ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 133

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. birželio 8d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2006/C 133/1

Euro kursas

1

2006/C 133/2

Komisijos pranešimas apie susigrąžinamos valstybės pagalbos palūkanų normas bei orientacines/diskonto normas, taikomas 25 valstybių narių nuo 2006 6 1. — Paskelbta pagal 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 (OL L 140, 2004 4 30, p. 1) 10 straipsnį ir pagal Komisijos pranešimą dėl orientacinių/diskonto normų metodo nustatymo (OL C 273, 1997 9 9, p. 3)

2

2006/C 133/3

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4170 — LSG Lufthansa Service Holding/Gate Gourmet Switzerland) ( 1 )

3

2006/C 133/4

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4240 — Teck Cominco/Inco) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

4

2006/C 133/5

Rekomendacijos dėl galimo rimto pavojaus visuomenės sveikatai apibrėžimo atsižvelgiant į Direktyvos 2001/83/EB 29 straipsnio 1 ir 2 dalis — 2006 m. kovo mėn.

5

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

ELPA priežiūros tarnyba

2006/C 133/6

Valstybės pagalbos gairių 53-iasis pakeitimas — ELPA priežiūros institucijos sprendimas pasiūlyti atitinkamas priemones

8

 

III   Pranešimai

 

Komisija

2006/C 133/7

Leonardo da Vinci programa — Antrasis etapas (2000 — 2006) — Kvietimas teikti pasiūlymus EAC/21/06 — Subsidijų skyrimas Leonardo da Vinci projektų rezultatų sklaidai ir pritaikymui (konferencijos ir seminarai) — Pranešimas apie kvietimo teikti pasiūlymus paskelbimą internete

9

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

8.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 133/1


Euro kursas (1)

2006 m. birželio 7 d.

(2006/C 133/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2789

JPY

Japonijos jena

144,89

DKK

Danijos krona

7,4587

GBP

Svaras sterlingas

0,6878

SEK

Švedijos krona

9,223

CHF

Šveicarijos frankas

1,5613

ISK

Islandijos krona

93,77

NOK

Norvegijos krona

7,8045

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,575

CZK

Čekijos krona

28,195

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

262,84

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6961

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,9542

RON

Rumunijos lėja

3,5145

SIT

Slovėnijos tolaras

239,67

SKK

Slovakijos krona

37,725

TRY

Turkijos lira

2,001

AUD

Australijos doleris

1,726

CAD

Kanados doleris

1,4264

HKD

Honkongo doleris

9,926

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0444

SGD

Singapūro doleris

2,0269

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 212,65

ZAR

Pietų Afrikos randas

8,645

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,2527

HRK

Kroatijos kuna

7,257

IDR

Indijos rupija

11 986,49

MYR

Malaizijos ringitas

4,6769

PHP

Filipinų pesas

67,679

RUB

Rusijos rublis

34,351

THB

Tailando batas

48,965


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


8.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 133/2


Komisijos pranešimas apie susigrąžinamos valstybės pagalbos palūkanų normas bei orientacines/diskonto normas, taikomas 25 valstybių narių nuo 2006 6 1.

Paskelbta pagal 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 (OL L 140, 2004 4 30, p. 1) 10 straipsnį ir pagal Komisijos pranešimą dėl orientacinių/diskonto normų metodo nustatymo (OL C 273, 1997 9 9, p. 3)

(2006/C 133/02)

Nuo

Iki

AT

BE

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

SE

SI

SK

UK

2006 6 1

4,36

4,36

6,34

3,72

4,36

4,49

5,50

4,36

4,36

4,36

4,36

7,04

4,36

4,36

6,49

4,36

6,64

7,00

4,36

5,56

4,36

4,31

4,43

4,77

5,33

2006 3 1

2006 5 31

3,70

3,70

6,34

3,72

3,70

3,74

5,50

3,70

3,70

3,70

3,70

7,04

3,70

3,70

6,49

3,70

6,64

7,00

3,70

5,56

3,70

3,74

4,43

3,98

5,33

2006 1 1

2006 2 28

3,70

3,70

6,34

3,72

3,70

3,74

5,50

3,70

3,70

3,70

3,70

7,04

3,70

3,70

6,49

3,70

6,64

7,00

3,70

5,56

3,70

3,74

5,10

3,98

5,33

2005 12 1

2005 12 31

4,08

4,08

6,34

3,40

4,08

3,54

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

6,24

4,08

3,96

5,10

7,55

5,81

2005 9 1

2005 11 30

4,08

4,08

7,53

3,40

4,08

3,54

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

6,24

4,08

3,96

5,10

7,55

5,81

2005 7 1

2005 8 31

4,08

4,08

7,53

4,05

4,08

4,23

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

6,24

4,08

3,96

5,10

7,55

5,81

2005 6 1

2005 6 30

4,08

4,08

7,53

4,05

4,08

4,23

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

6,24

4,08

4,69

5,10

7,55

5,81

2005 4 1

2005 5 31

4,08

4,08

7,88

4,05

4,08

4,23

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

7,62

4,08

4,69

5,10

7,55

5,81

2005 1 1

2005 3 31

4,08

4,08

7,88

4,86

4,08

4,23

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

7,62

4,08

4,69

5,10

7,55

5,81


8.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 133/3


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4170 — LSG Lufthansa Service Holding/Gate Gourmet Switzerland)

(2006/C 133/03)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 gegužės 30 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės „LSG/Sky Chefs Europe Holdings Ltd“ (toliau — LSG, Jungtinė Karalystė), priklausanti „Lufthansa“ grupei, ir „Gate Gourmet GmbH“ (toliau — „Gate Gourmet“, Šveicarija), įsigydamos akcijų įgyja bendrą naujos bendros įmonės (toliau — BĮ) kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Atitinkamų įmonių veikla yra ši:

LSG: maitinimo paslaugų teikimas avialinijoms ir susijusi veikla;

„Gate Gourmet“: maitinimo paslaugų teikimas avialinijoms ir susijusi veikla;

BĮ: maitinimo paslaugų teikimas avialinijoms Paryžiaus regiono oro uostuose Prancūzijoje.

3.

Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai būtina pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4170 — LSG Lufthansa Service Holding/Gate Gourmet Switzerland šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence,

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


8.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 133/4


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4240 — Teck Cominco/Inco)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2006/C 133/04)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. birželio 1 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonė „Teck Cominco Limited“ (toliau — „Teck Cominco“, Kanada), 2006 m. gegužės 23 d. paskelbusi viešąjį konkursą įgyja teisę kontroliuoti visą įmonę „Inco Limited“ (toliau „Inco“, Kanada), kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte. Konkurse numatyta sąlyga, kad „Inco“, inter alia, neįsigys įmonės „Falconbridge Limited“.

2.

Atitinkamų įmonių veikla yra ši:

„Teck Cominco“: cinko, vario, anglies, kitų metalo ir sieros produktų kalnakasyba, perdirbimas, rafinavimas ir pardavimas;

„Inco“: įvairių nikelio produktų, vario, kobalto, brangiųjų metalų ir sieros produktų kalnakasyba, perdirbimas, rafinavimas ir pardavimas.

3.

Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai būtina pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4240 — Teck Cominco/Inco šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence,

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


8.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 133/5


Rekomendacijos dėl galimo rimto pavojaus visuomenės sveikatai apibrėžimo atsižvelgiant į Direktyvos 2001/83/EB 29 straipsnio 1 ir 2 dalis — 2006 m. kovo mėn.

(2006/C 133/05)

1.   Įvadas

Šių rekomendacijų, pagrįstų Direktyvos 2001/83/EB su pakeitimais (1) 29 straipsnio 2 dalimi, tikslas yra patikslinti, kokiais išimtiniais atvejais 28 straipsnio 2 dalyje nurodytoje abipusio pripažinimo procedūroje arba 28 straipsnio 3 dalyje nurodytoje decentralizuotoje procedūroje dalyvaujanti valstybė narė, remdamasi galimu rimtu pavojumi visuomenės sveikatai, gali atsisakyti pripažinti leidimą prekiauti arba nepateikti teigiamo įvertinimo.

Tuo atveju, kai mažiausiai viena iš valstybių narių (2), kurioms pateikiama paraiška, dėl galimo rimto pavojaus visuomenės sveikatai, kaip nurodyta Direktyvos 2001/83/EB 29 straipsnio 1 dalyje, negali patvirtinti įvertinimo ataskaitos, vaisto charakteristikų santraukos ženklinimo etikete ir pakuotės informacinio lapelio, kai jos prašoma pripažinti kitos valstybės narės suteiktą leidimą prekiauti, ta valstybė narė išsamiai pagrindžia savo poziciją leidimą išdavusiai valstybei narei, kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui.

Kadangi Bendrijos farmacijos srities teisės aktai visiškai suderina vaisto kokybės, saugumo ir efektyvumo standartus, kitos valstybės narės paprastai turėtų pripažinti vienos valstybės narės suteiktą leidimą prekiauti.

Taikant abipusio leidimų pripažinimo procedūrą pagal Direktyvos 2001/83/EB 28 straipsnio 2 dalį, leidimą išduodanti valstybė narė įvertina aprašo duomenis ir išduoda nacionalinį leidimą prekiauti, jeigu vaisto pavojingumo ir naudingumo balansas yra palankus, o vaisto kokybė, saugumas ir efektyvumas yra pakankamai užtikrinami ir nepateikiama jokių kitų priežasčių atsisakyti išduoti leidimą prekiauti pagal Direktyvos 2001/83/EB 26 straipsnį. Taikant abipusio pripažinimo procedūrą leidimą išduodančios valstybės narės turi pateikti įvertinimo ataskaitą, kuri turi būti pakankamai išsami, kad paaiškintų kitai valstybei narei, kodėl pavojingumo ir naudingumo balansas yra laikomas palankiu, ir patvirtintą vaisto charakteristikų santrauką, ženklinimą etikete ir pakuotės informacinį lapelį. Taikant decentralizuotą procedūrą pagal Direktyvos 2001/83/EB 28 straipsnio 3 dalį, nenumatoma jokia pirmesnė nacionalinė procedūra ir tuo metu nėra jokio galiojančio leidimo prekiauti. Gavus reikalavimus atitinkančią paraišką leidimą išduodanti valstybė narė privalo per 120 dienų parengti įvertinimo ataskaitos projektą, vaisto charakteristikų santraukos projektą ir ženklinimo etikete bei pakuotės informacinio lapelio projektus.

Direktyvos 2001/83/EB 29 straipsnio 1 dalyje aprašoma procedūra, kurią reikia taikyti, jeigu valstybė narė negali patvirtinti įvertinimo ataskaitos, vaisto charakteristikų santraukos, pakuotės informacinio lapelio ir ženklinimo etikete, kuriuos parengė leidimą išduodanti valstybė narė. 29 straipsnio 1 dalyje daroma nuoroda į 28 straipsnio 4 dalį, kurioje nurodomos 28 straipsnio 2 ir 3 dalys. Šie straipsniai taikomi tiek abipusio pripažinimo, tiek decentralizuotai procedūroms. Todėl atisakymo išduoti leidimą priežastys yra tos pačios, nesvarbu, ar valstybė narė įvertina įvertinimo ataskaitą, vaisto charakteristikų santrauką, ženklinimą etikete ir pakuotės informacinį lapelį, pateiktus leidimą išduodančios valstybės narės taikant abipusio pripažinimo procedūrą, ar įvertinimo ataskaitos projektą, vaisto charakteristikų santraukos projektą ir ženklinimo etikete bei pakuotės informacinio lapelio projektus, pateiktus leidimą išduodančios valstybės narės taikant decentralizuotą procedūrą.

Nustačius, kokiais ypatingais atvejais valstybė narė, remdamasi galimu rimtu pavojumi visuomenės sveikatai, gali atsisakyti pripažinti leidimą prekiauti pagal abipusio pripažinimo procedūrą arba leidimą išduodančios valstybės narės pateiktą įvertinimo ataskaitos projektą, vaisto charakteristikų santraukos projektą ir ženklinimo etikete bei pakuotės informacinio lapelio projektus pagal decentralizuotą procedūrą, bus sumažinta valstybių narių prieštaravimų įvairovė ir kiekis.

Valstybė narė, kuri remdamasi galimu rimtu pavojumi visuomenės sveikatai pareiškia didelių prieštaravimų, išsamiai pagrindžia savo nuomonę.

Šiame kontekste reikėtų matyti, kad valstybė narė vaidina vieną vaidmenį, kai jos paprašoma patvirtinti vaisto įvertinimo ataskaitą, vaisto charakteristikų santrauką, ženklinimą etikete ir pakuotės informacinį lapelį, pateiktus leidimą išduodančios valstybės narės, kitą vaidmenį, kai ji viena išduoda nacionalinį leidimą prekiauti vaistu, kuriam dar nebuvo pateikta paraiška dėl leidimo prekiauti kitoje Bendrijos valstybėje narėje, ir dar kitą vaidmenį, kai ta valstybė narė pati yra leidimą išduodanti valstybė narė.

Tuo atveju, kai leidimas prekiauti nėra susijęs su kitu leidimu prekiauti, valstybė narė yra visiškai kompetentinga nustatyti leidimo prekiauti vaistu turinį pagal Direktyvą 2001/83/EB, o pripažindamos pirmąjį leidimą prekiauti arba įvertinimą, atliktus leidimą išduodančios valstybės narės, valstybės narės, kurios informuojamos apie leidimą arba įvertinimą, negali spręsti, ar to leidimo turinį galima pagerinti, tačiau turi aiškiai ir pagrįstai nustatyti, kodėl siūlomas leidimas (arba atsisakymas jį išduoti) kelia galimą rimtą pavojų visuomenės sveikatai.

2.   Galimo rimto pavojaus visuomenės sveikatai apibrėžimas

Direktyvoje 2001/83/EB nėra pateikiamas galimo rimto pavojaus visuomenės sveikatai apibrėžimas. Tačiau toje direktyvoje pateikiami tokie apibrėžimai:

Terminas „su vaisto vartojimu susijęs pavojus“ apibrėžiamas Direktyvos 2001/83/EB 1 straipsnio 28 dalies pirmojoje įtraukoje, kaip „bet koks pavojus pacientų sveikatai arba visuomenės sveikatai, susijęs su vaisto kokybe, saugumu ar efektyvumu (arba bet koks nepageidaujamų poveikių aplinkai pavojus“.

Terminas „pavojingumo ir naudingumo balansas“ apibrėžiamas tos direktyvos 1 straipsnio 28a punkte kaip „vaisto teigiamų terapinių poveikių ir pavojų, apibrėžtų 28 punkto pirmojoje įtraukoje, ryšio vertinimas“.

Taikant šias rekomendacijas vartojamos tokie sąvokų apibrėžimai:

Pavojus“ apibrėžiamas kaip tam tikro įvykio tikimybė.

„Galimas rimtas pavojus visuomenės sveikatai“ apibrėžiamas kaip situacija, kai pakankamai tikėtina, jog vartojant žmonėms skirtą vaistą taip, kaip siūloma, sukelta rimta grėsmė turės įtakos visuomenės sveikatai.

Rimtas“ šiame kontekste reiškia grėsmę, kuri galėtų baigtis mirtimi, galėtų kelti pavojų žmogaus gyvybei, dėl kurios gali reikėti gydyti stacionare ar pratęsti gydymą ligoninėje, kuri galėtų baigtis nuolatine arba didele negalia (invalidumu) ar kuri galėtų sukelti apsigimimą (įgimtą ydą) arba nuolatinius arba ilgalaikius požymius vaistą vartojusiems žmonėms.

„Galimo rimto pavojaus visuomenės“ sveikatai įvertinti negalima analizuojant jį atskirai — reikia atsižvelgti į teigiamą tam tikro vaisto terapinį poveikį. Todėl terminas „galimas rimtas pavojus visuomenės sveikatai“, kuris naudojamas Direktyvos 2001/83/EB 29 straipsnio 1 dalyje, turi būti suprantamas kaip susijęs su bendru vaisto pavojingumo ir naudingumo įvertinimu, atsižvelgiant į teigiamą vaisto terapinio poveikio ir pavojaus santykį.

Taigi galima manyti, kad su konkrečiu vaistu susijęs galimas rimtas pavojus visuomenės sveikatai egzistuoja pirmiausia tokiomis aplinkybėmis:

Efektyvumas: duomenys, pateikti pagrįsti terapinį efektyvumą siūlomai indikacijai (-oms), tikslinei grupei (-ėms) ir siūloma dozavimo tvarka (kaip apibrėžia siūlomas ženklinimas etikete), nėra pagrįstas mokslinis vaisto efektyvumo įrodymas; trūksta tinkamų nepatentuotų vaistų ir referencinio vaisto biologinio lygiavertiškumo įrodymų.

Saugumas: įvertinus ikiklinikinio toksiškumo (saugumo farmakologiją), klinikinius duomenis apie saugumą ir prekiaujant vaistu sukauptus duomenis negalima tinkamai pagrįsti išvados, kad siūlomas ženklinimas etikete yra tinkamas ir pakankamas visais galimais tikslinės populiacijos saugumo aspektais, arba vaisto pavojingumo absoliutus lygis siūlomomis jo vartojimo aplinkybėmis laikomas nepriimtinu.

Kokybė: siūlomi gamybos ir kokybės kontrolės metodai negali užtikrinti, kad vaisto kokybė neturės didelių trūkumų.

Bendras pavojingumas ir naudingumas: vaisto pavojingumo ir naudingumo balansas nelaikomas palankiu, atsižvelgiant į nustatyto pavojaus (-ų) pobūdį ir galimą naudingumą siūlomai (-oms) indikacijai (-oms) bei į tikslinę pacientų populiaciją (-as).

Informacija apie vaistą: informacija yra klaidinanti arba neteisinga tiek vaistus skiriantiesiems, tiek pacientams ir neužtikrina saugaus vaisto vartojimo.

Bet koks didelis prieštaravimas turi būti moksliškai pagrįstas, atsižvelgiant į bet kokios grėsmės pobūdį ir laipsnį, tam tikro pavojaus mastą, su vaisto vartojimu siejamą naudą, bet kokios rizikos sušvelninimo priemonės įgyvendinimo tikslingumą ir praktiškumą. Paraišką dėl leidimo prekiauti vaistu atmesti ketinanti valstybė narė turėtų būti pasirengusi pateikti savo atmetimo argumentus koordinavimo grupėje, o jeigu ši procedūra neduoda rezultato, perdavus klausimą svarstyti Žmonėms skirtų vaistų komitetui. Taip pat reikėtų pateikti bet kokias valstybės narės iki tol turėtas žinias apie tam tikrą medžiagą ir konkrečius pavojus, nenurodytus vaisto apraše arba leidimą išduodančios valstybės narės įvertinimo ataskaitoje ir nenurodytus vaisto charakteristikų santraukoje per abipusio pripažinimo arba decentralizuotą procedūrą.

Valstybės narės sutiko taikyti bendras taisykles ir gaires, susijusias su vaisto gamyba, kokybe, kontrole, vaisto efektyvumo įvertinimu, vaisto saugumo ir kokybės užtikrinimo ir ženklinimo etikete įvertinimu. Šiose mokslinėse gairėse pateikiamos rekomendacijos bendram paraiškos įvertinimui, tačiau remiantis konkrečiais duomenimis negalima atmesti ir kitokių interpretacijų. Reikia pripažinti, kad tomis aplinkybėmis neatitiktis mokslinėms gairėms negali automatiškai sukelti didelio pavojaus visuomenės sveikatai, nebent jos atitinka šių rekomendacijų 2 skyriuje aprašytas sąlygas.

Bet koks galimu rimtu pavojumi visuomenės sveikatai pagrįstas prieštaravimas negali būti grindžiamas nacionalinių administracinių arba nacionalinių mokslinių reikalavimų skirtumais arba vidaus nacionaline politika, jeigu netenkinamos Direktyvos 2001/83/EB 29 straipsnio 1 dalies sąlygos.

Įmonių ir pramonės GD paskelbs su pirmiau pateiktais apibrėžimais susijusių atvejų pavyzdžius, kurie paprastai nebūtų laikomi „galimo rimto pavojaus visuomenės sveikatai“ pagrindu. Sąrašas bus atnaujinamas remiantis taikant decentralizuotą ir abipusio pripažinimo procedūras sukaupta patirtimi.


(1)  Su pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/27/EB OL L 136 2004 4 30, p. 34.

(2)  Čia valstybės narės yra visos Europos ekonominės erdvės šalys.


EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

ELPA priežiūros tarnyba

8.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 133/8


Valstybės pagalbos gairių 53-iasis pakeitimas

ELPA priežiūros institucijos sprendimas pasiūlyti atitinkamas priemones

(2006/C 133/06)

Priėmimo data:

ELPA valstybė: Nenurodoma

Bylos Nr.: 55134

Pavadinimas: Naujo 18 C skyriaus „Valstybės pagalba kompensacijos už viešąją paslaugą forma“ įtraukimas į Institucijos Valstybės pagalbos gaires ir pasiūlymas dėl atitinkamų priemonių.

Teisinis pagrindas: Kolegijos sprendimas Nr. 328/05/COL

Sprendimas: Atitinkamos priemonės, kurias siūlo Institucija ir kurioms pritaria ELPA valstybės:

ELPA valstybės turi suderinti savo esamas kompensacijų už viešąją paslaugą schemas su naujosiomis gairėmis per 18 mėnesių nuo pranešimo apie sprendimą pateikimo ELPA valstybėms.


III Pranešimai

Komisija

8.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 133/9


LEONARDO DA VINCI PROGRAMA

Antrasis etapas (2000 — 2006)

Kvietimas teikti pasiūlymus EAC/21/06

„Subsidijų skyrimas Leonardo da Vinci projektų rezultatų sklaidai ir pritaikymui (konferencijos ir seminarai)“

Pranešimas apie kvietimo teikti pasiūlymus paskelbimą internete

(2006/C 133/07)

1.   Tikslai ir aprašymas

Šio kvietimo teikti pasiūlymus tikslas yra remti Leonardo da Vinci projektų rezultatų sklaidą ir pritaikymą (ypač rengiant konferencijas ir seminarus) bei paskatinti bendradarbiauti pasiūlos ir paklausos atstovus 2–3 srityse.

Iniciatyva turi būti įgyvendinta toliau nurodytais trimis etapais, t. y., parengiamoji veikla, pagrindinė veikla ir tolesnė veikla. Bus svarstomi tik tie pasiūlymai, kurie atitiks visų trijų etapų reikalavimus:

1)

Parengiamasis etapas: vartotojų poreikių ir atrinktų projektų rezultatų nustatymas ir palyginimas. Atlikus nustatytų vartotojų poreikių analizę, projektų rezultatų sklaidai ir pritaikymui turėtų būti nustatyti ir atrinkti ne mažiau kaip 5 skirtingų Leonardo da Vinci projektų, įgyvendintų 3 skirtingose šalyse, produktai ir rezultatai.

2)

Pagrindinės veiklos (renginių) organizavimas: konferencijų, seminarų, parodų, praktinių užsiėmimų ir interaktyvių užsiėmimų partnerystei užmegzti organizavimas, siekiant suderinti pasiūlą ir paklausą. Turi būti skatinamas projektų rengėjų ir vartotojų bendradarbiavimas, siekiant palengvinti projektų rezultatų sklaidą ir pritaikymą naujų vartotojų poreikiams tenkinti.

3)

Galutinis etapas: tolesnė veikla. Pasiūlymai dėl tolesnių veiksmų, kuriais būtų palengvintas rezultatų perkėlimas ir parengti įgyvendinto veiksmo poveikio vertinimo rodikliai.

2.   Reikalavimus atitinkantys kandidatai

Subsidijų prašymus pagal šį kvietimą gali teikti Europos, nacionalinės, regioninės, vietos, sektorių bendrovės arba organizacijos, įskaitant Europos tinklus, atitinkančios tinkamumo kriterijus, vykdančios veiklą švietimo ir profesinio rengimo srityje bei pageidaujančios organizuoti rezultatų pritaikymą konkrečiose srityse, kurioms taikomas šis kvietimas teikti pasiūlymus. Kandidatai turi būti teisėtai įsisteigę ne mažiau kaip prieš 3 metus vienoje iš šių šalių:

vienoje iš 25 ES valstybių narių, ELPA ir (arba) EEE valstybių (Islandijoje, Lichtenšteine, Norvegijoje) arba šalių kandidačių (Bulgarijoje, Rumunijoje ir Turkijoje).

3.   Potencialūs pagalbos gavėjai

Kvietimas teikti pasiūlymus skirtas organizacijoms, galinčioms teikti „daugialypę“ naudą (organizacijos švietimo ir profesinio rengimo srityje, valstybinės agentūros ir t. t.), siekiant tobulinti švietimo ir profesinio rengimo sistemas ir praktinę veiklą.

4.   Atrankos kriterijai

Bus nagrinėjami tų pareiškėjų pateikti subsidijų prašymai:

kurie turi pakankamai lėšų įgyvendinti siūlomą veiklą (žr. kvietimo tekstą);

kurių veiklos gebėjimai yra tinkami įgyvendinti siūlomą veiklą.

5.   Skyrimo kriterijai

Subsidijos bus skiriamos, įvertinus šiuos kriterijus:

renginio (konferencijos ir (arba) seminaro) turinio ir numatomų rezultatų atitikimas šio kvietimo teikti pasiūlymus tikslus, t. y., indėlis į Leonardo da Vinci projektų naujoviškų rezultatų sklaidą ir pritaikymą; mokymo poreikių nustatymas ir pasiūlymas kaip juos patenkinti;

siūlomos organizacinės struktūros kokybė, ypač sklaidos, pritaikymo ir efektyvios priežiūros užtikrinimo geba;

veiklos dalyvių skaičius, profilis ir kokybė (vartotojų įvairovė/esamos ir galimos tikslinės grupės, projektų rengėjai ir partneriai, visų lygių sprendimus priimantys asmenys, profesinio rengimo pagrindiniai dalyviai);

analizei ir produktų su vartotojų poreikiais suderinimui naudojamos metodikos, priemonių ir praktinių metodų kokybė ir veiksmingumas; standartizavimo ir (arba) pritaikymo galimybė;

veiklos europinis mastas, vertinamas atsižvelgiant į indėlį jai ir jos uždaviniams; Leonardo da Vinci programos dalyvių (rengėjų ir vartotojų) iš įvairių šalių skaičius; numatomas galimas poveikis;

darbo planas (tikslų ir siūlomų priemonių aiškumas ir suderinamumas);

projekto įgyvendinimo tvarkaraštis;

biudžeto atitikimas darbo planui;

priežiūros ir vertinimo metodika.

6.   Preliminari finansavimo suma, finansavimo norma, tvarkaraštis

Šiam kvietimui teikti pasiūlymus skirta suma siekia 1 000 000 EUR. Atsižvelgdamas į šią sumą, Švietimo ir kultūros generalinis direktoratas numato kiekvienam projektui skirti ne daugiau kaip 100 000 EUR ir finansuoti ne daugiau kaip 75 % reikalavimus atitinkančių išlaidų. 30 % biudžeto lėšų turi būti skirta tolesnės veiklos finansavimui (3 etapas).

Veikla turi būti pradėta įgyvendinti pasirašius sutartis nuo 2006 m. lapkričio 1 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. vėliausiai.

Siūloma sklaidos ir pritaikymo veikla turėtų pasibaigti taip, kad liktų pakankamai laiko tolesnei veiklai iki projekto pabaigos (4–6 mėn.).

Maksimali projektų trukmė — 18 mėnesių.

7.   Terminas

Pasiūlymus Komisijai būtina atsiųsti ne vėliau kaip 2006 m. liepos 10 d.

8.   Papildoma informacija

Visą kvietimo teikti pasiūlymus tekstą ir paraiškos formas galima rasti adresu:

http://ec.europa.eu/education/programmes/calls/2106/index_en.html

Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės šiuo adresu:

Eac-B5-Call-Eac/21/06@ec.europa.eu