ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 105

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. gegužės 4d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2006/C 105/1

Euro kursas

1

2006/C 105/2

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, iš dalies pakeistą 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004 ( 1 )

2

2006/C 105/3

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

8

2006/C 105/4

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

9

2006/C 105/5

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

10

2006/C 105/6

Susitarimo memorandumo su Kroatijos Respublika sudarymas dėl jos dalyvavimo užimtumą skatinančiose Bendrijos priemonėse

11

2006/C 105/7

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų Rusijos kilmės karbamido importui, galiojimo pabaigos peržiūros ir šių priemonių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

12

2006/C 105/8

Europos Bendrijų migruojančiųjų darbuotojų socialinės apsaugos administracinė komisija — Valiutų keitimo kursai, vadovaujantis Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 574/72

17

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

4.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 105/1


Euro kursas (1)

2006 m. gegužės 3 d.

(2006/C 105/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2622

JPY

Japonijos jena

143,38

DKK

Danijos krona

7,4571

GBP

Svaras sterlingas

0,6869

SEK

Švedijos krona

9,309

CHF

Šveicarijos frankas

1,5623

ISK

Islandijos krona

93,83

NOK

Norvegijos krona

7,7615

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5752

CZK

Čekijos krona

28,283

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

260,78

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6961

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,815

RON

Rumunijos lėja

3,4641

SIT

Slovėnijos tolaras

239,58

SKK

Slovakijos krona

37,22

TRY

Turkijos lira

1,6615

AUD

Australijos doleris

1,6417

CAD

Kanados doleris

1,3979

HKD

Honkongo doleris

9,7859

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9603

SGD

Singapūro doleris

1,9878

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 179,27

ZAR

Pietų Afrikos randas

7,6644

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,1184

HRK

Kroatijos kuna

7,295

IDR

Indijos rupija

11 075,81

MYR

Malaizijos ringitas

4,5546

PHP

Filipinų pesas

64,776

RUB

Rusijos rublis

34,34

THB

Tailando batas

47,526


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


4.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 105/2


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, iš dalies pakeistą 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004

(2006/C 105/02)

(Tekstas svarbus EEE)

Pagalbos Nr.

XS 113/04

Valstybė narė

Italija

Įmonės pavadinimas

Beta S.r.l.

mokslinių tyrimų ir plėtros projekto Obiettivo Europa įgyvendinimui

Teisinis pagrindas

Delibera CIPE n. 81 del 29 settembre 2002, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero peAr la campagna 2001/2002, che ha concesso la somma di 2,6 milioni di euro per attività di assistenza tecnica, ricerca e divulgazione nel settore bieticolo, nei limiti delle autorizzazioni comunitarie e sulla base delle direttive impartite dal Ministro delle politiche agricole e forestali. Proposta di delibera CIPE, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero per la campagna 2003/2004, per un importo di 2,6 milioni di euro

Bendra įmonei suteiktos pagalbos suma

5 200 000 EUR

Didžiausias bendrasis pagalbos intensyvumas

60 % „pramoniniams tyrimams“, kuriuos galima didinti 10 procentinių punktų Reglamento (EB) Nr. 364/2004 5a straipsnio 4 dalies c punkto iii papunktyje numatytomis sąlygomis

Įgyvendinimo data

2004 m. spalio 1 d.

Individualios pagalbos laikotarpis

2007 m. spalis

Pagalbos tikslas

Projektą iš esmės sudaro dvi dalys: moksliniai tyrimai bei technologijų plėtra ir koordinuota sklaida siekiant, pirma, įgyti naujų žinių kai kuriais svarbiausiais klausimais, kurie pripažįstami pagrindiniais cukrinių runkelių gamybą Italijoje ribojančiais veiksniais, ir, antra, teikti informaciją cukrinių runkelių sektoriuje veikiantiems ūkio subjektams apie jau įgytus ir pagal projektą numatomus įgyti geriausius gamybos būdus. Mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje numatytos šios Italijos cukrinių runkelių sektoriui aktualios septynios temos: mažėjantis cukrinių runkelių poliarizacijos lygis, rūšys, drėkinimas, nematodai, tręšimas azotu, ankstyvoji sėja ir techninių priemonių kontrolė

Ekonomikos sektorius

Pavadinimas:

Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra cukrinių runkelių sektoriuje

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Adresas:

Ministero delle politiche agricole e forestali

Via XX Settembre 20

I-00186 Roma


Pagalbos Nr.:

XS 136/04

Valstybė narė

Nyderlandai

Regionas

Visi regionai

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Žinių panaudojimo subsidijų programa (Subsidieprogramma KennisExploitatie (SKE))

Teisinis pagrindas

Kaderwet EZ-subsidies

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma

Pagalbos schema

Metinė bendra suma

10 mln. EUR

Garantuotos paskolos

 

Individuali pagalba

Bendra pagalbos suma

 

Garantuotos paskolos

 

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 6 dalis ir 5 straipsnį

Taip

 

Įgyvendinimo data

2004 m. spalio 20 d.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis

Iki 2010 m. sausio 1 d.

Pagalbos tikslas

Pagalba MVĮ

Taip

 

Ekonomikos sektorius(- iai)

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ

Taip

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Pavadinimas:

Ekonomikos ministerija

Adresas:

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

Netherlands

Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos

Pagal reglamento 6 straipsnį

Netaikoma

 


Pagalbos Nr.

XS 9/05

Valstybė narė

Portugalija

Regionas

Madeiros autonominė sritis

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą pavadinimas

SIPPE-RAM (schema skirta skatinti mažųjų verslo įmonių projektams Madeiros autonominėje srityje)

Teisinis pagrindas

Decreto Legislativo Regional N 22/2004/M, de 12 de Agosto e a Portaria N 203/2004, de 18 de Outubro

Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma

Pagalbos schema

Metinė bendra suma

 5,7 mln. EUR

Garantuotos paskolos

 

Individuali pagalba

Bendra pagalbos suma

 

Garantuotos paskolos

 

Maksimalus pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 6 dalis ir 5 straipsnį

Taip

 

Įgyvendinimo data

2004 10 19

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis

Iki 2006 12 31

Pagalbos tikslas

Pagalba MVĮ

Taip

 

Ekonomikos sektoriai

Atskiri sektoriai

Taip

Kalnakasyba

 

Visa gamyba

Taip

arba

 

Plieno pramonė

 

Laivų statyba

 

Sintetinių pluoštų pramonė

 

Automobilių pramonė

 

Kita apdirbamoji gamyba

 

Visos paslaugos

 

arba

 

Transporto paslaugos

Taip

Finansinės paslaugos

Ne

Kitos paslaugos

Taip

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Pavadinimas:

IDE-RAM — Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira

Adresas:

Avenida Arriaga, n. 21-A

Edificio Golden, 3 Piso

P-9004-528 Funchal

Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos

Pagal reglamento 6 straipsnį

Taip

 

Pastabos:

Pagalbos pagal SIPPE-RAM schemą reikalavimus atitinka investicijos į šias veiklos sritis:

pramonę;

statybas;

prekybą;

turizmą;

kitas paslaugas, su specialia nuoroda į paslaugas, numatytas Portugalijos ekonominės veiklos klasifikacijos (CAE) 72 ir 73 skirsniuose, su pakeitimais, padarytais 2003 m. rugpjūčio 27 d. Įstatymu Nr. 197/2003

Kita informacija:

Remiantis pirmiau paminėtais teisės aktais, SIPPE-RAM schemą dabar yra valdoma pagal dviejuose skirtinguose reglamentuose numatytas taisykles:

2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 69/2001 dėl de minimis valstybės pagalbos taikomas visoms paraiškoms, gautoms per IDE-RAM iki 2004 m. rugpjūčio 13 d.;

2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 70/2001 dėl valstybės pagalbos mažoms ir vidutinėms įmonėms taikomas visoms paraiškoms, gautoms per IDE-RAM po 2004 m. rugpjūčio 13 d.

Nuo 2004 m. rugpjūčio 13 d. iki 2004 m. spalio 18 d. pagal šią schemą pagalbai gauti nebuvo gauta nė viena paraiška, nes dar nebuvo paskelbti visi būtini SIPPE-RAM schemos pakeitimai


Pagalbos Nr.

XS 48/05

Valstybė narė

Nyderlandai

Regionas

Pietų Olandijos provincija

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą pavadinimas

Comon Invent BV

Teisinis pagrindas

Algemene Subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004

Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma

Pagalbos schema

Metinė bendra suma

 

Garantuotos paskolos

 

Individuali pagalba

Bendra pagalbos suma

144 000 EUR

Garantuotos paskolos

 

Maksimalus pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 6 dalis ir 5 straipsnį

Taip, pagalbos intensyvumas siekia 60 %

 

Įgyvendinimo data

2005 1 25

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis

Iki 2005 12 31

Pagalbos tikslas

Pagalba MVĮ

Taip

Projekto tikslas — atliekant pramonės tyrimus kurti jutiklių technologijas, kurios gali būti panaudotos nuotėkių dujų vamzdžiuose nustatymui

Ekonomikos sektoriai

Atskiri sektoriai

Taip

Kita apdirbamoji gamyba

Chemijos pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Pavadinimas:

Pietų Olandijos provincija

Adresas:

Postbus 90602

2509 LP The Hague

Netherlands

Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos

Pagal reglamento 6 straipsnį

Taip

 


Pagalbos Nr.

XS 106/05

Valstybė narė

Airija

Regionas

Visi regionai

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

MVĮ konkurencingumo tarptautinėse rinkose skatinimas didinant našumą (kapitalas)

Teisinis pagrindas

The Industrial Development Act 1986 Sections 21 and 30

Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma

Pagalbos schema

Planuojama metinė bendra suma: 8 mln. EUR 2005 — 2006 m. imtinai

Individuali pagalba

Bendra pagalbos suma

 

Garantuotos paskolos

 

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 6 dalis ir 5 straipsnį

Taip (1)

 

Įgyvendinimo data

2005 6 1

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis

Iki 2006 m. gruodžio 31 d. arba anksčiau, atsižvelgiant į prašymų gauti lėšas skaičių. Siekiant patvirtinti pagalbos schemą ateinančių metų laikotarpiui, bus atlikta metinė peržiūra

Pagalbos tikslas

Pagalba MVĮ

Taip

 

Susiję ekonomikos sektoriai

Visi sektoriai, galintys pasinaudoti mažoms ir vidutinėms įmonėms skiriama pagalba

Ne

Tam tikri sektoriai

Taip

Kalnakasyba

Ne

Visa gamyba

Visos

arba

 

Plieno pramonė

Ne

Laivų statyba

Ne

Sintetiniai pluoštai

Ne

 Motorinės transporto priemonės

Ne

Kita apdirbamoji pramonė

Ne

Visos paslaugos

Ne

arba

 

Transporto paslaugos

Ne

Finansinės paslaugos

Taip

Kitos paslaugos

Taip

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Pavadinimas:

Enterprise Ireland (2)

Adresas:

Glasnevin

Dublin 9

(353 1) 808 24 19

Irland

Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos

Lėšos nėra pagalba atskiroms įmonėms, apie kurią reikėtų pranešti Komisijai


Pagalbos Nr.

XS 130/05

Valstybė narė

Malta

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą pavadinimas

Inovacinė steigimo programa

Teisinis pagrindas

Business Promotion Act — Cap 325

Malta Enterprise Corporation Act — Cap 463

Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą:

Pagalbos schema

Metinė bendra suma

0,125 mln. EUR

Garantuotos paskolos

1 mln. EUR

Individuali pagalba

Bendra pagalbos suma

 

Garantuotos paskolos

 

Maksimalus pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 6 dalis ir 5 straipsnį

Taip

 

Įgyvendinimo data

2005 5 1

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis

Iki 2006 12 31

Pagalbos tikslas

Pagalba MVĮ

Taip

 

Ekonomikos sektoriai

Visi sektoriai, galintys pasinaudoti mažoms ir vidutinėms įmonėms skiriama pagalba

Taip

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Pavadinimas:

Malta Enterprise Corporation

Adresas:

Enterprise House

Industrial Estate

San Gwann

Malta SGN09

Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos

Pagal reglamento 6 straipsnį

netaikoma

 


Pagalbos numeris

XS 132/05

Valstybė narė

Lietuva

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą pavadinimas

Finansinės paramos mažų ir vidutinių įmonių inovaciniams projektams teikimas

Teisinis pagrindas

2005 m. birželio 10 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas Nr. 4-237

Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma

Pagalbos schema

Metinė bendra suma

iki 2 mln. EUR

Garantuotos paskolos

 

Individuali pagalba

Bendra pagalbos suma

 

Garantuotos paskolos

 

Maksimalus pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 6 dalis ir 5 straipsnį

Taip

 

Įgyvendinimo data

2005m. birželio 16 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas atspausdintas Valstybės žiniose (Žin., 2005, Nr. 75-2731)

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis

2007 m. birželio 30 d.

Pagalbos tikslas

Pagalba MVĮ

Taip

 

Ekonomikos sektoriai

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ

Taip

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Pavadinimas:

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Adresas:

Gedimino per.38/2

LT-01104 Vilnius

Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos

Pagal reglamento 6 straipsnį

Taip

 


(1)  Did iausias pagalbos intensyvumas turi atitikti pagalbos mokymui gairėse nustatytą pagalbos intensyvumą specialaus ir bendrojo mokymo kursų projektams.

(2)  Shannon Development tvarkys šias lėšas vidurio vakarų regione Enterprise Ireland naudai.


4.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 105/8


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2006/C 105/03)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. balandžio 25 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu fondas „EQT IV Ltd“ („EQT“, Lamanšo sąsiaurio salos), įsigydamas akcijų perima dalį įmonės „Select Service Partner“ ir visą įmonės „Create Host Services“ („SSP business“ JK), kurios abi priklauso įmonei „Compass Group PLC“, kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Atitinkamų įmonių veikla yra ši:

„EQT“: privatus kapitalo fondas, daugiausia investuojantis Šiaurės Europoje;

„SSP business“: koncesinės maisto tiekimo paslaugos, daugiausia oro transporto, geležinkelių ir greitkelių srityse (išskyrus Jungtinės Karalystės greitkelių verslą).

3.

Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01, 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


4.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 105/9


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2006/C 105/04)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. balandžio 25 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės „Macquarie Bank Limited“ („Macquarie“, JK), „Westscheme Proprietary Limited“ („Westscheme“, Australija), „Statewide Superannuation Proprietary Limited“ („Statewide“, Australija), „Motor Trades Association of Australia Superannuation Fund Proprietary Limited“ („MTAA“, Australija) ir „Australian Retirement Fund Proprietary Limited“ („ARF“, Australia) įsigydamos naujai įkurtos bendros įmonės akcijų, perima bendrą įmonių „Moto Hospitality Limited“ ir „Pavilion Services Group Limited“ (kartu „Moto UK“, JK), kurios abi priklauso „Compass Group PLC“ kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Atitinkamų įmonių veikla yra ši:

„Macquarie“: bankininkystės paslaugos;

„Westscheme“: senatvės pensijų fondas;

„Statewide“: senatvės pensijų fondas;

„MTAA“: senatvės pensijų fondas;

„ARF“: pensijų fondas;

„Moto UK“: greitkelių eksploatacija ir magistralinių kelių regionų aptarnavimas.

3.

Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01, 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


4.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 105/10


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2006/C 105/05)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. balandžio 21 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės „Bayerngas GmbH“ (toliau — „Bayerngas“, Vokietija) ir „Deutsche Essent GmbH“ (toliau — „Deutsche Essent“, Vokietija), kurią kontroliuoja „Essent N.V.“ (Nyderlandai), įsigydamos akcijų perima bendrą naujos bendros įmonės „Novogate GmbH“ (toliau — „Novogate“, Vokietija) kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Atitinkamų įmonių veikla yra ši:

„Bayerngas“: gamtinių dujų pirkimas, transportavimas ir pardavimas;

„Deutsche Essent“: gamtinių dujų transportavimas ir saugojimas, prekybos dujomis sutarčių sudarymas;

„Novogate“: gamtinių dujų tiekimas, su dujomis susijusios konsultavimo paslaugos.

3.

Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01, 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


4.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 105/11


Susitarimo memorandumo su Kroatijos Respublika sudarymas dėl jos dalyvavimo užimtumą skatinančiose Bendrijos priemonėse

(2006/C 105/06)

2006 m. kovo 3 d. Europos Komisija Europos bendrijos vardu ir Kroatijos Respublikos vyriausybė pasirašė susitarimo memorandumą dėl Kroatijos dalyvavimo užimtumą skatinančiose Bendrijos priemonėse.

Visas susitarimo memorandumo tekstas anglų kalba yra skelbiamas internete adresu: http://europa.eu.int/comm/enlargement/croatia/index.htm


4.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 105/12


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų Rusijos kilmės karbamido importui, galiojimo pabaigos peržiūros ir šių priemonių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

(2006/C 105/07)

Paskelbus pranešimą apie artėjančią antidempingo priemonių, taikomų Rusijos (toliau — tiriamoji šalis) kilmės karbamido importui, galiojimo pabaigą (1), Komisija gavo prašymą atlikti peržiūrą remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) (2), su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (3), 11 straipsnio 2 ir 3 dalimis.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą 2006 m. vasario 9 d. pateikė Europos trąšų gamintojų asociacija (ETGA) (toliau — pareiškėjas) gamintojų, kurių pagaminama produkcija sudaro didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau kaip 50 %) visos Bendrijoje pagaminamos karbamido produkcijos, vardu.

2.   Prekė

Prekė, dėl kurios vykdoma peržiūra, yra karbamidas, kurio kilmės šalis yra Rusija (toliau — svarstomoji prekė), šiuo metu klasifikuojama KN kodais 3102 10 10 ir 3102 10 90. Šie KN kodai pateikiami tik informacijos tikslais.

3.   Galiojančios priemonės

Galiojančios priemonės yra galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 901/2001 (4).

4.   Peržiūros pagrindas

4.1.   Priemonių galiojimo pabaigos peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas greičiausiai tęstųsi arba pasikartotų, ir Bendrijos pramonei vėl būtų daroma žala.

Prielaida, kad dempingas Rusijos atveju tęstųsi, grindžiamas apskaičiuotos normaliosios vertės palyginimu su svarstomosios prekės eksporto kainomis, kuriomis ji parduodama eksportui į Bendriją.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra didelis.

Be to, pareiškėjas teigia, kad yra tolesnio žalingo dempingo tikimybė. Šiuo atžvilgiu pareiškėjas pateikia įrodymų, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, importo iš tiriamosios šalies kainos sumažintų Bendrijos pramonės kainas artimiausioje ir tolesnėje ateityje ir jos būtų gerokai mažesnės už Bendrijos pramonės kainas. Be to, pareiškėjas pateikia įrodymų, kad greičiausiai dabartinis svarstomosios prekės importo lygis išliks nemažas arba netgi padidės dėl neišnaudotų pajėgumų bei nesenų investicijų į gamybos pajėgumus tiriamojoje šalyje.

Taip pat tvirtinama, kad greičiausiai svarstomosios prekės importo srautas išliks nemažas arba netgi padidės dėl galiojančių priemonių, taikomų panašių prekių, kurių kilmės šalis yra tiriamoji šalis, importui tradicinėse rinkose, kitose nei ES (pvz., Jungtinėse Amerikos Valstijose), arba dėl kitų priemonių, ribojančių patekimą į trečiųjų šalių rinkas (Kinijos importo ir eksporto apribojimai), kurios gali potencialų eksportą ir toliau kreipti į Bendriją.

Pareiškėjas taip pat teigia, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, dėl bet kokio didelio importo dempingo kainomis iš tiriamosios šalies Bendrijos pramonė vėl patirtų žalą.

4.2.   Dalinės tarpinės peržiūros pagrindas

Pareiškėjai pateikė informacijos, kad priemonės forma, t. y. muitas, lygus skirtumui tarp minimalios 115 EUR už toną importo kainos ir grynosios kainos prie Bendrijos sienos nesumokėjus muito mokesčio, kuriuo apmokestinama visada, kai ši kaina yra mažesnė už minimalią importo kainą, nėra toliau tinkama norint panaikinti žalingą dempingą.

Pareiškėjas tvirtina, kad, atsižvelgiant į karbamido sąnaudų ir kainų nepastovumą, dabartinė priemonės forma nėra pakankama siekiant panaikinti žalingą dempingo poveikį. Todėl buvo leista peržiūrėti priemonės formą.

5.   Procedūra

Komisija po konsultacijų su Patariamuoju komitetu nustatė esant pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo pabaigos ir dalinės tarpinės peržiūros, susijusios tik su priemonių forma, inicijavimą, ir dėl to ji pradeda peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 ir 3 dalis.

5.1.   Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra

Tyrimo metu bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui, dempingas ir žala tęsis arba vėl pasikartos, ar tokios tikimybės nėra. Atliekant tarpinę peržiūrą bus nustatyta, ar dabartinės priemonių formos pakanka norint neutralizuoti žalingą dempingą.

a)   Atranka

Atsižvelgdama į didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.

i)   Eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka Rusijoje

Siekiant Komisijai suteikti galimybę nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą terminą bei šio pranešimo 7 dalyje nustatyta forma pateikti tokią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo,

apyvarta vietos valiuta ir svarstomosios prekės, parduotos eksportui į Bendriją nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d., kiekis tonomis,

apyvarta vietos valiuta ir svarstomosios prekės, parduotos vidaus rinkoje nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d., kiekis tonomis,

apyvarta vietos valiuta ir svarstomosios prekės, parduotos į kitas trečiąsias šalis nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d., kiekis tonomis,

tiksli bendrovės veikla, susijusi su svarstomosios prekės gamyba, ir svarstomosios prekės gamybos kiekis tonomis, gamybos pajėgumai ir investicijos į gamybos pajėgumus nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d.,

visų susijusių bendrovių (5), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) svarstomąją prekę, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla;

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai vykdyti atranką,

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti įtraukta į atranką. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės atsakyti į klausimyno klausimus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jei bendrovė nurodys, kad ji nesutinka būti įtraukta į atranką, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti tyrime. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai išdėstyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija papildomai kreipsis į eksportuojančios šalies valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.

ii)   Importuotojų atranka

Siekiant suteikti Komisijai galimybę nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą terminą bei 7 dalyje nustatyta forma pateikti tokią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo,

visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d.,

bendras darbuotojų skaičius,

tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su svarstomąja preke,

svarstomosios prekės, kurios kilmės šalis yra Rusija, importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d. kiekis tonomis ir vertė eurais,

visų susijusių bendrovių (5), gaminančių ir (arba) parduodančių svarstomąją prekę, pavadinimai ir tiksli veikla,

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai vykdyti atranką,

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti įtraukta į atranką. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės atsakyti į klausimyno klausimus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jei bendrovė nurodys, kad ji nesutinka būti įtraukta į atranką, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti tyrime. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai išdėstyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija papildomai kreipsis į žinomas importuotojų asociacijas.

iii)   Bendrijos gamintojų atranka

Atsižvelgiant į tai, kad prašymą remia didelis skaičius Bendrijos gamintojų, Komisija ketina atrankos būdu ištirti, kokia žala yra padaryta Bendrijos pramonei.

Siekiant Komisijai sudaryti galimybę atlikti atranką, visų Bendrijos gamintojų prašoma per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą terminą pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę arba bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo,

visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d.,

tiksli bendrovės veikla, susijusi su svarstomosios prekės gamyba, ir svarstomosios prekės kiekis tonomis nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d.,

Bendrijos rinkoje nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d. pagamintos svarstomosios prekės pardavimo vertė eurais,

Bendrijos rinkoje nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d. pagamintos svarstomosios prekės pardavimo kiekis tonomis,

nuo 2005 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d. pagamintos svarstomosios prekės kiekis tonomis,

visų susijusių bendrovių (5), gaminančių ir (arba) parduodančių svarstomąją prekę, pavadinimai ir tiksli veikla,

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai vykdyti atranką,

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti įtraukta į atranką. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės atsakyti į klausimyno klausimus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jei bendrovė nurodys, kad ji nesutinka būti įtraukta į atranką, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti tyrime. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai išdėstyti 8 dalyje.

iv)   Galutinė atranka

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokią svarbią informaciją, susijusią su atranka, tai privalo padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą terminą.

Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su suinteresuotomis šalimis, kurios pareiškė norą būti įtrauktomis į atranką.

Atrinktos bendrovės privalo atsakyti į klausimyną per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą terminą ir privalo bendradarbiauti vykstant tyrimui.

Jei bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, tiriamajai šaliai gali būti mažiau palanki.

b)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimynus atrinktoms Bendrijos pramonės įmonėms ir visoms Bendrijos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Rusijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, visoms prašyme įvardytoms importuotojų asociacijoms arba tyrime, po kurio įvestos šioje peržiūroje svarstomosios priemonės, bendradarbiavusioms importuotojų asociacijoms bei atitinkamoms eksportuojančių šalių valdžios institucijoms.

5.2.   Bendrijos interesų įvertinimo tvarka

Vadovaujantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir tuo atveju, jei būtų patvirtinta tikimybė, kad dempingas ir žala tęsis arba kartosis, bus nustatyta, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas arba jų panaikinimas neprieštarautų Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, atstovaujantys vartotojai ir atstovaujančios vartotojų organizacijos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir svarstomosios prekės, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendrus terminus gali pranešti apie save ir pateikti Komisijai informaciją. Šalys, veikusios pagal pirmiau pateiktame sakinyje nustatytą tvarką, nurodydamos konkrečias tokio prašymo priežastis, gali prašyti būti išklausytos per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą terminą. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiama informacija bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   Terminai

a)   Bendrieji terminai

i)   Šalims prašyti klausimyno

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo įvestos šioje peržiūroje svarstomos priemonės, turėtų kreiptis prašydamos klausimyno kiek įmanoma greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

ii)   Šalims pranešti apie save, pateikti atsakymus į klausimyno klausimus ir kitą informaciją

Visos suinteresuotosios šalys, jei tyrimo metu reikia atsižvelgti į jų pastabas, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti atsakymus į klausimyno klausimus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą terminą.

iii)   Klausymai

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos per tą patį 40 dienų terminą.

b)   Konkretus terminas, per kurį turi būti atlikta atranka

i)

5.1 dalies a punkto i papunktyje, 5.1 dalies a punkto ii papunktyje ir 5.1 dalies a punkto iii papunktyje nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, atsižvelgiant į tai, kad Komisija ketina tartis su suinteresuotosiomis šalimis, sutikusiomis, kad jos būtų įtrauktos į galutinę atranką, per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

ii)

Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iv papunktyje, Komisija privalo gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

iii)

Atrinktų šalių atsakymus į klausimyno klausimus Komisija privalo gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos.

7.   Raštu pateikiama medžiaga, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas

Visi suinteresuotųjų šalių pateikiami dokumentai ir prašymai turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visi raštu pateikiami dokumentai, taip pat informacija, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymai į klausimyno klausimus ir konfidencialus suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas žymimi įrašu „Riboto naudojimo“ (6) ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį kartu pateikiamas ne konfidencialiam naudojimui skirtas variantas, kuris žymimas įrašu „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Bureau: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks. (32 2) 295 65 05

8.   Atsisakymas bendradarbiauti

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti naudotis reikalinga informacija ar jos nepateikia per nustatytą terminą, arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį teigiamos arba neigiamos išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Paaiškėjus, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą arba klaidinančią informaciją, į tokią informaciją neatsižvelgiama ir, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, ir išvados daromos remiantis turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi priemonių galiojimo pabaigos peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, jos rezultatai nepakeis dabar taikomų keistinų priemonių lygmens, bet leis tas priemones panaikinti arba išlaikyti pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį. Kartu inicijuojama dalinė tarpinė peržiūra pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį apsiriboja priemonės forma ir todėl taip pat negali pakeisti keistinų priemonių lygmens.

Jei bet kuri tyrimo šalis mano, kad priemonių lygmens peržiūra yra pateisinama norint sudaryti galimybę keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių lygmenį, ta šalis gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo pabaigos ir jų dalinės tarpinės peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.


(1)  OL C 209, 2005 8 26, p. 2.

(2)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1.

(3)  OL L 340, 2005 12 23, p. 17.

(4)  OL L 127, 2001 5 8, p. 11.

(5)  Susijusių įmonių reikšmės apibrėžtį žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas 143 straipsnyje (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(6)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.


4.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 105/17


EUROPOS BENDRIJŲ MIGRUOJANČIŲJŲ DARBUOTOJŲ SOCIALINĖS APSAUGOS ADMINISTRACINĖ KOMISIJA

Valiutų keitimo kursai, vadovaujantis Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 574/72

(2006/C 105/08)

Reglamento (EEB) Nr. 574/72 107 straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalys

Referencinis laikotarpis: m. balandis 2006

Taikymo laikotarpis: m. liepa, m. rugpjūtis, m. rugsėjis 2006

avr-06

EUR

CZK

DKK

EEK

CYP

LVL

LTL

HUF

MTL

PLN

SIT

SKK

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

1

28,5008

7,46177

15,6466

0,576128

0,696044

3,45280

265,471

0,429300

3,91767

239,604

37,3744

9,33457

0,694628

7,84131

91,9406

1,57483

1 CZK =

0,0350867

1

0,261809

0,548987

0,0202144

0,0244219

0,121147

9,31450

0,0150627

0,137458

8,40693

1,31134

0,327519

0,0243722

0,275125

3,22589

0,0552557

1 DKK =

0,134017

3,81958

1

2,09690

0,0772106

0,0932815

0,462732

35,5775

0,0575333

0,525033

32,1110

5,00879

1,25099

0,0930916

1,05086

12,3216

0,211054

1 EEK =

0,0639116

1,82154

0,476894

1

0,0368213

0,0444853

0,220674

16,9667

0,0274373

0,250385

15,3135

2,38866

0,596588

0,0443948

0,501151

5,87607

0,100650

1 CYP =

1,73573

49,4696

12,9516

27,1582

1

1,20814

5,99311

460,785

0,745147

6,80001

415,888

64,8717

16,2023

1,20568

13,6104

159,584

2,73348

1 LVL =

1,43669

40,9469

10,7202

22,4793

0,827717

1

4,96060

381,400

0,616771

5,62848

344,237

53,6954

13,4109

0,997965

11,2655

132,090

2,26255

1 LTL =

0,289620

8,25441

2,16108

4,53157

0,166858

0,201588

1

76,8857

0,124334

1,13464

69,3942

10,8244

2,70348

0,201178

2,27100

26,6278

0,456103

1 HUF =

0,00376689

0,107359

0,0281076

0,0589390

0,00217021

0,00262192

0,0130063

1

0,00161713

0,0147574

0,902563

0,140785

0,0351623

0,00261659

0,0295373

0,346330

0,00593222

1 MTL =

2,32937

66,3891

17,3812

36,4468

1,34202

1,62135

8,04286

618,381

1

9,12572

558,128

87,0589

21,7437

1,61805

18,2653

214,164

3,66837

1 PLN =

0,255254

7,27494

1,90464

3,99385

0,147059

0,177668

0,881340

67,7625

0,109580

1

61,1599

9,53995

2,38268

0,177306

2,00152

23,4682

0,401982

1 SIT =

0,00417355

0,118950

0,0311420

0,0653018

0,00240450

0,00290497

0,0144104

1,10796

0,0017917

0,0163506

1

0,155984

0,0389582

0,00289906

0,0327260

0,383718

0,00657264

1 SKK =

0,0267563

0,762577

0,199649

0,418645

0,0154150

0,0186236

0,0923841

7,10302

0,0114865

0,104822

6,41093

1

0,249758

0,0185857

0,209804

2,45999

0,0421367

1 SEK =

0,107129

3,05326

0,799369

1,67620

0,0617198

0,0745663

0,369894

28,4396

0,0459904

0,419695

25,6685

4,00387

1

0,0744146

0,840029

9,84947

0,168710

1 GBP =

1,43962

41,0304

10,7421

22,5252

0,829405

1,002040

4,97072

382,178

0,618029

5,63996

344,939

53,8049

13,4382

1

11,2885

132,359

2,26716

1 NOK =

0,127530

3,63471

0,951597

1,99541

0,0734735

0,0887664

0,440335

33,8555

0,0547485

0,499620

30,5567

4,76635

1,19044

0,0885857

1

11,72520

0,200838

1 ISK =

0,0108766

0,309992

0,0811586

0,170182

0,00626631

0,00757059

0,0375547

2,88742

0,00466932

0,0426109

2,60608

0,406506

0,101528

0,00755518

0,085287

1

0,0171288

1 CHF =

0,634988

18,0977

4,73813

9,93540

0,365834

0,441980

2,19249

168,571

0,272600

2,48767

152,146

23,7323

5,92734

0,441080

4,97913

58,3811

1

1.

Reglamente (EEB) Nr. 574/72 nustatyta, kad kita valiuta išreikštų sumų valiutos keitimo kursą apskaičiuoja Komisija, remdamasi 2 dalyje nurodyto referencinio laikotarpio mėnesiniu valiutų referencinių keitimo kursų, kuriuos skelbia Europos Centrinis Bankas, vidurkiu.

2.

Referencinis laikotarpis yra:

sausio mėnuo keitimo kursams, taikytiniems nuo ateinančio balandžio 1 d.,

balandžio mėnuo keitimo kursams, taikytiniems nuo ateinančio liepos 1 d.,

liepos mėnuo keitimo kursams, taikytiniems nuo ateinančio spalio 1 d.,

spalio mėnuo keitimo kursams, taikytiniems nuo ateinančio sausio 1 d.

Valiutų keitimo kursai skelbiami antruose vasario, gegužės, rugpjūčio ir lapkričio mėnesių Europos Sąjungos oficialiojo leidinio (C serija) numeriuose.