 m. balandžio 5 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegiją) sprendimą (byla T-279/02 (1)) tiek, kiek jis nenaudingas apeliantei; |
2. |
panaikinti 2002 m. liepos 2 d. Komisijos sprendimą (byla C.37.519 — Metioninas) kiek jis susijęs su apeliante; nepatenkinus šio prašymo, panaikinti arba sumažinti sprendimo 3 straipsnyje ieškovei paskirtą baudą; |
3. |
papildomai prie antrojo prašymo: grąžinti bylą nagrinėti Pirmosios instancijos teismui atsižvelgiant į Teisingumo Teismo atliktą teisinį vertinimą; |
4. |
bet kuriuo atveju, nurodyti Komisijai padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas Pirmosios instancijos teisme ir Teisingumo Teisme. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantė pateikia keturis apeliacinio skundo pagrindus:
— |
Pirmiausia, Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė į sankcijas nustatančių normų apibrėžtumo principo reikalavimus (nulala poena sine lege certa) ir dėl to neteisingai nepripažino Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalies neteisėtumo. |
— |
Antra, Pirmosios instancijos teismas, vertindamas pažeidimo trukmę, iškraipė faktines aplinkybes ir pažeidė nekaltumo prezumpciją (in dubio pro reo) bei pagrindinę teisę į teisingą procesą. |
— |
Trečia, Pirmosios instancijos teismas pažeidė proporcingumo principą, kiek jis susijęs su proporcingos bausmės principu, kadangi nepaisant to, kad pažeidimas iš esmės neturėjo įtakos metionino kainai, nustatė 30 mln. eurų pagrindinę baudą. Tuo pačiu metu Pirmosios instancijos teismas, pateikdamas prieštaringus motyvus, pažeidė pareigą motyvuoti. |
— |
Ketvirta, Pirmosios instancijos teismas atitinkamai nesumažino prie pagrindinės baudos pridėtos papildomos baudos, turinčios užtikrinti pakankamą atgrasantį poveikį, atsižvelgiant į skirtingą apeliantės ir Aventis dydį, ir taip pažeidė vienodo požiūrio principą. |
(1) OL C 131, p. 37
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/13 |
2006 m. birželio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Sąjungos įstaigų Vertimo centrą (CDT)
(Byla C-269/06)
(2006/C 190/22)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J.-F. Pasquier ir D. Martin
Atsakovas: Europos Sąjungos įstaigų Vertimo centras (CDT)
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti CDT sprendimą nemokėti darbdavio įnašų į Bendrijos pensijų schemą. |
— |
Priteisti iš CDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagal naujų Pareigūnų tarnybos nuostatų 83a straipsnio 2 dalį „agentūros, negaunančios subsidijų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto, moka visą įnašų, finansuojančių pensijų schemą, sumą“.
Tuo remiantis, Komisija paprašė CDT sumokėti į biudžetą, darbdavio įnašų į pensijų schemą dalį atitinkančias sumas už 2005 m. ir vėlesnius metus.
CDT atsisakė, teigdamas, kad jis nėra save išlaikanti agentūra. CDT mano, kad jis turi būti laikomas subsidijuojama agentūra. Tačiau, anot Komisijos, neginčijama tai, kad nuo 1998 m. iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto CDT negavo jokių veiklos subsidijų, tik atlyginimą, atitinkantį jo paslaugas, susijusias su tarpinstituciniu bendradarbiavimu vertimo srityje.
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/14 |
Trijų teisėjų kolegijos pirmininko rinkimas
(2006/C 190/23)
2006 m. liepos 5 d. pagal Procedūros reglamento 15 straipsnio 3 dalį Pirmosios instancijos teismas laikotarpiui nuo 2006 m. spalio 1 d. iki 2007 m. rugpjūčio 31 d. kolegijos, kurioje posėdžiauja trys teisėjai, pirmininku išrinko teisėją J. D. Cooke.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/14 |
Teisėjų paskyrimas į kolegijas
(2006/C 190/24)
2006 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismas nusprendė laikotarpiui nuo 2006 m. spalio 1 d. iki 2007 m. rugpjūčio 31 d. sudaryti penkias penkių teisėjų kolegijas ir penkias trijų teisėjų kolegijas ir į jas paskirti teisėjus taip:
|
Pirmoji išplėstinė kolegija, kurioje posėdžiauja penki teisėjai: Pirmininkas B. Vesterdorf, teisėjai J. D. Cooke, R. García-Valdecasas, I. Labucka ir V. Trstenjak; |
|
Pirmoji kolegija, kurioje posėdžiauja trys teisėjai: Kolegijos pirmininkas J. D. Cooke, teisėjai R. García-Valdecasas, I. Labucka ir V. Trstenjak; |
|
Antroji išplėstinė kolegija, kurioje posėdžiauja penki teisėjai: Kolegijos pirmininkas J. Pirrung, teisėjai A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánová ir S. S. Papasavvas; |
|
Antroji kolegija, kurioje posėdžiauja trys teisėjai: Kolegijos pirmininkas J. Pirrung,
|
|
Trečioji išplėstinė kolegija, kurioje posėdžiauja penki teisėjai: Kolegijos pirmininkas M. Jaeger, teisėjai V. Tiili, J. Azizi, E. Cremona ir O. Czúcz; |
|
Trečioji kolegija, kurioje posėdžiauja trys teisėjai: Kolegijos pirmininkas M. Jaeger,
|
|
Ketvirtoji išplėstinė kolegija, kurioje posėdžiauja penki teisėjai: Kolegijos pirmininkas H. Legal, teisėjai P. Lindh, I. Wiszniewska-Białecka, V. Vadapalas ir E. Moavero Milanesi; |
|
Ketvirtoji kolegija, kurioje posėdžiauja trys teisėjai: Kolegijos pirmininkas H. Legal,
|
|
Penktoji išplėstinė kolegija, kurioje posėdžiauja penki teisėjai: Kolegijos pirmininkas M. Vilaras, teisėjai M. E. Martins Ribeiro, F. Dehousse, D. Šváby ir K. Jürimäe; |
|
Penktoji kolegija, kurioje posėdžiauja trys teisėjai: Kolegijos pirmininkas M. Vilaras,
|
Pirmojoje kolegijoje, kurioje posėdžiauja trys teisėjai, teisėjai, kurie posėdžiaus su kolegijos pirmininku, kad sudarytų trijų teisėjų sudėtį, bus skiriami eilės tvarka pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje numatytą vyresniškumą, nepažeidžiant bylų ryšio. Antrojoje — penktojoje kolegijose, kuriose posėdžiauja trys teisėjai, kolegijos pirmininkas posėdžiaus su a arba b punkte nurodytais teisėjais pagal sudėtį, kuriai priklauso teisėjas pranešėjas. Bylose, kuriose kolegijos pirmininkas yra teisėjas pranešėjas, kolegijos pirmininkas posėdžiaus su vienos ar kitos iš šių sudėčių teisėjais pakaitomis pagal bylų įregistravimą, nepažeidžiant bylų ryšio.
Bylose, kuriose iki 2006 m. spalio 1 d. rašytinė proceso dalis buvo baigta ir įvyko arba buvo nustatytas posėdis žodinėje proceso dalyje, šiai proceso daliai, svarstymui ir sprendimo priėmimui pirmoji kolegija, kurioje posėdžiauja trys teisėjai, išlieka ankstesnės sudėties.
Didžiosios kolegijos sudėtis
2006 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad laikotarpiui nuo 2006 m. spalio 1 d. iki 2007 m. rugpjūčio 31 d. trylika teisėjų, iš kurių sudaroma didžioji kolegija pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 10 straipsnio 1 dalį, yra Pirmosios instancijos teismo pirmininkas, antrosios, trečiosios, ketvirtosios ir penktosios išplėstinių kolegijų pirmininkai, išplėstinės kolegijos teisėjai, kurie būtų turėję nagrinėti bylą, jei ji būtų buvusi paskirta penkių teisėjų kolegijai, bei tiek kitų teisėjų, kiek reikia sudaryti didžiąją kolegiją, paskirtų Pirmosios instancijos teismo pirmininko iš kiekvienos kitos kolegijos teisėjų, atsižvelgiant į pagal pareigų ėjimo trukmę nustatytą vyresniškumą kolegijoje, į kurią jie paskirti, kaip numatyta Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje, ir pagal eilės tvarką, taikomą trejų metų laikotarpiui, kuriam išrenkami penkių teisėjų kolegijų pirmininkai.
Plenarinis posėdis
2006 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismas pagal Procedūros reglamento 32 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą nusprendė, kad jeigu, pagal Procedūros reglamento 17 straipsnį paskyrus generalinį advokatą, Pirmosios instancijos teismo plenariniame posėdyje dalyvauja lyginis teisėjų skaičius, iš anksto nustatyta eilės tvarka, taikoma trejų metų laikotarpiui, kuriam išrenkami penkių teisėjų kolegijų pirmininkai, pagal kurią Pirmosios instancijos teismo pirmininkas nurodo teisėją, kuris nedalyvaus bylos sprendime, yra atvirkštinė Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje numatyto teisėjų vyresniškumo pagal pareigų ėjimo trukmę tvarka, išskyrus tuos atvejus, kai teisėjas, kuris tokiu būdu bus paskirtas, yra teisėjas pranešėjas. Pastaruoju atveju bus nurodytas artimiausias jam pagal vyresniškumą teisėjas.
Pirmosios instancijos teismo pirmininką pakeičiančio teisėjo, turinčio teisę taikyti laikinąsias apsaugos priemones, paskyrimas
2006 m. liepos 5 d. pagal Procedūros reglamento 106 straipsnį Pirmosios instancijos teismas nusprendė laikotarpiui nuo 2006 m. spalio 1 d. iki 2007 m. rugpjūčio 31 d. kolegijos pirmininką M. Vilaras paskirti turinčiu teisę taikyti laikinąsias apsaugos priemones teisėju, kuris pakeis Pirmosios instancijos teismo pirmininką jo nebuvimo arba negalėjimo vykdyti savo pareigų atveju.
Bylų paskyrimo kolegijoms kriterijai
2006 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismas pagal Procedūros reglamento 12 straipsnį laikotarpiui nuo 2006 m. spalio 1 d. iki 2007 m. rugpjūčio 31 d. nustatė šiuos bylų paskyrimo kolegijoms kriterijus:
1. |
Gavus ieškinį, nepažeidžiant vėlesnio Procedūros reglamento 14 ir 51 straipsnių taikymo, bylos paskiriamos trijų teisėjų kolegijoms. |
2. |
Bylos yra paskirstomos kolegijoms remiantis trimis atskiromis eilės tvarkomis, nustatytomis pagal bylų užregistravimą Kanceliarijoje:
|
Taikant šias eilės tvarkas, pirmoji kolegija nebus įskaitoma kas penktą kartą.
Pirmosios instancijos teismo pirmininkas, siekdamas kad būtų atsižvelgta į tam tikrų bylų ryšį arba kad būtų užtikrintas tolygus darbo krūvio padalijimas, gali nukrypti nuo šių eilės tvarkų.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/15 |
2006 m. birželio 7 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas UFEX ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-613/97) (1)
(Valstybės pagalba - Pašto sektorius - Valstybės įmonė, įgaliota teikti bendro ekonominio intereso paslaugą - Rezervuotame sektoriuje neveikiančiai dukterinei bendrovei suteikta logistinė ir komercinė pagalba - Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo bylos grąžinimas)
(2006/C 190/25)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Union française de l'express (Ufex) (Roissy-en-France, Prancūzija), DHL International SA (Roissy-en-France, Prancūzija), Federal express international (France) SNC (Gennevilliers, Prancūzija), CRIE SA (Asnières, Prancūzija), atstovaujamos advokatų É. Morgan de Rivery ir J. Derenne,
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Rozet ir D. Triantafyllou
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues, R. Abraham ir F. Million, Chronopost SA (Issy-les-Moulineaux, Prancūzija), atstovaujama advokatų V. Bouaziz Torron ir D. Berlin, ir La Poste, (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato H. Lehman
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti 1997 m. spalio 1 d. Komisijos sprendimą 98/365/EB, susijusį su Prancūzijos suteikta pagalba SFMI-Chronopost (OL L 164, 1998, p. 37).
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 1997 m. spalio 1 d. Komisijos sprendimą 98/365/EB, susijusį su pagalba, kurią Prancūzija suteikė SFMI-Chronopost ta dalimi, kuria juo konstatuojama, kad nei La Poste savo dukterinei bendrovei SFMI-Chronopost suteikta logistinė ir komercinė pagalba, nei Postadex perdavimas nėra SFMI-Chronopost suteikta valstybės pagalba. |
2. |
Komisija padengia visas savo bylinėjimosi išlaidas ir 75 % ieškovių išlaidų, išskyrus tas, kurias Pirmosios instancijos teisme ir Teisingumo Teisme patyrė į bylą įstojusios šalys. |
3. |
Ieškovės padengia likusiąją dalį savo Pirmosios instancijos teisme ir Teisingumo Teisme patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
4. |
Prancūzijos Respublika, Chronopost SA ir La Poste padengia savo Pirmosios instancijos teisme ir Teisingumo Teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/16 |
2006 m. birželio 7 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Österreichische Postsparkasse ir Bank fûr Arbeit und Wirtschaft prieš Komisiją
(Sujungtos bylos T-213/01 ir T-214/01) (1)
(„Ieškinys dėl panaikinimo - Konkurencija - Reglamentas Nr. 17 - Reglamentas (EB) Nr. 2842/98 - Sprendimas 2001/462/EB, EAPB - Bylas nagrinėjantis pareigūnas - Teisines pasekmes sukeliantis aktas - Priimtinumas - Teisėtas interesas - Pareiškėjo ir skundą pateikusio asmens statusas - Galutinis prekių ar paslaugų klientas-pirkėjas - Susipažinimo su pranešimais apie kaltinimus galimybė - Konfidenciali informacija - Pakankamas suinteresuotumas“)
(2006/C 190/26)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovai: Österreichische Postsparkasse AG (Viena, Austrija), atstovaujamas iš pradžių advokatų M. Klusmann, F. Wiemer ir A. Reidlinger, vėliau H.-J. Niemeyer, ir Bank für Arbeit und Wirtschaft AG (Viena), atstovaujamas advokato H.-J. Niemeyer
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama S. Rating
Bylos dalykas
Bylas nagrinėjančio pareigūno 2001 m. rugpjūčio 9 d. ir 2001 m. liepos 25 d. sprendimų perduoti Austrijos politinei partijai (Freiheitliche Partei Österreichs) nekonfidencialias pranešimų apie kaltinimus, susijusius su EB 81 straipsnio taikymo procedūra dėl bankų įkainių nustatymo (COMP/36.571-Österreische Banken), versijas panaikinimas
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinius. |
2. |
Ieškovai padengia du trečdalius savo išlaidų, susijusių su pagrindine byla, ir visas išlaidas, susijusias su procedūromis dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
3. |
Komisija padengia vieną trečdalį išlaidų, susijusių su pagrindine byla. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/16 |
2006 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Girardot prieš Komisiją
(Byla T-10/02) (1)
(„Viešoji tarnyba - Laikinasis tarnautojas - Neteisėtas kandidatūros atmetimas - Panaikinimas - Iki neteisėtumo buvusios padėties atkūrimas - Teisingas piniginis atlyginimas - Galimybės užimti pareigas praradimas - Įvertinimas ex aequo et bono“)
(2006/C 190/27)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Marie-Clode Girardot (L'Haÿ-les-Roses, Prancūzija), atstovaujama advokatų N. Lhoëst ir É. Schietere de Lophem
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama pradžioje F. Clotuche-Duvieusart, L. Lozano Palacios ir H. Tserepa-Lacombe, vėliau F. Clotuche-Duvieusart ir H. Tserepa-Lacombe
Bylos dalykas
Komisijos Marie-Clode Girardot po 2004 m. kovo 31 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Girardot prieš Komisiją (T-10/02, VT Rink., p. I-A-109 ir II-483) mokėtino teisingo piniginio atlyginimo dydžio nustatymas
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Komisijos Marie-Clode Girardot po 2004 m. kovo 31 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Girardot prieš Komisiją (T-10/02) mokėtino teisingo piniginio atlyginimo dydis nustatomas lygus 92 785 eurų ir nuo 2004 m. rugsėjo 6 d. remiantis dviem punktais padidinta pagrindine Europos centrinio banko palūkanų norma skaičiuojami delspinigiai. |
2. |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/17 |
2006 m. birželio 21 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Danzer prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla T-47/02) (1)
(„Įmonių teisė - Direktyvos 68/151/EEB ir 78/660/EEB - Metinių atskaitomybių skelbimas - Komercinės paslapties apsauga - Pagrindinių teisių pažeidimas - Teisinis pagrindas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Nepriimtinumas“)
(2006/C 190/28)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovai: Manfred Danzer ir Hannelore Danzer (Linz, Austrija), atstovaujami iš pradžių advokatų J. Hintermayr, M. Krüger, F. Haunschmidt, G. Minichmayr ir P. Burgstaller, vėliau J. Hintermayr, F. Haunschmidt, G. Minichmayr, P. Burgstaller, G. Tusek, T. Riedler ir C. Hadeyer
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Giorgi Fort ir M. Bauer
Dalykas
Pirma, prašymas atlyginti žalą pagal EB 288 straipsnį, kurią ieškovai tariamai patyrė dėl pareigos metinėse bendrovių, kurių valdytojai jie yra, atskaitomybėse skelbti tam tikrą informaciją pagal 1968 m. kovo 9 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 68/151/EEB dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės, siekdamos suvienodinti tokias apsaugos priemones visoje Bendrijoje, reikalauja iš Sutarties 58 straipsnio antrojoje pastraipoje (EB sutarties 58 straipsnio antroji pastraipa, dabar — EB 48 straipsnio antroji pastraipa) apibrėžtų bendrovių, jų narių ir kitų interesų apsaugai, koordinavimo (OL L 65, p. 8) 2 straipsnio 1 dalies f punktą ir 1978 m. liepos 25 d. Ketvirtosios Tarybos direktyvos 78/660/EEB, grindžiamos Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu (EB sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktas, dabar po pakeitimo — EB 44 straipsnio 2 dalies g punktas) dėl tam tikrų tipų bendrovių metinių atskaitomybių (OL L 222, p. 11), 47 straipsnį ir antra, prašymas pripažinti minėtas nuostatas negaliojančiomis
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš ieškovų padengti savo ir Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/17 |
2006 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Inex prieš VRDT-Wiseman (juodmargės karvės odos atvaizdas)
(Byla T-153/03) (1)
(„Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio prekių ženklo, kurį sudaro juodmargės karvės odos atvaizdas, paraiška - Ankstesnis nacionalinis vaizdinis prekių ženklas, kurio dalį sudaro juodmargės karvės odos atvaizdas - Prekių ženklo elemento skiriamieji požymiai - Supainiojimo galimybės nebuvimas - Protesto atmetimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas“)
(2006/C 190/29)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Inex SA (Bavegem, Belgija), atstovaujama advokato T. van Innis
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama iš pradžių U. Pfleghar ir G. Schneider, paskui G. Schneider ir A. Folliart-Monguiral
Kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Robert Wisemen & Sons Ltd (Glasgow, Jungtinė Karalystė), atstovaujama barrister A. Roughton
Dalykas
Ieškinys dėl 2003 m. vasario 4 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 106/2001-2), susijusio su protesto procedūra tarp Inex SA ir Robert Wisemen & Sons Ltd
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Ieškovė padengia bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/18 |
2006 m. birželio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Pérez-Díaz prieš Komisiją
(Byla T-156/03) (1)
(Pareigūnai - Atsisakymo įrašyti kandidatą į laikinų darbuotojų rezervo sąrašą panaikinimas - Suinteresuotos šalies naujo testo žodžiu organizavimas vykdant sprendimą dėl panaikinimo - Antras atsisakymas įrašyti į sąrašą - Ieškinys dėl panaikinimo - Ieškinys dėl žalos atlyginimo)
(2006/C 190/30)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Orlando Perez-Diaz (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M.-A. Lucas
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama F. Clotuche-Duvieusart ir H. Tserepa-Lacombe
Bylos dalykas
Pirma, prašymas panaikinti atrankos procedūros COM/R/A/01/1999 komiteto atsisakymą įrašyti ieškovą į laikinų darbuotojų rezervo sąrašą po naujo testo žodžiu, kuris buvo suorganizuotas vykdant 2002 m. rugsėjo 24 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Pérez-Díaz prieš Komisiją (T-102/01, RinkVT p. I-A-165 ir II-871)ir, antra, prašymas atlyginti tariamai šiuo neteisėtu atsisakymu padarytą žalą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1) |
Panaikinti 2003 m. sausio 21 d. laišku ieškovui pateiktą atrankos komiteto sprendimą neįrašyti jo į darbuotojų rezervo sąrašą pagal atrankos procedūrą COM/R/A/01/1999. |
2) |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3) |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/18 |
2006 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Atlantean prieš Komisiją
(Byla T-192/03) (1)
(„Žuvininkystė - Daugiametės orientavimo programos - Prašymai padidinti tikslus siekiant pagerinti saugą - Sprendimas 97/413/EB - Komisijos atmetimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas - Komisijos kompetencija“)
(2006/C 190/31)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Atlantean Ltd (Killybegs, Airija), atstovaujama iš pradžių SC G. Hogan, SC E. Regan ir solicitor A. Hussey, vėliau G. Hogan, E. Regan ir solicitor M. Fraser
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Braun ir B. Doherty
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Airija, atstovaujama D. O'Hagan ir C. O'Toole, padedamų barrister D. Conlan Smyth
Dalykas
Prašymas panaikinti 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimą 2003/245/EB, susijusį su Komisijos gautais prašymais nustatyti didesnius IV daugiametės orientavimo programos tikslus siekiant pagerinti ilgesnių kaip dvylikos metrų laivų saugą, navigaciją jūroje, higieną, produktų kokybę ir darbo sąlygas (OL L 90, p. 48) tiek, kiek jis atmeta prašymą padidinti laivo Atlantean pajėgumus
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimą 2003/245/EB, susijusį su Komisijos gautais prašymais nustatyti didesnius IV daugiametės orientavimo programos tikslus siekiant pagerinti ilgesnių kaip dvylikos metrų laivų saugą, navigaciją jūroje, higieną, produktų kokybę ir darbo sąlygas, tiek, kiek jis taikomas ieškovės laivui Atlantean. |
2. |
Komisija padengia savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Airija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/19 |
2006 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Boyle ir kt. prieš Komisiją
(Sujungtos bylos T-218/03–T-240/03) (1)
(Žuvininkystė - Daugiametės orientavimo programos - Prašymai padidinti tikslus siekiant pagerinti saugą - Sprendimas 97/413/EB - Komisijos atmetimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas - Komisijos kompetencija)
(2006/C 190/32)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: Cathal Boyle (Killybegs, Airija) ir kiti 22 ieškovai, nurodyti priede, atstovaujami SC P. Gallagher, SC A. Collins ir solicitor D. Barry
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Braun ir B. Doherty
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Airija, atstovaujama D. O'Hagan ir C. O'Toole, padedamų barrister D. Conlan Smyth
Dalykas
Prašymas panaikinti 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimą 2003/245/EB, susijusį su Komisijos gautais prašymais nustatyti didesnius IV daugiametės orientavimo programos tikslus siekiant pagerinti ilgesnių kaip dvylikos metrų ilgio laivų saugą, navigaciją jūroje, higieną, produktų kokybę ir darbo sąlygas (OL L 90, p. 48) tiek, kiek jis atmeta ieškovų prašymus padidinti jų laivų pajėgumus
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinius, kuriuos pareiškė Thomas Faherty (T-224/03), Ocean Trawlers Ltd (T-226/03), Larry Murphy (T-236/03) ir O'Neill Fishing Co. Ltd (T-239/03). |
2. |
Panaikinti 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimą 2003/245/EB, susijusį su Komisijos gautais prašymais nustatyti didesnius IV daugiametės orientavimo programos tikslus siekiant pagerinti ilgesnių kaip dvylikos metrų ilgio laivų saugą, navigaciją jūroje, higieną, produktų kokybę ir darbo sąlygas, tiek, kiek jis taikomas kitų ieškovų laivams. |
3. |
Komisija padengia savo ir antrame punkte nurodytų ieškovų patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Pirmame punkte nurodyti ieškovai padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
5. |
Airija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/19 |
2006 m. birželio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Bachotet prieš Komisiją
(Byla T-400/03) (1)
(Pareigūnai - Atsisakymo kandidatą įrašyti į laikinų tarnautojų rezervo sąrašą panaikinimas - Suinteresuoto asmens egzamino žodžiu, surengto vykdant sprendimą dėl panaikinimo, laikymas iš naujo - Antrasis atsisakymas įrašyti - Ieškinys dėl panaikinimo)
(2006/C 190/33)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Sophie Bachotet (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Tserepa-Lacombe ir L. Lozano Palacios
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti COM/R/A/01/1999 procedūros atrankos komiteto atsisakymą ieškovę įrašyti į laikinų tarnautojų rezervo sąrašą po naujo egzamino žodžiu, surengto vykdant 2002 m. rugsėjo 24 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Bachotet prieš Komisiją (T-182/01, dar nepaskelbtas Rinkinyje)
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2003 m. sausio 21 d. laiške ieškovei nurodytą atrankos komiteto sprendimą neįrašyti jos į atrankos procedūros COM/R/A/01/1999 rezervo sąrašą. |
2. |
Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/20 |
2006 m. birželio 20 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Graikija prieš Komisiją
(Byla T-251/04) (1)
(EŽŪOGF - Iš Bendrijos lėšų nefinansuojamos išlaidos - Ryžių saugojimas valstybės sandėliuose - Nenugalima jėga - Perdirbtų vaisių ir daržovių produktai - Pagalba vargingiausioms gyventojų grupėms - Vaisių ir daržovių sektoriaus restruktūrizavimo programa - Koregavimai vienodu dydžiu - 24 mėnesių terminas)
(2006/C 190/34)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama V. Kontolaimos ir I. Chalkias
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Condou-Durande, padedamo advokato N. Korogiannakis
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos sprendimą 2004/457/EB dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (OL L 202, p. 35) ta dalimi, kuria jis atmeta tam tikras Graikijos Respublikos patirtas išlaidas vaisių ir daržovių bei saugojimo valstybės sandėliuose sektoriuose.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Ieškinį atmesti. |
2. |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/20 |
2006 m. gegužės 31 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Carrs Paper prieš Komisiją
(Byla T-123/02) (1)
(„Konkurencija - Karteliniai susitarimai - Ieškovės likvidavimo procedūra - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį teisme - Nereikalingumas priimti sprendimą“)
(2006/C 190/35)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Carrs Paper Ltd (Shirley, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solicitors J. Grayston ir A. Bywater
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama W. Mölls ir A. Whelan, padedamų advokatų M. van der Woude ir V. Landes
Dalykas
Prašymas panaikinti arba, subsidiariai, sumažinti ieškovei 2001 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimu 2004/337/EB dėl EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/E-1/36.212 — Kopijuojantis popierius) (OL 2004, L 115, p. 1) paskirtą baudą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Dėl šio ieškinio nebereikia priimti sprendimo. |
2. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/21 |
2006 m. birželio 9 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Acheiber Sing prieš Komisiją
(Byla T-4/04) (1)
(„Deliktinė Bendrijos atsakomybė - Gyvūnų sveikata - Paukščių importo reikalavimai - Susitarimo dėl sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių taikymas - Nuostolių atlyginimas - Dalinis nepriimtinumas - Ieškinys, akivaizdžiai praradęs teisinį pagrindimą“)
(2006/C 190/36)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovas: R. K. Acheiber Sing (Leiden, Olandija), atstovaujamas advokatų J. Wingers ir J. van Duin
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Kuijper, T. van Rijn ir M. van Heezik
Dalykas
Nuostolių, kuriuos ieškovas tariamai patyrė taikant 2000 m. spalio 16 d. Komisijos sprendimą 2000/666/EB, nustatantį gyvūnų sveikatos reikalavimus ir veterinarinį sertifikavimą importuojamiems paukščiams, išskyrus naminius, bei karantino sąlygas (OL L 278, p. 26), atlyginimas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš ieškovo padengti Komisijos patirtas išlaidas, įskaitant tas, kurios susijusios su prieštaravimu dėl priimtinumo. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/21 |
2006 m. gegužės 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Falcon Sporting Goods prieš VRDT (BIN LADIN)
(Byla T-487/04) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Atsisakymas įregistruoti - Prekių ženklo registracijos paraiškos atsiėmimas - Nereikalingumas priimti ieškinį)
(2006/C 190/37)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Falcon Sporting Goods AG (Zug, Šveicarija), atstovaujama advokato J. Weigell
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Dalykas
Ieškinys dėl 2004 m. rugsėjo 29 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byloje R 177/2004-2), susijusio su atsisakymu įregistruoti žodinį prekių ženklą „BIN LADIN“
Rezoliucinė dalis
1. |
Nėra reikalo priimti sprendimą dėl ieškinio. |
2. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/21 |
2006 m. gegužės 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Falcon Sporting Goods prieš VRDT (BIN LADIN)
(Byla T-488/04) (1)
(„Bendrijos prekių ženklas - Atsisakymas įregistruoti - Prekių ženklo registracijos paraiškos atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą“)
(2006/C 190/38)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Falcon Sporting Goods AG (Zug, Šveicarija), atstovaujama advokato J. Weigell
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Dalykas
Ieškinys dėl 2004 m. rugsėjo 29 d. VRDT antros apeliacinės kolegijos sprendimo (byloje R 177/2004-2), susijusio su atsisakymu įregistruoti žodinį prekių ženklą „BIN LADIN“.
Rezoliucinė dalis
1. |
Dėl ieškinio sprendimo priimti nebereikia. |
2. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/22 |
2006 m. kovo 21 d. pareikštas ieškinys byloje Nikolaos Theofilopoulos prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-91/06)
(2006/C 190/39)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovas: Nikolaos Theofilopoulos (Atėnai, Graikija), atstovaujamas advokato P. Miliarakis
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
— |
Nurodyti Komisijai grąžinti jam Inžinierių ir viešųjų darbų rangovų pensijų kasos (TSMEDE) garantinius raštus Nr. 819828/6.12.1995, Nr. 819837/6.12.1995, Nr. 819838/6.12.1995, Nr. 822611/22.12.1995 ir Nr. 830671/17.3.1996. |
— |
Priteisti iš Komisijos sumokėti jam 202 697,72 EUR sumą už žalą, patirtą iki 2006 m. vasario 15 d., arba, subsidiariai, 199 219,69 EUR. |
— |
Priteisti iš Komisijos 100 000 EUR sumą už patirtą moralinę žalą. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas nurodo, kad po jo garantavimo TSMEDE išdavė bendrovėms Impetus EPE ir Impetus AEBE, kurių generalinis direktorius jis yra, penkis garantinius raštus. Ieškovo teigimu, minėtos bendrovės šiuos garantinius raštus pateikė Komisijai, norėdamos sudaryti su pastarąją sutartis. Ieškovas tvirtina, kad Komisija neteisėtai ir kaltai atsisakė šiuos garantinius laiškus grąžinti, nors neturėjo jokių priežasčių juos užlaikyti. Jis tvirtina, kad toks neteisėtas ir kaltas Komisijos institucijų elgesys pagrindžia šį ieškinį, nes iš jo paties reikalaujama sumokėti TSMEDE sumas, dėl kurių buvo išduoti minėti raštai.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/22 |
2006 m. balandžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje INET HELLAS — ILEKTRONIKI YPIRESIA PLIROFORION E.P.E. prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-107/06)
(2006/C 190/40)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: INET HELLAS — ILEKTRONIKI YPIRESIA PLIROFORION E.P.E. (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato V. Chatzopoulos
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisiją
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti Europos Bendrijų Komisijos dokumentą Nr. INFO/A3/VS D(2006) 703641/2006 1 31. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė tvirtina, kad skundžiamas dokumentas yra neteisėtas, nes jame klaidingai nurodoma, kad Bendrijos teisės aktų nuostatos draudžia registruoti internetinį domeną co.eu. Iš tikrųjų jokia Bendrijos teisės nuostata nenumato draudimo registruoti domeną co.eu. Priešingai, Reglamentas Nr. 40/94 reikalauja jį registruoti.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/23 |
2006 m. gegužės 22 d. pareikštas ieškinys byloje SANOFI AVENTIS prieš VRDT (G. D. SEARLE („ATURION“)
(Byla T-146/06)
(2006/C 190/41)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: SANOFI AVENTIS, S. A. (Paryžius), atstovaujama advokatų E. Armijo Chavarri ir A. Castán Pérez-Gómez
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT).
Kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis: G. D. SEARLE LLC
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. vasario 3 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 227/2005-1. |
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: G. D. SEARLE LLC.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „ATURION“ 5 klasės prekėms žymėti — paraiška Nr. 1662311.
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: ieškovė.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: Nacionalinis žodinis prekių ženklas „URION“ 5 klasės prekėms žymėti.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes ginčijami prekių ženklai gali būti painiojami rinkoje.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/23 |
2006 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje Marie Claire prieš VRDT — Marie Claire Album (MARIE CLAIRE)
(Byla T-148/06)
(2006/C 190/42)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Marie Claire, S.A. (Castellón, Ispanija), atstovaujama advokatų T. Fernández Mateos ir T. Marín Bataller
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita proceso apeliacinėje taryboje šalis: Marie Claire Album SA
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti 2006 m. kovo 6 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R-530/2004-2 negaliojančiu. |
— |
Dėl šios priežasties pripažinti, kad prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas nepatenka į Reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 5 dalyje numatytus registravimo draudimus, nes šios nuostatos netaikytinos nagrinėjamu atveju. |
— |
Pripažinti, kad prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas MARIE CLAIRE, kurio numeris 77 834, netinkamai nesinaudoja protestą pareiškusiam asmeniui priklausančio ankstesnio prekių ženklo skiriamaisiais požymiais ar geru vardu arba jiems be rimtos priežasties nekenkia. |
— |
Pripažinti, kad Reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punkto nuostatos taip pat netaikytinos prašomam įregistruoti Bendrijos prekių ženklui, kaip tai savo sprendimuose nusprendė Protestų skyrius bei Antroji apeliacinė taryba. |
— |
Leisti ieškovei įregistruoti Bendrijos prekių ženklą Nr. 77 8334 MARIE CLAIRE pagal tarptautinę klasifikaciją 25 klasei priklausantiems „maudymosi drabužiams; baltiniams ir apatiniams rūbams“; |
— |
Priteisti iš VRDT bei įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „MARIE CLAIRE“ 25 klasės prekėms — registracijos paraiškos Nr. 2 389 567.
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkė: Marie Claire Album SA.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: tarptautiniai ir nacionaliniai žodiniai ir vaizdiniai prekių ženklai „MARIE CLAIRE“ 1, 3, 14, 16, 18, 20-22, 24-28, 41 ir 42 klasės prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti protestų skyriaus sprendimą ir patenkinti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 5 dalies pažeidimas.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/24 |
2006 m. birželio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Tomra Systems ir kiti prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-155/06)
(2006/C 190/43)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Tomra Systems ASA (Asker, Norvegija), Tomra Europe AS (Asker, Norvegija), Tomra Systems BV (Apeldoorn, Nyderlandai), Tomra Systems GmbH (Hilden, Vokietija), Tomra Butikksystemer AS (Asker, Norvegija), Tomra Systems AB (Sollentuna, Švedija), Tomra Leergutsysteme GmbH (Viena, Austrija), atstovaujamos solicitor A. Ryan, advokato J. Midthjell
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti visą 2006 m. kovo 29 d. Komisijos sprendimą COMP/E-1/38.113 — Prokent/Tomra; ir |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ieškovės patirtas išlaidas užsitikrinant banko garantiją dėl jos pareigos sumokėti baudą; |
— |
Nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ar žymiai sumažinti minėto sprendimo 2 straipsniu nustatytą baudą; ir |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ieškovės patirtas išlaidas užsitikrinant banko garantiją dėl jos pareigos sumokėti baudą. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės yra Tomra grupės, kuri veikia panaudotos gėrimų taros surinkimo srityje, pagrinde tiekdama supirkimo automatus (RVM) bei susijusias prekes ir paslaugas, dalis.
2001 m. Komisija gavo skundą dėl ieškovių piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi, taip užkertant skundą pateikusio asmens patekimą į rinką.
Ginčijamu sprendimu Komisija konstatavo, kad laikotarpiu nuo 1998 m. iki 2002 m. ieškovės pažeidė EB 82 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį Austrijos, Vokietijos, Nyderlandų, Norvegijos ir Suomijos supirkimo automatų rinkose įgyvendindama pašalinimo iš rinkos strategiją, apimančią sutartis dėl išimtinių teisių, individualizuotus įsipareigojimus dėl kiekio ir individualizuotas atgal galiojančias nuolaidas. Komisija ieškovėms skyrė 24 milijonų eurų baudą.
Grįsdamos savo ieškinį, ieškovės teigia, kad Komisija:
— |
Tam, kad įrodytų, jog grupė sukūrė konkurencijos panaikinimo strategiją ir ją laikotarpiu nuo 1998 m. iki 2002 m. įgyvendino 49 sutartimis su pirkėjais, naudojo akivaizdžiai neteisingus ir nepatikimus įrodymus; |
— |
Vertindama, ar sutartys galėjo panaikinti konkurenciją ir nenurodydama priežasčių, bei, ar sutartys iš tikrųjų panaikino konkurenciją, padarė akivaizdžias klaidas; |
— |
Sutartis dėl išimtinių teisių, individualizuotus įsipareigojimus dėl kiekio ir individualizuotas atgal galiojančias nuolaidas laikydama neteisėtomis per se pagal EB 82 straipsnį, padarė akivaizdžią teisės klaidą; |
— |
Nuspręsdama, kad neįpareigojantys įsipareigojimai dėl kiekio gali pažeisti EB 82 straipsnį, padarė akivaizdžią klaidą; ir |
— |
Ieškovėms skirdama 24 milijonų eurų baudą, pažeidė proporcingumo ir nediskriminavimo principus. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/24 |
2006 m. birželio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Italijos Respublika prieš Komisiją
(Byla T-157/06)
(2006/C 190/44)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato Paolo Gentili
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. kovo 31 d. Europos Bendrijų Komisijos pranešimą Nr. 2984 dėl veiklos programos (POR) Sicilija (mokėjimo paraiška Nr. 2005 0601), kuria reikalaujama „laikytis 2003 m. liepos 29 d. Komisijos nario M. Barnier laiške nurodytų sąlygų dėl išankstinių mokėjimų atitikties reikalavimams valstybės pagalbos srityje“ ir visų susijusių bei preliminarių aktų. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys nurodytiems byloje T–345/04 Italijos Respublika prieš Komisiją (1).
(1) OL C 262, 2004 10 23, p. 55.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/25 |
2006 m. birželio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Adobe prieš VRDT (FLEX)
(Byla T-158/06)
(2006/C 190/45)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Adobe Systems Inc. (San Jose, JAV), atstovaujama advokato M. Graf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. balandžio 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1430/2005–2 Adobe Systems Incorporated prieš VRDT (Flex) tiek, kiek jame atmetama apeliacija dėl kitų prekių nei „kompiuterių įranga; periferinė kompiuterių įranga ir duomenų apdorojimo įrenginiai“ 9 klasėje ir paslaugų 42 klasėje. |
— |
priteisti iš Tarnybos jos pačios ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Žodinis prekių ženklas „FLEX“ 9, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 3 795 011
Eksperto sprendimas: Atmesti ieškinį
Apeliacinės tarybos sprendimas: Iš dalies atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas bei neatsižvelgimas į ankstesnius įregistruotus nacionalinius ženklus.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/25 |
2006 m. birželio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Estancia Piedra prieš VRDT — Franciskan Vineyards (ESTANCIA PIEDRA)
(Byla T-159/06)
(2006/C 190/46)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Estancia Piedra SL (Toro, Ispanija), atstovaujama solicitor B. Cordery
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis: Franciscan Vineyards Inc. (St. Helena, JAV)
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. kovo 28 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 363/2005–2). |
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: Vaizdinis prekių ženklas „ESTANCIA PIEDRA“ 35 klasės paslaugoms (su prekyba internetu susijusios informavimo ir konsultavimo paslaugos; vynų importas ir eksportas) — Bendrijos prekių ženklas Nr. 2 127 868
Bendrijos prekių ženklo savininkas: Ieškovė
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Franciscan Vineyards Inc.
Šalies, prašančios pripažinti registraciją negaliojančia, prekių ženklo suteikiamos teisės: Bendrijos žodinis prekių ženklas „ESTANCIA“ 29, 30 ir 33 klasių prekėms (mėsa, žuvis, kava, arbata, svaigieji gėrimai ir kt.)
Panaikinimo skyriaus sprendimas: Pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Pirma, Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nuspręsta, kad egzistuoja ankstesnio prekių ženklo ir „ESTANCIA PIEDRA“ supainiojimo galimybė. Antra, procedūros pažeidimai, nes ieškovės teigimu, Apeliacinė taryba priėmė negaliojantį ir per vėlai pateiktą Franciscan Vineyards įgaliojimą savo atstovams bei neteisėtai siekė pratęsti terminą Franciscan Vineyards pateikti įgaliojimą.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/26 |
2006 m. birželio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Estancia Piedra prieš VRDT — Franciscan Vineyards (ESTANCIA PIEDRA)
(Byla T-160/06)
(2006/C 190/47)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Estancia Piedra SL (Toro, Ispanija), atstovaujama solicitor B. Cordery
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis: Franciscan Vineyards Inc. (St. Helena, JAV)
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. kovo 28 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 361/2005–2); |
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: Vaizdinis prekių ženklas „ESTANCIA PIEDRA“ 33 klasės prekėms (Alkoholiniai gėrimai) — Bendrijos prekių ženklas Nr. 1 894 831
Bendrijos prekių ženklo savininkas: Ieškovė
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Franciscan Vineyards Inc.
Šalies, prašančios pripažinti registraciją negaliojančia, prekių ženklo suteikiamos teisės: Bendrijos žodinis prekių ženklas „ESTANCIA“ 29, 30 ir 33 klasių prekėms (mėsa, žuvis, kava, arbata, alkoholiniai gėrimai...)
Panaikinimo skyriaus sprendimas: Bendrijos prekių ženklo registracijos pripažinimas negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Pirma, Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nuspręsta, kad egzistuoja ankstesnio prekių ženklo ir „ESTANCIA PIEDRA“ supainiojimo galimybė. Antra, procedūros pažeidimai, nes ieškovės teigimu, Apeliacinė taryba priėmė negaliojantį ir per vėlai pateiktą Franciscan Vineyards įgaliojimą savo atstovams bei neteisėtai siekė pratęsti terminą Franciscan Vineyards pateikti įgaliojimą.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/26 |
2006 m. birželio 28 d. pareikštas ieškinys byloje BA.LA. di Lanciotti V.& C. S.A.S. ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-163/06)
(2006/C 190/48)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: BA.LA. di Lanciotti V.& C. S.A.S. ir kiti, atstovaujama advokatų P. M. Tabellini, G. Celona, E. Bidoggia ir E. M. Tabellini
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Pirmiausia pripažinti, kad ieškinys yra priimtinas visų ieškovių atžvilgiu. |
— |
Iš esmės panaikinti 2006 m. kovo 23 d. Komisijos reglamento EB Nr. 553/2006, nustatančio laikinąjį antidempingo muitą Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo kilmės tam tikros avalynės su batviršiais iš odos importui, 1 straipsnio 1 dalį ir 2 dalies b punktą bei 28–31 ir 250–252 konstatuojamąsias dalis, taip pat visas kitas krizės ar su ja susijusias priemones, kiek tai susiję su „vaikiškos avalynės“ apibrėžimu, netaikant šiai avalynei antidempingo muito. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės šioje byloje visos gamina tik arba daugiausia vaikišką avalynę. Teritoriniu atžvilgiu jos yra taip susitelkusios, kad sudaro „distreto calzaturifico“ (avalynės pramoninė zona) Fermo ir Macerata provincijose.
Grįsdamos savo pretenzijas ieškovės nurodo:
— |
Įgaliojimų viršijimą tiek, kiek atsakovė pasinaudojo baziniame reglamente nustatyta ir griežtai reglamentuojama procedūra vykdydama tarptautinį susitarimą, siekdama daugiau ar mažiau socialinių tikslų (250–252 konstatuojamosios dalys), kurie reikalauja neįtraukti didelės dalies ne panašių, bet identiškų produktų į Bendrijos pramonės apibrėžimą. |
— |
Akivaizdžias fakto klaidas dėl avalynės, kurios vidpadžių ilgis yra mažesnis nei 24 cm priskyrimo vaikiškai avalynei, dėl vaikiškos avalynės fizinių ir techninių savybių, dėl atitinkamo sektoriaus apibrėžimo, dėl tariamos finansinės žalos šeimoms ir dėl vaikiškos avalynės pramonės realiai patirtos žalos. |
— |
Prekių muitinės nomenklatūros, nustatytos Tarptautinėje konvencijoje, perkeltoje 1987 m. balandžio 7 d. Tarybos sprendimu, pažeidimą tiek, kiek ginčijamame reglamente, atsižvelgiant į vidpadžio dydį, viena avalynės rūšis atskiriama nuo kitos. |
Galiausiai ieškovės nurodo vienodo požiūrio ir diskriminacijos draudimo principų pažeidimus.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/27 |
2006 m. birželio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ColArt/Americas prieš VRDT (BASICS)
(Byla T-164/06)
(2006/C 190/49)
Bylos kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: ColArt/Americas, Inc (Piscataway, JAV), atstovaujama advokato E. Soler Borda
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
— |
panaikinti visą 2006 m. balandžio 7 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą dėl prekių ženklo BASICS paraiškos Nr. 002433613 (R 788/2005-4); |
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamą sprendimą ta dalimi, kiek jis susijęs su šiais produktais: dažančios medžiagos akrilinių dažų forma, menininkų lakai. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis ženklas „BASICS“ 2 klasės prekėms — paraiška Nr. 2 433 613
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliacinį skundą
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas, nes žodis „BASICS“ anglų kalboje nėra panaši sąvoka prekių, kurioms prašoma įregistruoti prekių ženklą, atžvilgiu ir nėra tokio pobūdžio, kad vartotojams suteiktų aiškų supratimą apie prekių ženklo paraiškoje nurodytas prekes. Bet kuriuo atveju prašomas įregistruoti prekių ženklas įgavo skiriamąjį pobūdį dėl naudojimo.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/27 |
2006 m. birželio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Fiorucci prieš VRDT — EDWIN (žodinis prekių ženklas „Elio Fiorucci“)
(Byla T-165/06)
(2006/C 190/50)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Elio Fiorucci, atstovaujama advokatų Adriano Vanzetti, Giulio Sironi ir Francesco Rossi
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: EDWIN CO.LTD.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. balandžio 6 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą Nr. R238/2005-1 ir pripažinti negaliojančiu arba, subsidiariai, panaikinti Bendrijos prekių ženklą „Elio Fiorucci“ Nr. 000709006, kurio paraiška pateikta 1997 m. gruodžio 23 d., ir kuris įregistruotas 1999 m. balandžio 6 d. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti negaliojančiu: Žodinis prekių ženklas „Elio Fiorucci“ (paraiška įregistruoti Nr. 709.006 3, 18 ir 25 klasių prekėms).
Bendrijos prekių ženklo savininkas: EDWIN CO.LTD.
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklą negaliojančiu: Ieškovė.
Šalies, prašančios pripažinti negaliojančiu, prekių ženklo suteikiama teisė: Teisė naudoti savo vardą.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: Patenkinti prašymą panaikinti.
Apeliacinės tarybos sprendimas: Patenkinti apeliaciją ir atmesti prašymą panaikinti.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 52 straipsnio 2 dalies a punkto, 12 straipsnio a punkto ir 50 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas atsižvelgiant atitinkamai į Italijos pramoninės nuosavybės kodekso 8 straipsnio 3 dalį, 21 straipsnio 1 dalies a punktą ir 26 straipsnio 1 dalies b punktą.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/28 |
2006 m. birželio 28 d. pareikštas ieškinys byloje PowderJect Research prieš VRDT (POWDERMED)
(Byla T-166/06)
(2006/C 190/51)
Bylos kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: PowderJect Research Ltd (Oksfordas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama Barrister A. Bryson, Solicitor P. Brownlow
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. balandžio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą dėl ieškovės paraiškos Nr. 4202743 dėl Bendrijos prekių ženklo POWDERMED įregistravimo 5, 10 ir 42 klasėse. |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis ženklas POWDERMED 5,10 ir 42 klasėse nurodytoms prekėms ir paslaugoms — paraiškos Nr. 4202743
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas. Apeliacinė taryba suklydo manydama, kad prekės ženklą sudaro du anglų kalboje paprastai naudojami žodžiai ir jokios reikšmės ar nepakankamą reikšmę skyrė prašomo įregistruoti prekės ženklo struktūrai, neatsižvelgdama į tai, kad iš pirmo žvilgsnio dėl galūnės „...ed“ šis prekės ženklas asocijuojasi su veiksmažodžio būtojo laiko forma ir tikslinei visuomenės daliai nebūtų iš karto akivaizdu, kad prekės ženklą galima išskaidyti į „powder“ ir „med“.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/28 |
2006 m. birželio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-168/06)
(2006/C 190/52)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama Avvocato dello Stato Paolo Gentili
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. balandžio 7 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 03232 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose — dėl Komisijos atliktų mokėjimų, kurie skiriasi nuo prašytos sumos pagal bendrojo programavimo dokumento (DOCUP) programą Lombardija (Nr. CCI 2000 IT 16 1 DO 014). |
— |
Panaikinti 2006 m. gegužės 5 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 03903 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose — dėl Europos Komisijos atliktų mokėjimų, kurie skiriasi nuo prašytos sumos pagal bendrąjį programavimo dokumentą (DOCUP) Tikslas 2 Lacijus 2000-2006 m. (Nr. CCI 2000 IT 16 2 DO 009). |
— |
Panaikinti 2006 m. gegužės 18 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 04240 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose — dėl Europos Komisijos atliktų mokėjimų, kurie skiriasi nuo prašytos sumos pagal bendrąjį programavimo dokumentą (DOCUP) Lombardija (Nr. CCI 2000 IT 16 2 DO 014). |
— |
Panaikinti 2006 m. gegužės 18 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 04241 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose — dėl Tarpinių išlaidų ataskaitos patvirtinimo ir deklaracijos, ir mokėjimo paraiškos pagal bendrąjį programavimo dokumentą (DOCUP) Venetas Tikslas 2 2000-2006 (Nr. CCI 2000 IT 16 2 DO 005). |
— |
Panaikinti 2006 m. gegužės 29 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 04468 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose — dėl Europos Komisijos atliktų mokėjimų, kurie skiriasi nuo prašytos sumos pagal Sardinijos regioninės veiklos programą 2000-2006 m. (Nr. CCI 1999 IT 16 1 PO 010). |
— |
Panaikinti visus ankstesnius ir susijusius aktus, priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra identiški nurodytiems byloje T-345/04 Italijos Respublika prieš Komisiją. (1)
(1) OL C 262, 2004 10 23, p. 55
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/29 |
2006 m. birželio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Expasa prieš VRDT — Juan Gallardo Blanco (vaizdinis prekių ženklas „H“)
(Byla T-172/06)
(2006/C 190/53)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Expasa, Agricultura y Ganaderia, S. A. (Madridas), atstovaujama J. C. Valle Valiente
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita proceso apeliacinėje taryboje šalis: Juan Gallardo Blanco
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti ieškinį priimtinu. |
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: vaizdinis prekių ženklas „H“ (stambaus šrifto raidė su vingiuotu horizontaliuoju brūkšniu) (Registracijos paraiška Nr. 1255751 31 klasės prekėms).
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: D. Juan Gallardo Blanco.
Šalies, prašančios pripažinti registraciją negaliojančia, prekių ženklo suteikiamos teisės: Ispanijoje įregistruotas vaizdinis prekių ženklas Nr. 198 648 (truputį pasvirusi stambaus šrifto raidė su vingiuotu horizontaliuoju brūkšniu ir perbraukta mėlynos ir ryškiai raudonos spalvų juosta) 31 klasės prekėms („visi gyvuliai, išskyrus arklius“).
Panaikinimo skyriaus sprendimas: pripažinti Bendrijos prekių ženklą negaliojančiu.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 40 straipsnio 2 dalies ir 74 straipsnio 2 dalies pažeidimas.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/29 |
2006 m. birželio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Inalca ir Cremonini prieš Komisiją
(Byla T-174/06)
(2006/C 190/54)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovės: Inalca ir Cremonini (Modena, Italija), atstovaujamos advokato Francesco Sciaudone
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovių reikalavimai
— |
Pripažinti Komisijos deliktinę atsakomybę. |
— |
Pripažinti, kad ieškovės patyrė 2 861 000 eurų nuostolių. |
— |
Nurodyti Komisijai atlyginti nuostolius ir sumokėti kompensaciją bei galimus delspinigius. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiuo ieškiniu ieškovės siekia, kad būtų atlyginti jų patirti nuostoliai dėl 1998 m. liepos 6 d. laiško, kuriuo Sukčiavimo prevencijos koordinavimo padalinys (SPKP) pateikė Italijos valdžios institucijoms savo išvadas dėl šio padalinio atlikto numanomų pažeidimų eksportuojant jautieną į Jordaniją su grąžinamąja išmoka tyrimo, kurias ieškovės laiko visiškai klaidingomis, ir kuriame jis suformulavo baudžiamojo pobūdžio kaltinimus dviem bendrovėms ir jų vadovams.
Grįsdamos savo reikalavimus ieškovės nurodo:
— |
Reglamento (EEB) Nr. 729/70 9 straipsnio 2 dalies antrosios ir ketvirtosios pastraipų pažeidimą, nes pirmiausia SPKP atlikti inspektavimai Jordanijoje yra ginčytini, kadangi SPKP viršijo savo kompetenciją, taikytiną tik valstybių narių teritorijoje, ir antra, SPKP nevykdė savo pareigos parengti ir atlikti inspektavimus ir patikrinimus tik iš anksto gavus valstybių narių sutikimą ir dalyvaujant visiems suinteresuotiems nacionalinės valdžios atstovams; |
— |
Reglamento (EB) Nr. 2988/95 9 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos ir Reglamento (EB) Nr. 2185/96 4 straipsnio pažeidimą, nes SPKP nesilaikė savo pareigos parengti patikrinimus ir inspektavimus glaudžiai bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis bei informuoti nacionalines valdžios institucijas prieš atlikdamas patikrinimus; |
— |
Reglamento (EEB) Nr. 3665/87 18 straipsnio pažeidimą, nes SPKP neatsižvelgė į šiuo reglamentu pripažintą ir priskirtą įrodomąją galią aiškiai išvardytiems dokumentams ir savavališkai atsižvelgė į kitus dokumentus, taip pažeisdamas teisinio saugumo ir inspektavimų skaidrumo principus. |
Ieškovės taip pat nurodo gero administravimo, rūpestingumo ir proporcingumo principų pažeidimus bei profesinės paslapties atskleidimą.
Galiausiai ieškovės tvirtina, kad net jei SPKP elgesys negalėtų būti ginčijamas, šis padalinys bet kuriuo atveju būtų atsakingas už ieškovėms padarytą žalą. Jos iš tikrųjų negalėjo pagrįstai numatyti, o taip pat ir išvengti žalos, kuri atsirado dėl tyrimo, kuris, jų nuomone, buvo visiškai klaidingas.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/30 |
2006 m. birželio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Sviluppo Italia Basilicata prieš Komisiją
(Byla T-176/06)
(2006/C 190/55)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Sviluppo Italia Basilicata S.p.A. (Potenza, Italija), atstovaujama advokato Francesco Sciaudone
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2006 m. balandžio 20 d. Europos Komisijos sprendimą C(2006)1706. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šioje byloje ginčijamu sprendimu buvo atliktas reikšmingas Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) 5 600 000 eurų paramos, suteiktos pagal Bendrijos paramos sistemą 1 tiksle numatytiems regionams Italijoje kaip visuotinė dotacija BIC Basilicata mažų ir vidutinių įmonių, vykdančių veiklą Bazilikata regione, skatinimo priemonių vykdymui, finansinis koregavimas. Konkrečiai kalbant visuotinės dotacijos 2-oji priemonė numatė rizikos kapitalo fondo sukūrimą tokiam finansinės paramos paskirstymui: įnašai į akcinį kapitalą, subordinuotos paskolos ir obligacijos, konvertuojamų Bazilikatos regione įsisteigusių arba ketinančių ten įsisteigti įmonių naudai.
Grįsdama savo reikalavimus įmonė ieškovė tvirtina, kad:
— |
nėra jokių ginčijamą sprendimą grindžiančių teisinių ir faktinių prielaidų, nes atsakovė mano, jog šiuo atveju nebuvo realaus pozityvių fondo paramos poveikio, todėl, kad mažiau nei 3 % fondo dotacijos buvo panaudota įsipareigojimams suteikti paramą įmonėms (naudingumo sąlyga). Šiuo atžvilgiu ieškovė teigia, kad ši sąlyga nebuvo numatyta nei pagal sprendime suteikti įnašą numatytą konkrečiu atveju taikomą tvarką, nei pagal su struktūriniais fondais susijusią bendrąją tvarką. Todėl Komisija, remdamasi naudingumo sąlyga, negalėjo teisėtai nuspręsti, kad yra pažeidimų Reglamento Nr. 4253/88 24 straipsnio prasme; |
— |
neatsižvelgus ir klaidingai išaiškinus 19 specifikacijos C dalį buvo pažeistas Sprendimas 97/322/EB. Šiuo klausimu ieškovė mano, kad atsakovė ginčijamame sprendime neatsižvelgė, pirma, į skirtumą tarp „įsipareigojimo“ ir „išlaidos“ sąvokų, ir antra, į specifikacijos nuostatas dėl fondo trukmės, bei pačiame visuotinės dotacijos projekte numatytas nuostatas, kurios yra sudėtinė paramą patvirtinančio sprendimo dalis, nustatančias, kad tinkama šios specifinės paramos trukmė yra 10 metų. |
— |
buvo nesilaikoma susitarime, Reglamento Nr. 4253/88 25 straipsnyje ir Reglamento Nr. 2082/93 26 straipsnyje numatytų pažeidimų nustatymo procedūrų. |
Ieškinio pabaigoje ieškovė taip pat tvirtina, kad buvo pažeisti teisėtų lūkesčių ir teisinio saugumo principai, proporcingumo ir pareigos motyvuoti principai.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/31 |
2006 m. birželio 14 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Muswellbrook prieš VRDT — Nike (NIKE)
(Sujungtos bylos T-362/02, T-363/02, T-364/02, T-365/02 ir T-366/02) (1)
(2006/C 190/56)
Proceso kalba: ispanų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti sujungtas bylas iš registro.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/31 |
2006 m. birželio 20 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Deutsche Telekom prieš VRDT-PCS Systemtechnik (T-PCS)
(Byla T-157/05) (1)
(2006/C 190/57)
Proceso kalba: vokiečių
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
EUROPOS SĄJUNGOS TARNAUTOJŲ TEISMAS
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/32 |
2006 m. birželio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas Sanchez Ferriz prieš Komisiją
(Byla F-19/05) (1)
(Pareigūnai - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - 2003 metų tarnybinės veiklos vertinimas)
(2006/C 190/58)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Carlos Sanchez Ferriz (Briuselis, Belgija), atstovaujamas pradžioje advokatų G. Bouneou ir F. Frabetti, vėliau — tik F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Berscheid ir L. Lozano Palacios
Bylos dalykas
Panaikinti 2003 metų tarnybinės veiklos vertinimą tiek, kiek jis susijęs su ieškovu, arba, nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ieškovo 2003 metų tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/32 |
2006 m. birželio 28 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Le Maire prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla F-27/05) (1)
(Pareigūnai - Atlyginimas - Atsisakymas paskirti dienpinigius)
(2006/C 190/59)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Viviane Le Maire (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų G. Bounéou ir F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall
Bylos dalykas
Europos Bendrijų Komisijos sprendimo, kuriuo atsisakoma suteikti ieškovei teisę į Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 10 straipsnyje numatytus dienpinigius jai pradėjus dirbti 2004 m. vasario 16 d., panaikinimas.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Europos Bendrijų Komisija padengia savo ir pusę ieškovės bylinėjimosi išlaidų. |
(1) OL C 182, 2005 7 23 (iš pradžių byla buvo įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-191/05, vėliau – 2005 m. gruodžio 15 d. Nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/33 |
2006 m. birželio 28 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas Beau prieš Komisiją
(Byla F-39/05) (1)
(Profesinė liga - Atsisakymas ieškovės susirgimą pripažinti profesine liga)
(2006/C 190/60)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Yolande Beau (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų G. Vandersanden ir L. Levi
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir K. Herrmann, padedamų advokato F Longfils
Bylos dalykas
2004 m. rugpjūčio 3 d. sprendimo, kuriuo Europos Bendrijų Komisija atsisakė patenkinti prašymą pripažinti ieškovės susirgimą profesine liga ir kuriuo ji įpareigojama atlyginti jos nurodyto gydytojo honorarus ir papildomas išlaidas bei pusę kito gydytojo honorarų ir papildomų išlaidų, panaikinimas.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 205, 2005 8 20 (iš pradžių Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme įregistruota byla T-215/05 ir 2005 m. gruodžio 15 d. nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui ).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/33 |
2006 m. birželio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas Grünheid prieš Komisiją
(Byla F-101/05) (1)
(Pareigūnai - Terminas paduoti skundą - Pranešimas apie atlyginimą - Priimtinumas - Paskyrimas - Aukštesnio lygio tarnyboje suteikimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 25 straipsnis, 26 straipsnis ir 31 straipsnio 2 dalis)
(2006/C 190/61)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Sabine Grünheid (Overijse, Belgija), atstovaujama advokato E. Boigelot
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama Ch. Berardis-Kayser ir K. Herrmann, padedamų advokato B. Wägenbaur
Bylos dalykas
2004 m. spalio 6 d. sprendimo, kuriuo Europos Bendrijų Komisija paskyrė ieškovę į nuolatinę tarnybą, panaikinimas ta dalimi, kuri mini A*8 lygio priskyrimą ieškovei bei 2005 m. liepos 6 d. sprendimo atmesti ieškovės skundą panaikinimas
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Kiekviena šalis padengia savo pačios išlaidas. |
(1) OL 2005 C 10, 2006 1 14 (iš pradžių Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme byla užregistruota numeriu T-388/05, ir 2005 m. gruodžio 15 d. nutartimi perduota Europos Tarnautojų teismui).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/33 |
2006 m. birželio 29 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) pirmininko nutartis byloje Chassagne prieš Komisiją
(Byla F-11/05) (1)
(Pareigūnai - Darbo užmokestis - Kasmetinės kelionės išlaidos - Iki 2004 m. gegužės 1 d. iš Prancūzijos užjūrio departamento kilusiems pareigūnams taikytos nuostatos - Akivaizdus nepriimtinumas)
(2006/C 190/62)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Olivier Chassagne (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir Y. Minatchy
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Berscheid ir H. Tserepa-Lacombe
Dalykas
Europos Bendrijų Komisijos sprendimo, kuriuo ieškovui atsisakyta taikyti iki 2004 m. gegužės 1 d. galiojusias Europos Bendrijų Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 8 straipsnio 1-3 dalių nuostatas, susijusias su kasmetinės kelionės išlaidų kompensavimo sąlygomis, panaikinimas ir prašymas atlyginti žalą, kurią ieškovas teigia patyręs dėl šio atsisakymo
Rezoliucinė dalis
1) |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną. |
2) |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 115, 2005 5 14 (byla pradžioje užregistruota Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-123/05 ir perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui 2005 m. gruodžio 15 d. nutartimi).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/34 |
2006 m. birželio 30 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Ott ir kt. prieš Komisiją
(Byla F-87/05 R) (1)
(Pareigūnai - 2004 m. paaukštinimo procedūra - Neįrašymas į paaukštintų pareigūnų sąrašą - Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 111 straipsnis - Iš dalies nepriimtinas ir iš dalies nepagrįstas ieškinys)
(2006/C 190/63)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Martial Ott (Oberanven, Liuksemburgas), Fernando Lopez Tola (Liuksemburgas, Liuksemburgas) ir Francis Weiler (Itzig, Liuksemburgas), atstovaujami advokatų G. Bounéou ir F. Frabetti
Atsakovė: Komisija, atstovaujama C. Bevardis-Kayser
Bylos dalykas
2004 m. lapkričio 30 d. Administraciniuose pranešimuose Nr. 130 paskelbto 2004 m. lapkričio 30 d. sprendimo, kuriuo Europos Bendrijų Komisija patvirtino pareigūnų, paaukštintų vykdant 2004 m. paaukštinimo procedūrą, panaikinimas tiek, kiek į šį sąrašą neįrašytos ieškovų pavardės ir, papildomai, per 2004 m. paaukštinimo procedūrą skirtų balų panaikinimas.
Nutarties rezoliucinė dalis
1. |
Ieškinį atmesti kaip iš dalies nepriimtiną ir iš dalies nepagrįstą. |
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 315 2005 12 10 (byla iš pradžių buvo įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme Nr. T-349/05, o Europos Sąjungos Pareigūnų teismui perduota 2005 m. gruodžio 15 d. nutartimi).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/34 |
2006 m. balandžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Pimlott prieš Europolą
(Byla F-52/06)
(2006/C 190/64)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovas: Mike Pimlott (Porchester Hampshire, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas advokato D. C. Coppens
Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)
Ieškovės reikalavimai
— |
panaikinti 2006 m. sausio 25 d. Europolo sprendimą; |
— |
įpareigoti Europolą atnaujinti ieškovo darbo sutartį keturiems metams nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d.; |
— |
priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas, kuris pirmą kartą buvo įdarbintas Europole 2000 m. sausio 1 d. iš pradžių nustatytam 4 metų laikotarpiui, nuo 2002 m. sausio 1 d. pagal naują darbo sutartį, kuri turėjo pasibaigti 2005 m. gruodžio 31 d., tame pačiame biure užėmė kitas pareigas.
Savo ieškinyje ieškovas ginčija Europolo sprendimą atnaujinti šią darbo sutartį tik 2 metams. Jis tvirtina, kad nuo to momento, kai jis pradėjo eiti naujas pareigas pagal naują darbo sutartį, Europolas turėjo jį laikyti ne tarnautoju, kuriam jo kilmės valstybės valdžios institucijos suteikė specialias neapmokamas atostogas, o tarnautoju, kuris neturi jokio ryšio su šiomis institucijomis. Skirtumas yra akivaizdus, nes pirmu atveju turėtų būti taikoma Europolo pareigūnų tarnybos nuostatų 3 straipsnio antra įtrauka, pagal kurią leidžiama atnaujinti 2 metams, o kitu atveju taikoma šio straipsnio trečia įtrauka, leidžianti atnaujinti 4 metams.
Ieškovas tvirtina, kad 2002 metais jis nutraukė visus jį jungusius ryšius su pirmuoju darbdaviu Jungtinėje Karalystėje, ir kad jis buvo patikintas, jog pastarasis pakeis atitinkamai darbuotojų registrą. Net paaiškėjus, kad iš tiesų Jungtinės Karalystės valdžios institucijos neišbraukė jo iš šio registro, ieškovas mano, kad jis bet kuriuo atveju neturi patirti pasekmių dėl šio nerūpestingumo.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/35 |
2006 m. gegužės 16 d. pareikštas ieškinys byloje Balázs Dániel Simon prieš Europos Bendrijų Teisingumo Teismą ir Komisiją
(Byla F-58/06)
(2006/C 190/65)
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovas: Balázs Dániel Simon (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato Györgi Magyar
Atsakovai: Europos Bendrijų Teisingumo Teismas, atstovaujamas Marc Schauss ir Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti visą 2005 m liepos 21 d. Teisingumo Teismo paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovo prašymą dėl perkėlimo, šį sprendimą patvirtinantį 2005 m. rugsėjo 27 d. sprendimą ir 2006 m. vasario 15 d. sprendimą atmesti dėl pirmųjų dviejų sprendimų ieškovo pateiktą skundą, taip pat 2005 m. spalio 3 d. Komisijos paskyrimų tarnybos sprendimą atsisakyti ieškovą paskirti į pareigas ir 2006 m. vasario 16 d. sprendimą atmesti dėl pirmesnio sprendimo ieškovo pateiktą skundą. |
— |
Priteisti iš atsakovų atlyginti ginčijamais sprendimais ieškovui padarytą žalą. |
— |
Priteisti iš atsakovų bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas, šiuo metu Komisijos pareigūnas, laimėjęs konkursą EPSO/LA/12/03 2004 m. liepos 16 d. pradėjo eiti pareigas Teisingumo Teisme A7 lygio teisininku lingvistu. Pateikęs savo kandidatūrą į laisvą darbo vietą Komisijoje, 2005 m. gegužės mėn. jis paprašė jį perkelti. Teisingumo Teismas jo prašymą atmetė. Kai Komisija paskelbė apie laisvą darbo vietą, ieškovas dar kartą pateikė Komisijai savo kandidatūrą. Nors Komisija į šią darbo vietą pasirinko ieškovą, ji nesiėmė jo perkėlimui reikalingų priemonių. Po to, kai ieškovas išėjo iš tarnybos Teisingumo Teisme, Komisija nuo 2006 m. kovo 3 d. jį įdarbino kaip konkurso EPSO/A/4/03 į A5 lygio pareigas laimėtoją.
Ieškovas prašo panaikinti 2005 m liepos 21 d., 2005 m. rugsėjo 27 d. ir 2006 m. vasario 16 d. sprendimus, nurodydamas motyvų trūkumą, akivaizdžią vertinimo klaidą ir įgaliojimų viršijimą. Savo prašymą panaikinti šiuos sprendimus jis taip pat grindžia Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 723/2004 ir teisėtų lūkesčių apsaugos bei nediskriminavimo principų pažeidimu. Ieškovas prašo panaikinti 2006 m. vasario 15 d. Teisingumo Teismo sprendimą remdamasis akivaizdžia vertinimo klaida.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/35 |
2006 m. birželio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Andersson ir kt. prieš Komisiją
(Byla F-69/06)
(2006/C 190/66)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Tommy Andersson (Briuselis, Belgija) ir kiti, atstovaujami advokatų A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti individualius sprendimus, kuriais atmetami ieškovų prašymai dėl Paskyrimų tarnybos priimtų pereinamųjų priemonių, užtikrinančių, 2005 m. ir vėlesnėse pareigų paaukštinimo procedūrose, vienodą vertinimą ir įgytas teises. |
— |
priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami savo ieškinį, ieškovai pateikia tokius pat pagrindus kaip ir byloje F-47/06 (1).
(1) OL C 154, 2006 7 1, p. 25.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/36 |
2006 m. birželio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Baele ir kiti prieš Komisiją
(Byla F-70/06)
(2006/C 190/67)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Jan Baele (Beernem, Belgija) ir kiti, atstovaujami advokatų S. Rodrigues ir A. Jaume
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti Paskyrimų tarnybos atsisakymą įrašyti ieškovus į pareigūnų, paaukštintų A*10 ir B*10 lygiuose, sąrašą pagal 2005 m. paaukštinimus, nes šie sprendimai netiesiogiai išplaukia iš 2005 m. lapkričio 23 d. Nr. 85-2005 administracinio pranešimo; |
— |
Nurodyti Paskyrimų tarnybai ginčijamų sprendimų panaikinimo pasekmes ir ypač A*10 lygio arba B*10 lygio suteikimą ieškovams atgaline data atitinkamai nuo 2005 m. kovo 1 d. ir nuo 2005 m. sausio 1 dienos; |
— |
Papildomai, prašyti atsakovės pripažinti, kad ieškovai yra tinkami paaukštinti atitinkamai iki A*10 ir B*10 lygių kito paaukštinimo metu, ir priteisti atlyginti ieškovų žalą, patirtą dėl to, kad jie nebuvo paaukštinti atitinkamai iki A*10 lygio arba B*10 lygio nuo 2005 m. kovo 1 d. ir nuo 2005 m. sausio 1 dienos; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami savo ieškinį, ieškovai pateikia tokius pat pagrindus kaip ir byloje F-45/06 (1).
(1) OL C 143, 2006 6 17, p. 39.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/36 |
2006 m. birželio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Lebedef-Caponi prieš Komisiją
(Byla F-71/06)
(2006/C 190/68)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Maddalena Lebedef-Caponi (Senningerberg, Liuksemburgas), atstovaujama advokato F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti ieškovės karjeros raidos ataskaitą (KRA) už laikotarpį nuo 2004 m. sausio 1 d. iki 2004 m. gruodžio 31 d.. |
— |
Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagrįsdama savo ieškinį ieškovė nurodo tris teisinius pagrindus, susijusius su:
— |
Pirma, Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnio bendrųjų įgyvendinimo nuostatų, susijusių su profesinių sąjungų atstovais ir personalo reglamentavimu, teisėtų lūkesčių apsaugos principo ir patere legem quam ipse fecisti taisyklės pažeidimu. |
— |
Antra, draudimo savavaliauti ir draudimo piktnaudžiauti savo įgaliojimais principų, taip pat pareigos motyvuoti ir teisės į gynybą pažeidimu. |
— |
Trečia, rūpestingumo pareigos pažeidimu. |
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/37 |
2006 m. birželio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Verheyden prieš Komisiją
(Byla F-72/06)
(2006/C 190/69)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Luc Verheyden (Angera, Italija), atstovaujamas advokato E. Boigelot
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
— |
nurodyti pateikti visą su ieškovu susijusią medžiagą, užantspauduotą Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF), bei visus įrodymus ir dokumentus, kuriuos OLAF turi jo atžvilgiu; |
— |
nurodyti pateikti dokumentus, liudijančius OLAF inspektorių įgaliojimus; |
— |
nurodyti pateikti visas Italijos teisminėms institucijoms perduotas ar neperduotas OLAF ataskaitas, įskaitant galutinę vidaus tyrimo ataskaitą; |
— |
nutraukti su ieškovu susijusį tyrimą; |
— |
panaikinti OLAF pažymą, kuria pranešama apie tyrimą ir informuojamos Italijos teisminės institucijos, bei kuria tyrimo ataskaitos perduodamos Italijos teisminėms institucijoms; |
— |
panaikinti tarpinę ir galutinę tyrimo ataskaitas; |
— |
panaikinti implicitinius sprendimus, kuriais atmetami ieškovo prašymas ir skundas; |
— |
panaikinti visas po šių sprendimų priimtus ir (ar) su jais susijusius aktus, kurie galėtų būti priimti po šio ieškinio; |
— |
priteisti iš Komisijos sumokėti nuostolius, nustatytus ex aequo ir bono30 000 EUR, su sąlyga, kad proceso metu ši suma gali padidėti ar sumažėti; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį ieškovas be pagrindų, labai panašių į tuos, kuriais buvo remtasi byloje F-5/05 (1), ir nurodydamas tuos pačius prieštaravimus dėl teisėtumo, tvirtina, kad 2004 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 723/2004, iš dalies pakeičiantis Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (2), yra neteisėtas tiek, kiek į Pareigūnų tarnybos nuostatus įtraukiamas IX priedo 1 straipsnis.
(1) OL C 85, 2005 5 2 (iš pradžių byla buvo įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-22/05, o 2005 m. gruodžio 15 d. Nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui)
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/37 |
2006 m. liepos 3 d. pareikštas ieškinys byloje Van Neyghem prieš Komisiją
(Byla F-73/06)
(2006/C 190/70)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Kris Van Neyghem (Vissenaken, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues, A. Jaume ir C. Bernard-Glanz
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
— |
panaikinti 2005 m. birželio 1 d. EPSO direktoriaus sprendimą neleisti ieškovui laikyti testo žodžiu konkurse EPSO/A/19/04; |
— |
priteisti iš atsakovės simbolinį vieną eurą moralinei žalai atlyginti; |
— |
priteisti iš atsakovės ieškovui sumokėti jo patirtos materialinės žalos atlyginimą, kurį sudaro galimybės būti paskirtam į aukštesnį lygį praradimas, kurio dydį savo nuožiūra nustato Tarnautojų teismas; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį ieškovas pirmiausia tvirtina, kad buvo pažeista pareiga motyvuoti ir vienodo požiūrio principas, nes nei ginčijamas sprendimas nei administracijos atsakymas į ieškovo skundą neleido jam suprasti ištaisius testą raštu jam paskirto balo ir dar mažiau jo darbo įvertinimo.
Be to, ieškovas nurodo gero administravimo principo pažeidimą tiek, kiek jo testo raštu įvertinimas yra per daug netikslus ir bendro pobūdžio, ir kad šio testo kopijose nebuvo jokio taisymo.
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/38 |
2006 m. birželio 30 d. Tarnautojų teismo nutartis Colombani prieš Komisiją
(Byla F-35/05) (1)
(2006/C 190/71)
Proceso kalba: prancūzų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro dėl taikaus ginčo išsprendimo.
(1) OL C 193, 2005 8 6 (byla buvo įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-206/05 ir 2005 m. gruodžio 15 d. nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui).
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/38 |
2006 m. birželio 30 d. Tarnautojų teismo nutartis Colombani prieš Komisiją
(Byla F-75/05) (1)
(2006/C 190/72)
Proceso kalba: prancūzų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro dėl taikaus ginčo išsprendimo.
(1) OL C 229, 2005 9 17 (byla buvo įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-294/05 ir 2005 m. gruodžio 15 d. nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui)
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/38 |
2006 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo nutartis Nanbru prieš Parlamentą
(Byla F-127/05) (1)
(2006/C 190/73)
Proceso kalba: prancūzų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro dėl taikaus ginčo išsprendimo.
III Pranešimai
12.8.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 190/39 |
(2006/C 190/74)
Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
|
EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex |
|
CELEX: http://europa.eu.int/celex |