ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Informacija |
|
|
Komisija |
|
2006/C 032/1 |
||
2006/C 032/2 |
||
2006/C 032/3 |
||
2006/C 032/4 |
||
2006/C 032/5 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, kuri skirta mokymui, iš dalies pakeistą 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 363/2004 ( 1 ) |
|
2006/C 032/6 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4066 — CVC/SLEC) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2006/C 032/7 |
||
2006/C 032/8 |
||
2006/C 032/9 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4073 — Conoco Phillips/Louis Dreyfus Refining and Marketing/Louis Dreyfus Energy Holding) ( 1 ) |
|
2006/C 032/0 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4069 — Cognis/Golden Hope Plantations BHD/JV) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Informacija
Komisija
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/1 |
Euro kursas (1)
2006 m. vasario 7 d.
(2006/C 32/01)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,1973 |
JPY |
Japonijos jena |
141,24 |
DKK |
Danijos krona |
7,4674 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,68590 |
SEK |
Švedijos krona |
9,3070 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5549 |
ISK |
Islandijos krona |
75,09 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,0465 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5740 |
CZK |
Čekijos krona |
28,430 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
249,90 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6961 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8168 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,5868 |
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,49 |
SKK |
Slovakijos krona |
37,580 |
TRY |
Turkijos lira |
1,5922 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6123 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3734 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,2899 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7546 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,9485 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 159,29 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
7,3158 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,6462 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3400 |
IDR |
Indijos rupija |
11 003,19 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,470 |
PHP |
Filipinų pesas |
61,835 |
RUB |
Rusijos rublis |
33,8500 |
THB |
Tailando batas |
47,359 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/2 |
Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2006/C 32/02)
Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92
„MANTEQUILLA DE SORIA“
Nr. EB: ES/00326/2003 11 20
SKVN ( X ) SGN ( )
Ši santrauka yra parengta informacijos tikslams. Suinteresuotiems asmenims, ypač SKVN gamintojams, norintiems gauti išsamesnės informacijos, siūloma jos ieškoti visoje nacionalinių arba Europos Komisijos kompetentingų tarnybų taisyklių versijoje (1).
1. Valstybės narės kompetentinga tarnyba:
Pavadinimas: |
Subdirección general de sistemas de calidad diferenciada, Dirección General de Alimentación, Secretaría General de Agricultura y Alimentación, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España |
Adresas: |
Paseo Infanta Isabel, no 1. E-28071 Madrid |
Telefonas: |
(34) 913 47 53 94 |
Faksas |
(34) 913 47 54 10 |
E-mail: |
sgcaproagro@mapya.es |
2. Pareiškėjų grupė:
2.1. Pavadinimas:: Asociación Soriana de Elaboradores de Mantequilla (ASOEMA)
2.2. Adresas::
Avenida de la Victoria, 5 — E-42003 Soria |
Telefonas: (34) 975 21 24 43 |
2.3. Sudėtis:: Gamintojai ir (arba) perdirbėjai (X) Kiti ( )
3. Produkto tipas:
1.5 kategorija: Riebalai
4. Specifikacijos aprašymas:
(4 straipsnio 2 dalyje pateiktų sąlygų santrauka)
4.1. Produkto pavadinimas: „Mantequilla de Soria“
4.2. Produkto aprašymas: „Mantequilla de Soria“ pavadinimu žymimas sviestas, kuris gaminamas ir sertifikuojamas iš pasterizuotos grietinės, gaminamos iš Frisona arba Pardo–Alpina veislės karvių arba šias veisles kryžminant išvestos veislės karvių pieno, gaminamo Sorijos provincijos pieno ūkiuose. SKVN apima trijų tradicinių rūšių sviestą: natūralų, sūdytą ir saldintą.
Fizinės ir cheminės savybės:
Organoleptinės savybės:
Dramblio kaulo ar šiaudų spalvos, silpno ar kiek juntamo diacetilo kvapo, rūgštoko skonio, burnoje tirpsta nelabai greitai, vidutiniško klampumo, šviežios grietinės aromato, prieskonis burnoje išlieka neilgai.
Fizinės ir cheminės savybės:
Organoleptinės savybės:
Kaulo arba dramblio kaulo spalvos, pjaunant atrodo truputį grūdėtas, kiek raugintos grietinės kvapo, sūroko skonio, burnoje tirpsta nelabai greitai, vidutiniško klampumo, grietinės aromato, prieskonis burnoje neišlieka.
Fizinės ir cheminės savybės:
Organoleptinės savybės:
Kaulo spalvos, įskyrus papuošimui skirtą, kuris yra apelsinų ar rožinės spalvos. Pjaunant atrodo tarsi šiek tiek ar vidutiniškai prasiskiriančios, tačiau standžios putos, su nevienodomis rafinuoto cukraus grūdelių ir ryžio sėklos dydžio skylutėmis. Jis yra diacetilo kvapo su juntamu deginto cukraus kvapu, gana saldaus ir kiek rūgštoko skonio, burnoje tirpsta greitai arba gana greitai, vidutinio klampumo, kiek vaisinio grietinės aromato, prieskonis burnoje išlieka vidutiniškai ilgai ar ilgai.
4.3. Geografinė vietovė: Gamybos zona apima šias Sorijos provincijoje esančias 169 savivaldybes:
Abejar; Adradas; Ágreda; Alconaba; Alcubilla de Avellaneda; Aldealafuente; Aldealices; Aldealpozo; Aldealseñor; Aldehuela de Periáñez; Aldehuelas, Las; Alentisque; Aliud; Almajano; Almaluez; Almarza; Almazán; Almazul; Almenar de Soria; Arancón; Arcos de Jalón; Arévalo de la Sierra; Ausejo de la Sierra; Barca; Bayubas de Abajo; Bayubas de Arriba; Beratón; Berlanga de Duero; Blacos; Bliecos; Borjabad; Borobia; Buberos; Buitrago; Burgo de Osma-Ciudad de Osma; Cabrejas del Campo; Cabrejas del Pinar; Calatañazor; Caltojar; Candilichera; Cañamaque; Carabantes; Carrascosa de Abajo; Carrascosa de la Sierra; Casarejos; Castilfrío de la Sierra; Castillejo de Robledo; Castilruiz; Centenera de Andaluz; Cerbón; Cidones; Cigudosa; Cihuela; Ciria; Cirujales del Río; Coscurita; Covaleda; Cubilla; Cubo de la Solana; Cueva de Ágreda; Dévanos; Deza; Duruelo de la Sierra; Escobosa de Almazán; Espeja de San Marcelino; Espejón; Estepa de San Juan; Frechilla de Almazán; Fresno de Caracena; Fuentearmegil; Fuentecambrón; Fuentecantos; Fuentelmonge; Fuentelsaz de Soria; Fuentepinilla; Fuentes de Magaña; Fuentestrún; Garray; Golmayo; Gómara; Gormaz; Herrera de Soria; Hinojosa del Campo; Langa de Duero; Losilla, La; Magaña; Maján; Matalebreras; Matamala de Almazán; Medinaceli; Miño de San Esteban; Molinos de Duero; Momblona; Monteagudo de las Vicarías; Montenegro de Cameros; Morón de Almazán; Muriel de la Fuente; Muriel Viejo; Nafría de Ucero; Narros; Navaleno; Nepas; Nolay; Noviercas; Ólvega; Oncala; Pinilla del Campo; Portillo de Soria; Póveda de Soria, La; Pozalmuro; Quintana Redonda; Quintanas de Gormaz; Quiñoneria, La; Rábanos, Los; Rebollar; Recuerda; Renieblas; Reznos; Rioseco de Soria; Rollamienta; Royo, El; Salduero; San Esteban de Gormaz; San Felices; San Leonardo de Yagüe; San Pedro Manrique; Santa Cruz de Yanguas; Santa María de Huerta; Santa María de las Hoyas; Serón de Nájima; Soliedra; Soria; Sotillo del Rincón; Suellacabras; Tajahuerce; Tajueco; Talveila; Tardelcuende; Taroda; Tejado; Torlengua; Torreblacos; Torrubia de Soria; Trévago; Ucero; Vadillo; Valdeavellano de Tera; Valdegeña; Valdelagua del Cerro; Valdemaluque; Valdenebro; Valdeprado; Valderrodilla; Valtajeros; Velamazán; Velilla de La Sierra; Velilla de los Ajos; Viana de Duero; Villaciervos; Villanueva de Gormaz; Villar del Ala; Villar del Campo; Villar del Río; Villares de Soria, Los; Villaseca de Arciel; Vinuesa; Vizmanos; Vozmediano; Yanguas.
4.4. Kilmės įrodymas: Kontrolės ir sertifikavimo procedūromis patvirtinama, kad produktas pagamintas šioje teritorijoje.
Pienas gaunamas tik iš ūkių, įrašytų į Kontrolės tarybos ūkių registrą. Natūralus ir sūdytas sviestas gaminamas ir pakuojamas tik įmonėse, įregistruotose pieno pramonės registre. Saldintas sviestas gaminamas ir pakuojamas tik įmonėse, įregistruotose Kokybės tarybos konditerijos gamintojų registre.
Ūkiai, pieninės bei konditerijos gamintojai bus patikrinami prieš registravimą ir vėliau nuolat tikrinami, jei norės ir toliau išlikti registruose.
Į rinką bus tiekiamas tik tas sviestas, kuris praeis visus kontrolės etapus ir turės kilmę patvirtinančią Kokybės tarybos išduotą etiketę.
Kokybės tarybos pieninėms išduodamų etikečių ar etikečių nugarėlių skaičius priklausys nuo jų gaunamo pieno kiekio, o konditerijos gamintojams išduodamų etikečių ir etikečių nugarėlių skaičius — nuo įsigyto natūralaus sviesto kiekio.
Kokybės taryba tikrins, kaip ūkiuose melžiamas ir saugomas pienas, kokie gamybos būdai naudojami pieninėse ir konditerijos įmonėse, tikrins dokumentus, atsargas, ims produktų mėginius ir bandinius.
Jei reikės, Kontroles taryba taikys savo darbo tvarkos taisyklėse numatytas sankcijas už pastebėtus pažeidimus.
4.5. Gamybos būdas:
Pieno gamyba gyvulininkystės ūkiuose
Pienas gaunamas iš Frisona arba Pardo–Alpina veislės karvių arba šias veisles kryžminant išvestos veislės karvių.
Gyvulininkystės ūkiai privalo turėti pieno šaldymo rezervuarus, kuriuose galėtų tilpti per dvi dienas pagamintas pienas, laikomas iki surinkimo žemesnėje nei 5 °C arba 5 °C temperatūroje. Nuo melžimo iki pieno surinkimo turi praeiti ne daugiau nei 2 dienos. Pervežant iki pieninių, pieno temperatūra negali pakilti aukščiau nei iki 9 °C.
Natūralaus sorijos sviesto gamyba
Pieninėje pienas termiškai apdorojamas besisukančiomis plokštėmis, o paskui centrifuguojant nugriebiamas ir iškošiamas.
Grietinė, gaunama 30 — 40 °C temperatūroje, turi būti 38 — 45 % riebumo ir mažesnio nei 13° rūgštingumo pagal Dornic skalę, pasterizuojama ir atšaldoma, kad galėtų būti pilama į rauginimo rezervuarą, kuriame palaikoma 12 — 15 °C temperatūra. Rezervuare pridedamas pieno fermentų Lactococcus lactis lactis, L. lactis cremoris ir L. lactis lactis diacetylactis mišinys. Rauginama 12–15 valandų 12 — 15 °C temperatūroje, fermentus įmaišant praėjus 3 — 4 valandoms nuo rauginimo proceso pradžios. Kai grietinės rūgštingumas pasiekia 18 — 28° pagal Dornic skalę, rauginimas sustabdomas atšaldant. Tuomet pilama į sviesto muštuvą, kuris pripildomas iki 40 % talpos, kad masė lengviau taptų vientisa, ir mušama dvi tris valandas. Išrūgos pašalinamos veikiant sunkio jėga, o riebalai šalinami du kartus skalaujant geriamu vandeniu, paskui nusunkiama ir mušama. Vėliau riebalai lėtai su pertraukomis 60 — 120 minučių maišomi sviesto muštuve, kol gaunamas sviestas. Po to pakavimo patalpose sviestas suformuojamas, naudojant skirtingas angas, ir pakuojamas toje pačioje įmonėje į pakuotes, kuriose bus parduodamas.
Sūdyto Sorijos sviesto gamyba
Sūdyto Sorijos sviesto gamybos procesas yra toks pat, kaip ir natūralaus sviesto, išskyrus tai, kad, pradėjus maišyti, pridedama ne daugiau kaip 2,5 % m/m smulkios druskos. Pakuojama toje pačioje gamybos įmonėje.
Saldinto Sorijos sviesto gamyba
Sumaišomi vanduo ir sacharozė, mišinys virinamas, kol gaunamas sirupas. Po to jis plakant sumaišomas su natūraliu sviestu, pakuojamas toje pačioje gamykloje, vėliau atidaroma viršutinė standaus įpakavimo dalis ir matomas paviršius puošiamas saldintu sviestu, prieš tai nudažytu betakarotinu arba košenilio ekstraktu. Papuošimas sudaro ne daugiau kaip 15 % produkto.
4.6 Sąsajos:
Su istorija ir literatūra
Esama daugybės literatūrinių nuorodų, kai kurie iš leidinių saugomi Sorijos viešojoje bibliotekoje:
PASCUAL MADOZ, „SORIA. 1845-1850“ (faksimilinis leidinys).
Tai yra Sorijos provincijos geografinis, statistinis ir istorinis žodynas. Išvardijami Valle de Tera slėnio miesteliai. Šiame slėnyje buvo auginamos pieninių galvijų bandos ir gaminamas sviestas. 203 puslapyje sakoma, kad „apdirbamoji pramonė, įsisteigusi toliau nuo dirbtuvių ir fabrikų, esančių sričių centruose, […] apsiriboja grietinės gaminimu iš karvių pieno“. 268 puslapyje dar kartą minima „skanaus ir labai garsaus Sorijos sviesto gamyba“.
1899 m. spalio 25 d. laikraščio „EL NOTICIERO DE SORIA“ numeris.
Pateikiamas Silvino Paniagua konditerijos parduotuvės „La Azucena“ skelbimas, kuriame pranešama, kad bus pradėta sviesto gamyba. Ši parduotuvė buvo karaliaus rūmų tiekėja ir Logroño regiono parodoje už sviesto gamybą pelniusi apdovanojimą.
MANUEL BLASCO JIMÉMENZ, „NOMENCLATOR HISTÓRICO, GEOGRÁFICO, ESTADÍSTICO Y DESCRIPTIVO DE LA PROVINCIA DE SORIA“, 1909 m.
Aprašomi Sorijos miesteliai. Valdeavellano de Tera aprašančiame skyrelyje minimas Sorijos sviestas: „kadangi iš čionykščio pieno gaminamas visuomet gardus įžymusis Sorijos sviestas, […]“.
ANASTASIO GONZÁLEZ GÓMEZ, „LA REGIÓN DE EL VALLE“, LAS HERAS SPAUSTUVĖ, 1931 m.
29, 30 ir 31 puslapiuose El Valle regione vartojamu žargonu ir terminais plačiai aprašomas sviesto gamybos procesas ir naudojama įranga. Vienintelė minima data — 1910 metai, susijusi su Sorijos pieno kooperacine bendrove ir joje diegiamais modernesniais įrengimais Valdeavellano sviesto pramonėje.
PEDRO J. IGLESIA HERNÁNDEZ „MANTEQUILLA DE SORIA“, CELTIBERIA No 14, CENTRO DE ESTUDIOS SORIANOS, 1957 m.
Tai yra specifinis darbas apie Sorijos sviestą, rašytas pirmajam nacionaliniam bromatologų kongresui. Sorijos sviestas minimas kaip vienas iš labiausiai Soriją išgarsinusių dalykų, dėl kurio ji žinoma ne tik Ispanijoje, bet ir Lotynų Amerikoje, kur gyvena daug imigrantų iš šios provincijos.
Sąsaja su gamta
Sorijos sviesto savybės susijusios su tuo, kad jis gaminamas iš pieno, gaunamo iš vidutinio aukščio (1 026 metrų virš jūros lygio) vietovėje besiganančių karvių. Sorijos provincija yra viena iš didžiausią vidutinį aukštį turinčių ir nelygiausio paviršiaus provincijų plokščiakalnyje, kur klimato sąlygos labai nepalankios. Šios priežastys, o taip pat ypatingas gyvulių šėrimas, kurio pagrindas yra kieta, sausa žolė bei tai vietovei būdinga augmenija, įtakoja savitas pieno savybes, kurios perduodamos ir sviestui.
Žmogiškieji ir žemės įdirbimo veiksniai
Seniau natūralus sviestas buvo gaminamas naudojant medinį sviestamušį, o dabar — cilindrinį sviesto muštuvą. Abiejų sistemų esmė yra riebalų dalelių sumaišymas. Mediniame sviestamušyje tai buvo daroma rankiniu būdu, stūmokliu mušant, kol riebalai susimaišo. Šiuolaikiniame sviestamušyje panašus rezultatas gaunamas naudojant sunkio jėgą, kurią sukelia judėdamas cilindras. Kitas skirtumas — pieno fermentai pridedami tik praėjus 3–4 valandoms nuo rūgimo pradžios. Tačiau saldinto sviesto gamyba, kurioje naudojamas sirupas, ir toliau remiasi senais receptais, o produkto išvaizda bei forma liko kaip ir seniau.
4.7. Kontrolės įstaiga:
Pavadinimas: |
Consejo Regulador de D.O. «Mantequilla de Soria» |
Adresas: |
Polígono Industrial Las Casas. Calle C. Parcelas 3-4, E-42005 Soria |
Telefonas: |
(34) 975 23 16 26 |
Faksas: |
(34) 975 23 16 36 |
Saugomos kilmės vietos nuorodos „Mantequilla de Soria“ Kontrolės tarybos veikla atitinka EN 45011 standarto „Bendri reikalavimai produktus sertifikuojančioms įstaigoms“ 1998 m. versiją.
4.8 Ženklinimas etiketėmis: Saugomas ir žmonių vartojimui skirtas sviestas bus žymimas Kontrolės tarybos atitikties ženklu. Šis nepažeistinas ir antrąkart nepanaudojamas atitikties ženklas yra pagal kokybės vadove nustatytas taisykles Kontrolės tarybos registruotiems pieno ir konditerijos gamintojams išduodama etiketės nugarėlė. Ant etiketės nugarėlės nurodoma saugomos kilmės vietos nuorodos emblema ir raidinis bei skaitmeninis kodas produkto atsekamumui užtikrinti, užrašomas ant aukso spalvos juostelės natūraliam sviestui, rausvos spalvos juostelės saldintam sviestui ir žydros spalvos juostelės sūdytam sviestui.
4.9 Nacionaliniai teisės aktai:
— |
1970 m. gruodžio 2 d. įstatymas Nr. 25/1970 dėl vynuogynų, vyno ir alkoholio statuso. |
— |
1972 m. kovo 28 d. Dekretas 835/1972 dėl Įstatymo 25/1970 įgyvendinimo taisyklių. |
— |
1994 m. sausio 25 d. įsakymas, nustatantis Ispanijos teisės aktų ir Reglamento EEB Nr. 2081/92 koreliaciją žemės ūkio ir maisto produktų saugomų kilmės vietų ir saugomų geografinių nuorodų srityje. |
— |
Spalio 22 d. karališkasis potvarkis Nr. 1643/1999, nustatantis prašymų dėl SKVN ir SGN įtraukimo į Bendrijos registrą pateikimo tvarką. |
(1) Europos Komisija, Žemės ūkio generalinis direktoratas, Žemės ūkio produktų kokybės skyrius, B–1049 Briuselis.
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/8 |
Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2006/C 32/03)
Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92
„ALHEIRA DE BARROSO — MONTALEGRE“
NR. EB: PT/00237/16.05.2002
SKVN ( ) SKN ( X )
Šis dokumentas yra informacijos tikslu parengta santrauka. Išsamesnės informacijos, ypač skirtos šių SKVN ir SKN produktų gamintojams, reikėtų ieškoti išsamiame specifikacijos aprašyme nacionalinėse įstaigose arba kompetentingose Europos Komisijos tarnybose (1).
1. Valstybės narės kompetentinga įstaiga:
Pavadinimas: |
Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica |
Adresas: |
Av. Afonso Costa, P-1949-002 Lisboa |
Telefonas: |
(351) 21 844 22 00 |
Faksas: |
(351) 21 844 22 02 |
El. paštas: |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Pareiškėjas:
2.1 Pavadinimas:: Cooperativa Agrícola dos Produtores de Batata para Semente de Montalegre, CRL
2.2 Adresas::
Rua General Humberto Delgado P-5470-247 Montalegre |
Telefonas (351) 276 51 22 53 |
Faksas (351) 276 51 25 28 |
El. paštas quadrimonte@iol.pt |
2.3 Sudėtis:: gamintojai ir (arba) perdirbėjai (x) kiti ( )
3. Gaminio tipas:
Klasė 1.2 — Mėsos gaminiai
4. Gaminio specifikacijos aprašymas:
(4 straipsnio 2 dalies sąlygų santrauka)
4.1 Pavadinimas: „Alheira de Barroso — Montalegre“
4.2 Aprašymas: Į plonąsias kiaulės žarnas kimšta rūkyta dešra, kurios sudėtyje yra „bísara“ veislės arba šios veislės kryžminimo būdu gautų veislių kiaulių (ne mažiau kaip 50 % „bísara“ veislės) mėsos ir lašinių, paukštienos (vištienos, kalakutienos ir (arba) antienos), triušienos ir duonos. Mėsa yra pagardinta druska, česnaku, aštriąja paprika (regione vadinama „pimento“), saldžiąja paprika (arba „pimentão“), petražolėmis, svogūnais ir Traz os Monteso alyvuogių aliejumi. Ji turi pasagos formą, cilindrinio pjūvio skersmuo 3 cm, o spalva nevienoda, galinti kisti nuo geltonos iki rusvos. Prapjovus jos spalva yra geltonai rusva ir vientisa, turinys vientisas, tačiau pastebimi atitrūkusios mėsos gabaliukai.
4.3 Geografinė sritis: atsižvelgiant į šių gaminių gamybos specifiką, juslines savybes, žmonių žinias ir regiono klimatines sąlygas, perdirbimo ir pakavimo geografinė sritis natūraliai apima Montalegre komuna Vila Real apskrityje. Atsižvelgiant į tradicinį kiaulių šėrimo būdą ir esamą žemės ūkio gamybą, mėsos ir lašinių gamybos geografinė sritis natūraliai apima Boticas, Chaves ir Montalegre komunas Vila Real apskrityje. Šių trijų komunų teritorija žinoma ir vadinama Barroso vardu.
4.4 Kilmės įrodymas: Žemės ūkio įmonės, skerdyklų, pjaustymo ir ruošimo įrengimai turi turėti veiklos licencijas, kurias suteikia gamintojų susivienijimas, gavęs privačios kontrolės ir sertifikavimo įmonės (PKĮ) išvadas, ir būti įkurti atitinkamai anksčiau minėtose gamybos arba perdirbimo srityse. Visas gamybos procesas nuo pirminę žaliavą gaminančios žemės ūkio įmonės iki gaminio pardavimo vietos yra griežtai kontroliuojamas ir tai suteikia galimybę vykdyti gaminio atsekamumą. Kiaulės yra auginamos žemės ūkio ir gyvulininkystės įmonėse, turinčiose tradicines gyvulininkystės sistemas atitinkančius žemės plotus (pusiau ekstensyvioji gyvulininkystė), kuriuose gaminamas tradicinis pašaras. Kiekviena dešra yra pažymėta numeruotu sertifikavimo ženklu, ir todėl galima patikimai atsekti gaminį pagaminusią žemės ūkio įmonę. Kilmės įrodymą galima gauti bet kuriuo metu bet kuriame gamybos etape pagal serijos numerį, kuris yra privaloma sertifikavimo ženklo dalis.
4.5 Gamybos būdas: Gaminys gaminamas perdirbant prie kaulų esančią mėsą, iš šoninės, mėsos nuopjovų, atsirandančių pjaustant minėtų kiaulių skerdieną, bei iš paukštienos ir (arba) triušienos, tinkamai supjaustytos kubeliais. Išrūšiavus, nuplovus, supjausčius ir išvirus mėsą, ruošiama masė ir dedamos likusios sudedamosios dalys. Po to dedami prieskoniai ir kemšamos kiaulių žarnos (pirmoji žarnų dalis). Po to dešros rūkomos ant silpnos ugnies naudojant vietines malkas, vėliau jos brandinamos arba stabilizuojamos. Į rinką tiekiamos nepjaustytos ir visada originalioje pakuotėje. Dėl sudėties ir pobūdžio jų negalima pjaustyti į gabalus arba griežinėliais. Jei dešros pakuojamos, tai naudojamos atitinkamos gaminiui nekenksmingos ir jo neveikiančios medžiagos, pakuojama normalioje arba kontroliuojamoje atmosferoje, arba vaakume. Pakavimo darbai gi būti atliekami tik perdirbimo geografinėje srityje, kad nebūtų nutrauktas atsekamumas ir būtų galima vykdyti kontrolę, o taip pat siekiant išvengti gaminio skonio ir mikrobiologinių savybių pakitimų.
4.6 Ryšys: Dėl klimatinių, geografinių, socialinių ir ekonominių sąlygų bei susisiekimo sunkumų su likusia šalies dalimi, Barosso maisto racioną sudarė vietiniai produktai, daugiausiai duona, bulvės ir kiauliena. Kiaulininkystės svarbą ir senumą liudija tai, kad įvairiose chartijose, taip pat ir Montalegre chartijoje, minimos išmokos už paršelius ir iš jų gaminamus gaminius. Kad kiaulieną būtų galima valgyti ištisus metus, buvo išrasti konservavimo būdai, kurie greitai tapo iš kartos į kartą paveldimu protėvių menu. Šių gaminių gaminimas labai priklauso nuo šalto ir sauso regiono klimato, todėl kiekvienuose namuose nuolat turi degti malkos, o tai sudaro mėsai rūkyti idealias sąlygas, pasižyminčias neintensyviu ir laipsnišku dūmu. Taip iš poreikio naudoti ir konservuoti tradiciniu skerdimo būdu gaunamą mėsą atsirado įvairių formų ir sudėties, spalvų ir kvapo dešrų, turinčių nuo regiono, žemės ir žmonių priklausančių ypatybių. Trumpai tariant, gaminio ryšys su geografine sritimi nustatomas pagal gyvulių (vietinių) veislę, jų šėrimą vietinės kilmės produktais, žinias, susijusias su kiaulienos atrinkimu, rūkymą, kuris atliekamas naudojant vietines malkas, ir pagal brandinimą, vykdomą labai šaltoje ir sausoje aplinkoje, kuri yra palanki gaminio konservavimui.
4.7 Kontrolės įstaiga:
Pavadinimas: |
Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes |
Adresas: |
Av. 25 de Abril, 273 S/L, P-5370 Mirandela |
Telefonas: |
(351) 278 261 410 |
Faksas: |
(351) 278 261 410 |
El. paštas: |
tradicao-qualidade@clix.pt |
Įstaiga Tradição e Qualidade pripažinta atitinkančia normos 45011:2001 reikalavimus.
4.8 Žymėjimas: ant etiketės būtinai turi būti užrašas Alheira de Barroso — Montalegre — Indicação Geográfica Protegida, atitinkamas Bendrijos logotipas ir Barroso-Montalegre gaminio logotipas, kurio pavyzdys pateikiamas toliau, o užrašas papildomas žodžiais Montalegre ir Alheira. Ant etiketės taip pat būtinai turi būti sertifikavimo ženklas, kontrolės įstaigos pavadinimas ir serijos numeris (skaitmeninis arba raidinis–skaitmeninis gaminio atsekamumo kodas).
4.9 Nacionaliniai reikalavimai: —
(1) Europos Komisija — Žemės ūkio generalinis direktoratas — Žemės ūkio produktų kokybės politikos skyrius — B-1049 Briuselis.
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/11 |
Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2006/C 32/04)
Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92
„CORDEIRO DE BARROSO“ arba „ANHO DE BARROSO“ arba „BORREGO DE LEITE DE BARROSO“
Nr. EB: PT/00231/06.05.2002
SKVN ( ) SGN ( X )
Ši santrauka yra parengta informacijos tikslais. Išsamesnės informacijos, ypač skirtos šių SKVN ir SKN produktų gamintojams, reikėtų ieškoti išsamiame specifikacijos aprašyme nacionalinėse įstaigose arba kompetentingose Europos Komisijos tarnybose (1).
1. Valstybės narės kompetentinga tarnyba:
Pavadinimas: |
Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica |
Adresas: |
Av. Afonso Costa, n.o 3, P-1949-002 Lisboa |
Telefonas: |
(351) 21 844 22 00 |
Faksas: |
(351) 21 844 22 02 |
El. paštas: |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Pareiškėjas:
2.1 Pavadinimas:: Cooperativa Agrícola de Produtores de Batata para Semente de Montalegre, CRL
2.2 Adresas::
Rua General Humberto Delgado P-5470-247 Montalegre |
Telefonas (351) 276 51 22 53 |
Faksas (351) 276 51 25 28 |
El. paštas: quadrimonte@iol.pt |
2.3 Sudėtis:: gamintojai ir (arba) perdirbėjai (X) kiti ()
3. Produkto tipas:
1.1 klasė — Šviežia mėsa ir valgomieji jos subproduktai
4. Specifikacijos aprašymas:
(4 straipsnio 2 dalyje reikalavimų santrauka):
4.1. Pavadinimas: CORDEIRO DE BARROSO arba ANHO DE BARROSO arba BORREGO DE LEITE DE BARROSO
4.2. Aprašymas: Mėsa, gaunama iš abiejų lyčių avių veislės, gautos sukryžminus Churra Galega ir Bordaleira de Entre Douro e Minho veisles, gyvulių skerdenos; gyvuliai užauginti pagal tradicinę ekstensyvaus ūkio sistemą geografinėje gamybos teritorijoje, skerdžiami vėliausiai 4 mėnesių amžiaus, kai skerdenos svoris būna nuo 4 iki 12 kilogramų. Po paprasto kulinarinio paruošimo, mėsa tampa minkšta, sultinga ir labai skani. Būdingas skonis priklauso nuo gamybos būdo ir nuo pašarų rūšies. Pagal svorį skerdena skirstoma į tris kategorijas: A kategorija — nuo 4,0 kg iki 7,0 kg, B kategorija — nuo 7,1 kg iki 10,0 kg ir C kategorija — nuo 10,1 iki 12 kg.
4.3. Geografinė vietovė: Geografinė gamybos vietovė, kurioje gimė, užaugo, buvo paskersti, supjaustyti ir supakuoti Barroso veislės ėriukai apima Vila Real apskrities Boticas, Chaves, Mondim de Basto, Montalegre, Murça, Ribeira de Pena, Valpaços ir Vila Pouca de Aguiar komunas. Barroso pavadinimu paprastai vadinama teritorija, apimanti Boticas, Chaves ir Montalegre komunas. Šiuo ypatingu atveju teritorija praplečiama minėtų kaimyninių komunų teritorijomis atsižvelgiant į panašias ėrienos gamybos sąlygas ir į vienodą minėtose sąlygose gautos skerdenos kokybę.
4.4. Kilmės įrodymas: Geografinė nuoroda gali būti suteikta tik gyvulių skerdenai, kuri gaunama iš gamybos geografinėje vietovėje esančiuose žemės ūkiuose gimusių ir užaugintų gyvulių, laikantis gyvulių šėrimo ir sveikatos taisyklių bei taikant Cordeiro de Barroso specifikacijos nuostatas atitinkančią ūkininkavimo sistemą; gyvuliai kontroliuojami bei sertifikuojami pagal schemą, numatytą dokumente „Regras de Controlo e Certificação do Cordeiro de Barroso“ („Barroso veislės ėrienos kontrolės ir sertifikavimo taisyklės“). Ant kiekvienos pakuotės uždėtas sertifikavimo ženklas yra numeruotas ir pagal jį galima atsekti žemės ūkio įmonę, pagaminusią gaminį. Kilmė gali būti įrodoma bet kuriuo gamybos grandinės metu pagal serijos numerį, kuris būtinai turi būti ant sertifikavimo ženklo.
4.5. Gamybos metodas: Mėsa gaunama iš ėrienos skerdenos. Avių veislė gaunama sukryžminus Churra Galega ir Bordaleira de Entre Douro e Minho veisles. Ėriukai turi būti gimę ir užauginti pagal tradicinius metodus ir, sulaukę 30 — 120 dienų amžiaus, paskersti skerdyklose, turinčiose pagal galiojančius teisės aktus suteiktą patvirtinimo numerį ir Europos bendrijos leidimus, esančiose geografinėje gamybos vietovėje ir gavusiose specialų įgalioto gamintojų grupės leidimą. Prieš skerdimą gyvulius būtina apsvaiginti. Gyvuliai skerdžiami ištisomis partijomis be pertraukos, kiekviena partija turi būti sudaryta iš tam pačiam patvirtintam augintojui priklausančių gyvulių. Kiekvienas skerdimas vykdomas dalyvaujant sertifikavimo įstaigos technologui arba tinkamai įgaliotam jo atstovui, tokiu būdu garantuojant, kad gamybos taisyklių būtų laikomasi ir kad jos būtų tinkamai taikomos. Iš karto po apžiūros post mortem skerdenos arba paskerstų gyvulių dalys yra atšaldomos iki 4 °C (±1 °C) arba žemesnės temperatūros. 7 °C vidaus temperatūra pasiekiama per ne mažiau kaip 12 valandų, iki išvežiojimo produktai laikomi patalpoje, kurioje santykinė drėgmė yra 85 — 90 %, pagal galiojančius teisės aktus.
Pjaustymas ir pakavimas gali būti vykdomas tik apibrėžtoje geografinėje vietovėje, kad būtų išvengta bet kokio sukčiavimo, galinčio nutraukti atsekamumą, ir kad būtų galima kontroliuoti gaminio autentiškumą bei savybes.
4.6. Ryšys: Cordeiro de Barroso mėsos gamyba yra glaudžiai susijusi ir priklauso nuo kolektyvinių žemės ūkių (port. — baldios), nuo natūralių ir pagerintų ganyklų naudojimo bei nuo natūralios Barroso regiono augmenijos. Dėl šiam regionui būdingos ekosistemos ir dėl gyventojų patirties, ypač bandų ganymo ir auginimo srityje, galima išauginti ėriukus, kurie turi tam regionui, kur jie užauginti, būdingas savybes. Avys auginamos ekstensyviuose ūkiuose naudojant ypatingų savybių turintį pašarą ir pagal tradicinį dešimtmečius gyvuojantį gamybos būdą. Avininkyste šiame regione buvo užsiimama nuo senų laikų ir ji labai glaudžiai susijusi su tradiciniais bandų ganymo būdais. Dėl savo skonio ir sandaros Cordeiro de Barroso aviena nuo seno užima svarbią vietą regiono gyventojų mityboje ir vietinėje gastronomijoje, ypač švenčių metu. Regione avys labai vertinamos ir branginamos, jos yra Barroso gyventojų tradicijų ir papročių dalis, o ypatingomis progomis jos net dovanojamos.
4.7. Kontrolės įstaiga:
Pavadinimas: |
Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes |
Adresas: |
Av. 25 de Abril, 273 S/L, P-5370 Mirandela |
Telefon: |
(351) 278 261 410 |
Faksas: |
(351) 278 261 410 |
El. paštas: |
tradição-qualidade@clix.pt |
„Tradição e Qualidade“ įmonė pripažinta atitinkančia standarto 45011:2001 reikalavimus.
4.8. Žymėjimas etiketėmis: Ant etiketės privalo būti užrašas „Cordeiro de Barroso — Indicação Geográfica Protegida“, gaminio logotipas ir, užregistravus Bendrijoje, atitinkamas Bendrijos logotipas.
CORDEIRO DE BARROSO
Indicação Geográfica
Ant etiketės taip pat turi būti sertifikavimo ženklas, būtinai nurodantis gaminio pavadinimą, ir atitinkama nuoroda, kontrolės įstaigos pavadinimas bei serijos numeris (skaitmeninis arba raidinis–skaitmeninis gaminio atsekamumo kodas).
4.9. Nacionaliniai reikalavimai: —
(1) Europos Komisija, Žemės ūkio generalinis direktoratas, Žemės ūkio produktų kokybės politikos skyrius, B-1049 Briuselis.
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/14 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, kuri skirta mokymui, iš dalies pakeistą 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 363/2004
(2006/C 32/05)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos Nr. |
XT 7/05 |
||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
||||||
Regionas |
Anglija |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Darbdavių mokymo bandomasis laikotarpis 2004 — 2006 m. |
||||||
Teisinis pagrindas |
Employment Act 1973, Section 2(1) and 2(2) as substantiated by Section 25 of the Employment and Training Act 1998 and the Industrial Development Act 1982, Section 11, Industrial Development Act, 1982, Section 7. Learning and Skills Council Act 2000 |
||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Šios programos teikiamas finansavimas sudaro 136 000 000 GBP (196 000 000 EUR) nuo 2005 m. sausio 1d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. Numatytas metinis finansavimas sudaro: — Sausis — gruodis 2005: 100 mln. GBP (144 mln. EUR) Sausis — gruodis 2006: 36 mln. GBP (52 mln. EUR) |
|||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
Taip |
|
||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2005 1 1 |
||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||||
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||||
Specialusis mokymas |
Ne |
||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
Taip |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Learning and Skills Council |
||||||
Adresas:
|
|||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XT 8/05 |
||||
Valstybė narė |
Italija |
||||
Regionas |
Emilijos–Romanijos regiono Prekybos, pramonės, amatų ir žemės ūkio rūmai |
||||
Pagalbos schemos pavadinimas |
Pagalba mokymo priemonėms Emilijos regiono ūkiuose. |
||||
Teisinis pagrindas |
Determinazione d'urgenza del Presidente n. 3 del 27.1.2005 |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą |
70 000 EUR |
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
70% |
||||
Įgyvendinimo data |
2005 2 4 (Paraiškų teikimo terminas: 2005 3 15) |
||||
Pagalbos schemos laikotarpis |
2005 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Ši pagalba skirta remti bendrojo mokymo planus Emilijos regiono provincijos ūkiuose, siekiant:
|
||||
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Reggio Emilia |
||||
Adresas:
|
Pagalbos Nr. |
XT 9/05 |
||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
||||||
Regionas |
Vakarų Velsas ir Valleys 1 tikslo regionas |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Splotlands Credit Union |
||||||
Teisinis pagrindas |
Industrial Development Act 1982 Commission Regulation (EC) No 1260/1999 Commission Regulation 2000/906 Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000 |
||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
34 227 GBP |
||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 7 dalis |
Taip |
|
||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2005 12 1 |
||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 Pastaba: kaip pažymėta pirmiau, pagalba buvo patvirtinta iki 2006 m. gruodžio 31 d. Mokėjimai pagal šį patvirtinimą gali tęstis iki 2007 m. gruodžio 31 d. (pagal N+2) |
||||||
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||||
Specialusis mokymas |
Ne |
||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
Ne |
|||||
Atskiri sektoriai |
Taip |
||||||
Kitos paslaugos |
Taip |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: National Assembly for Wales |
||||||
Adresas:
|
|||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XT 10/05 |
||||
Valstybė narė |
Lenkija |
||||
Regionas |
Visa šalis |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Darbdavių mokymas iš mokymams skirto fondo |
||||
Teisinis pagrindas |
Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 10 listopada 2004 r. w sprawie refundacji ze środków Funduszu Pracy kosztów szkoleń oraz wynagrodzeń i składek na ubezpieczenie społeczne od refundowanych wynagrodzeń (Dz.U. nr 249 poz. 2496) Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (Dz.U. nr 99 poz. 1001) art. 69. |
||||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
10 mln. PLN |
||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 7 dalis |
Taip |
|
||
Įgyvendinimo data |
2004 11 24 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
|
|||
Specialusis mokymas |
Taip |
||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
Taip |
|||
|
Ne |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Starostowie |
||||
Adresas: Apie 400 agentūrų visoje Lenkijoje |
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XT 30/05 |
||||
Valstybė narė |
Estija |
||||
Regionas |
Estija |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
„Estijos nacionalinis plėtros planas, pristatantis ES struktūrinių fondų bendrąjį programavimo dokumentą 2004 — 2006 m.“; Priemonė 1.2 „Įmonių žmogiškųjų išteklių plėtra siekiant padidinti ekonominį konkurencingumą“, skyrius „Mokymas“ |
||||
Teisinis pagrindas |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministri määrus nr. 50 (2005) 5.5.2005 |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
Estija: 0,32 mln. EUR; ERPF: 0,96 mln. EUR; IŠ VISO: 1,28 mln. EUR. |
||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2 — 7 dalis |
Taip |
|
||
Įgyvendinimo data |
2005 5 15 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||
Specialusis mokymas |
Taip |
||||
Ekonomikos sektoriai |
Atskiri sektoriai |
Taip |
|||
Kita apdirbamoji pramonė |
Taip |
||||
Jūrų transporto paslaugos |
Taip |
||||
Kitos transporto paslaugos |
Taip |
||||
Kitos paslaugos |
Taip |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus |
||||
Adresas:
|
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/18 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4066 — CVC/SLEC)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(2006/C 32/06)
(Tekstas svarbus EEE)
1. |
2006 m. sausio 31 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu investiciniai fondai, kuriuos valdo ar kuriems pataria įmonė „CVC Capital Partners Group Sàrl“ (toliau — CVC, Liuksemburgas), įsigydami akcijų įgyja teisę kontroliuoti visą įmonę „Speed Investments Limited“ (toliau — „Speed“, Džersis), kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte. Įgijusi teisę kontroliuoti „Speed“, CVC įgis teisę kontroliuoti „SLEC Holdings Limited“ (toliau — SLEC), kuri yra „Formula One“ grupės įmonių kontroliuojančioji bendrovė. |
2. |
Atitinkamų įmonių veikla yra ši:
|
3. |
Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos. |
Pastabas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu((32 2) 296 43 01, 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4066 — CVC/SLEC šiuo adresu:
Commission européenne |
Direction générale de la Concurrence |
Greffe Fusions |
J-70 |
B-1049 Bruxelles |
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/19 |
Informacinė procedūra — Techniniai standartai
(2006/C 32/07)
(Tekstas svarbus EEE)
1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugas teikimo tvarką. (OL L 204, 1998 7 21, p. 37; OL L 217, 1998 8 5, p. 18).
Komisijos gauti pranešimai apie nacionalinių techninių standartų projektus
Nuoroda (1) |
Pavadinimas |
Trijų mėnesių trukmės atidėjimo laikotarpio pabaiga (2) |
2006/0010/UK |
2006 m. nutarimo „Dėl gyvūnų ligų (patvirtintų dezinfekavimo priemonių)“ pataisa (Škotija) |
2006 4 13 |
2006/0011/DK |
Reglamento „Dėl reikalavimų, kuriuos turi atitikti pakuotės“ pakeitimas |
2006 4 18 |
2006/0012/DK |
Įstatymo, kuriuo iš dalies pakeičiami įvairūs aplinkosaugos ir energijos mokesčio įstatymai (mokesčių už centrinį šildymą ir kt. lengvata, kuri yra 2006 m. Finansų įstatymo sutarties įgyvendinimo dalis, mokesčių už azotą, naudojamą aplinkosauginiuose sunkvežimių filtruose, taip pat už mažose kombinuotose šilumos ir energijos sistemose pagamintą šilumą lengvata, suvartojimo registracijos pakeitimai ir kt.), projektas |
|
2006/0013/HU |
Sveikatos apsaugos ministro bei žemės ūkio ir kaimo plėtros ministro bendras nutarimas Nr. …2006/ (…) EüM-FVM, kuriuo pataisomas bendras ministrų nutarimas Nr. 5/2002 (vasario 22 d.) EüM-FVM „Dėl pesticidų likučių didžiausių koncentracijų augaluose, augaliniuose produktuose ir ant jų“ |
2006 4 14 |
2006/0014/F |
Dekretas „Dėl automatinių garažo durų ir vartų montavimo gyvenamuosiuose pastatuose“ |
2006 4 14 |
2006/0015/F |
Nutarimas „Dėl Statybos ir būsto kodekso R. 125-3-1 straipsnio taikymo“ |
2006 4 14 |
2006/0016/FIN |
Vyriausybės parengtas įstatymo projektas, pateiktas Parlamentui kaip Telekomunikacijų rinkos įstatymo ir įstatymo dėl tam tikrų su rinka susijusių teisinių aspektų pataisos įstatymas |
2006 4 18 |
2006/0017/A |
Ekonomikos ir darbo reikalų ministro bei Transporto, naujovių ir technologijų ministro nutarimas „Dėl elektromagnetinio suderinamumo“ (2006 m. nutarimas „Dėl elektromagnetinio suderinamumo“ (vok. santrumpa — EMVV 2006)) |
2006 4 18 |
2006/0018/NL |
Gyvenamojo būsto, teritorinio planavimo ir aplinkos ministrės reglamento, kuriuo keičiamas reglamentas „Dėl kadastro įkainių“, (naujų produktų įkainių nustatymas ir dabartinių įkainių suderinimas) projektas |
2006 4 18 |
2006/0019/S |
Nacionalinės aplinkos apsaugos agentūros bendrieji patarimai (NFS 200X:XXX) „Dėl mažųjų nuotekų valymo įrenginių“ |
2006 4 18 |
2006/0020/B |
Įstatymo, iš dalies pakeičiančio 2003 m. kovo 11 d. Informacinės visuomenės paslaugų kai kurių teisinių aspektų įstatymo 21 straipsnio 2 dalį, kuri jau kartą buvo iš dalies pakeista 2005 m. liepos 20 d. įstatymu „Dėl įvairių nuostatų“, projektas |
2006 4 18 |
2006/0021/NL |
Tepiųjų riebalų vitaminizavimo sutarties pratęsimas |
2006 4 18 |
2006/0022/CZ |
Nutarimo, kuriuo įgyvendinamas įstatymas Nr. 676/2004 Sb. dėl privalomojo alkoholinių gėrimų ženklinimo ir įstatymo Nr. 586/1992 Sb. dėl pajamų mokesčių vėlesnių teisės aktų formuluotėse dalinio pakeitimo, projektas |
|
2006/0023/B |
Karališkasis nutarimas „Dėl ypatingųjų taisyklių, kurių laikantis turi būti nurodytas kai kurių variklinių degalų ir skystų degalų kiekis, teikiant šiuos degalus į rinką“ |
2006 4 19 |
2006/0024/A |
27-ojo Transporto priemonių įstatymo pakeitimo projektas |
2006 4 19 |
Komisija atkreipia dėmesį į sprendimą, priimtą 1996 m. balandžio 30 d. byloje „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, p. 2201), kurioje Teisingumo teismas nustatė, kad Direktyvos 98/34/EB (anksčiau 83/189/EEB) 8 ir 9 straipsniai interpretuotini kaip reiškiantys, kad asmenys gali jais remtis nacionaliniuose teismuose, kurie turi atšaukti nacionalinio techninio standarto, apie kurį nebuvo informuota pagal šios Direktyvos reikalavimus, taikymą.
Šis sprendimas patvirtina Komisijos 1986 m. spalio 1 d. pranešimą (OL C 245, 1986 10 1, p. 4).
Todėl, pažeidus įsipareigojimą pranešti, draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus, ir to pasėkoje taikyti juos asmenims.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie informavimo procedūrą, prašome rašyti šiuo adresu:
Europos Komisija |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
el. paštas: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Taip pat informacijos rasite svetainėje: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Norėdami gauti bet kokios tolimesnės informacijos apie šiuos pranešimus, prašome kreiptis į žemiau išvardintus nacionalinius skyrius:
NACIONALINIŲ SKYRIŲ, ATSAKINGŲ UŽ DIREKTYVOS 98/34/EB VADYBĄ, SĄRAŠAS
BELGIJA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II / 16 |
B-1000 Bruxelles |
P. Pascaline Descamps |
Tel.: (32) 2 206 46 89 |
Faksas: (32) 2 206 57 46 |
El. paštas: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Bendrasis el. paštas: belnotif@mineco.fgov.be |
Svetainė: http://www.mineco.fgov.be |
ČEKIJOS RESPUBLIKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Faksas: (420) 224 914 990 |
El. paštas: chloupek@unmz.cz |
Bendrasis el. paštas: eu9834@unmz.cz |
Svetainė: http://www.unmz.cz |
DANIJA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (arba DK-2100 Copenhagen OE) |
Tel.: (45) 35 46 66 89 (tiesioginis) |
Faksas: (45) 35 46 62 03 |
El. paštas: P. Birgitte Spühler Hansen - bsh@ebst.dk |
Bendrasis adresas informavimo pranešimams - noti@ebst.dk |
Svetainė: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VOKIETIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34 - 37 |
D-10115 Berlin |
P. Christina Jäckel |
Tel.: (49) 30 2014 6353 |
Faksas: (49) 30 2014 5379 |
El. paštas: infonorm@bmwa.bund.de |
Svetainė: http://www.bmwa.bund.de |
ESTIJA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
P. Karl Stern |
Tel.: (372) 6 256 405 |
Faksas: (372) 6 313 660 |
El. paštas: karl.stern@mkm.ee |
Bendrasis el. paštas: el.teavitamine@mkm.ee |
GRAIKIJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
Faksas: (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
Faksas: (30) 210 228 62 19 |
El. paštas: 83189in@elot.gr |
Svetainė: http://www.elot.gr |
ISPANIJA
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 Madrid |
P. Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
P. Esther Pérez Peláez |
Technical Advisor |
El. paštas: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Faksas: (34) 91 379 84 01 |
Bendrasis el. paštas: d83-189@ue.mae.es |
PRANCŪZIJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
P. Suzanne Piau |
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
El. paštas: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
P. Françoise Ouvrard |
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
El. paštas: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
AIRIJA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
P. Tony Losty |
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
Faksas: (353) 1 807 38 38 |
El. paštas: tony.losty@nsai.ie |
Svetainė: http://www.nsai.ie |
ITALIJA
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
P. Vincenzo Correggia |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
El. paštas: vincenzo.correggia@minindustria.it |
P. Enrico Castiglioni |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Faksas: (39) 06 47 88 77 |
El. paštas: enrico.castiglioni@minindustria.it |
Bendrasis el. paštas: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Svetainė: http://www.minindustria.it |
KIPRAS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357) 22 409313 arba (357) 22 375053 |
Faksas: (357) 22 754103 87 68 |
P. Antonis Ioannou |
Tel.: (357) 22 409409 |
Faksas: (357) 22 754103 |
El. paštas: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
P. Thea Andreou |
Tel.: (357) 22 409 404 |
Faksas: (357) 22 754 103 |
El. paštas: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Bendrasis el. paštas: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Svetainė: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Rīga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 7013230 |
Faksas: (371) 7280882 |
Zanda Liekna |
Solvit Coordination Centre |
Tel.: (371) 7013236 |
Faksas: (371) 7280882 |
El. paštas: zanda.liekna@em.gov.lv |
Bendrasis el. paštas: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuškos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
P. Daiva Lesickienė |
Tel.: (370) 5 2709347 |
Faksas: (370) 5 2709367 |
El. paštas: dir9834@lsd.lt |
Svetainė: http://www.lsd.lt |
LIUKSEMBURGAS
SEE - Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
P. J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Faksas: (352) 22 25 24 |
El. paštas: see.direction@eg.etat.lu |
Svetainė: http://www.see.lu |
VENGRIJA
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1055 |
P. Zsolt Fazekas |
El. paštas: fazekaszs@gkm.hu |
Tel.: (36) 1 374 2873 |
Faksas: (36) 1 473 1622 68 |
El. paštas: notification@gkm.hu |
Svetainė: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 2124 2420 |
Faksas: (356) 2124 2406 |
P. Lorna Cachia |
El. paštas: lorna.cachia@msa.org.mt |
Bendrasis el. paštas: notification@msa.org.mt |
Svetainė: http://www.msa.org.mt |
NYDERLANDAI
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
P. Ebel van der Heide |
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
P. Hennie Boekema |
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
P. Tineke Elzer |
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
Faksas: (31) 50 5 23 21 |
Bendrasis el. paštas: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
P. Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
Faksas: (43) 1 715 96 51 arba (43) 1 712 06 80 |
El. paštas: not9834@bmwa.gv.at |
Svetainė: http://www.bmwa.gv.at |
LENKIJA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
P. Barbara Nieciak |
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
Faksas: (48) 22 693 40 28 |
El. paštas: barnie@mg.gov.pl |
P. Agata Gągor |
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
Bendrasis el. paštas: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIJA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
P. Cândida Pires |
Tel.: (351) 21 294 82 36 arba 81 00 |
Faksas: (351) 21 294 82 23 |
El. paštas: c.pires@mail.ipq.pt |
Bendrasis el. paštas: not9834@mail.ipq.pt |
Svetainė: http://www.ipq.pt |
SLOVĖNIJA
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Tel.: (386) 1 478 3041 |
Faksas: (386) 1 478 3098 |
El. paštas: contact@sist.si |
P. Vesna Stražišar |
SLOVAKIJA
P. Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
Faksas: (421) 2 5249 1050 68 |
El. paštas: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMIJA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Adresas lankytojams: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00170 Helsinki |
ir |
Ratakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Pašto adresas: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
P. Tuomas Mikkola |
Tel.: (358) 9 5786 32 65 |
Faksas: (358) 9 1606 46 22 |
El. paštas: tuomas.mikkola@ktm.fi |
P. Katri Amper |
Bendrasis el. paštas: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Svetainė: http://www.ktm.fi |
ŠVEDIJA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
P. Kerstin Carlsson |
Tel.: (46) 86 90 48 82 arba (48) 86 90 48 00 |
Faksas: (46) 8 690 48 40 arba (46) 83 06 759 |
El. paštas: kerstin.carlsson@kommers.se |
Bendrasis el. paštas: 9834@kommers.se |
Svetainė: http://www.kommers.se |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
P. Philip Plumb |
Tel.: (44) 2072151488 |
Faksas: (44) 2072151529 212 87 68 |
El. paštas: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Bendrasis el. paštas: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Svetainė: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA - ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
P. Adinda Batsleer |
Tel.: (32) 2 286 18 61 |
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
El. paštas: aba@eftasurv.int |
P. Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32) 2 286 18 71 |
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
El. paštas: tri@eftasurv.int |
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Svetainė: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
P. Kathleen Byrne |
Tel.: (32) 2 286 17 49 |
Faksas: (32) 2 286 17 42 |
El. paštas: kathleen.byrne@efta.int |
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Svetainė: http://www.efta.int |
TURKIJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek - Ankara |
P. Mehmet Comert |
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
Faksas: (90) 312 212 87 68 |
El. paštas: comertm@dtm.gov.tr |
Svetainė: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Metai — registracijos numeris — valstybė narė.
(2) Laikotarpis, per kurį projektas negali būti priimtas.
(3) Nėra atidėjimo laikotarpio, kol Komisija priima skubaus priėmimo priežastis, kuriomis remiasi pranešanti valstybė narė.
(4) Nėra atidėjimo laikotarpio, nes priemonės apima technines specifikacijas ar kitus reikalavimus ar standartus, susijusius su fiskalinėmis ir finansinėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnio 11 dalies antros pastraipos trečioje įtraukoje.
(5) Informacinė procedūra pabaigta.
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/25 |
Informacinė procedūra — Techniniai standartai
(2006/C 32/08)
(Tekstas svarbus EEE)
1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugas teikimo tvarką. (OL L 204, 1998 7 21, p. 37; OL L 217, 1998 8 5, p. 18).
Komisijos gauti pranešimai apie nacionalinių techninių standartų projektus
Nuoroda (1) |
Pavadinimas |
Trijų mėnesių trukmės atidėjimo laikotarpio pabaiga (2) |
||||||||||||||
2006/0025/F |
Nutarimas „Dėl bitininkystės produktų, neskirtų vartoti žmonėms arba bitininkystėje, įvežimo į Prancūziją sąlygų“ |
2006 4 19 |
||||||||||||||
2006/0026/F |
Nutarimas „Dėl bitininkystės produktų, skirtų vartoti žmonėms, įvežimo į Prancūziją ir tranzito per ją sąlygų nustatymo“ |
2006 4 19 |
||||||||||||||
2006/0027/FIN |
Bendrieji tiltų statybos kokybės reikalavimai (SYL 1, 2, 3, 4, 5, 6 ir 7 dalys):
|
2006 4 20 |
||||||||||||||
2006/0028/B |
Karališkojo nutarimo „Dėl stebėjimo kamerų futbolo stadionuose įrengimo ir veikimo“ projektas |
|||||||||||||||
2006/0029/PL |
Ūkio ministro įsakymas „Dėl reikalavimų, kuriuos turi atitikti stikliniai matavimo prietaisai, ir dėl tikslios tų prietaisų bandymų bei tikrinimų, vykdomų atliekant teisinę metrologinę kontrolę, apimties“ |
2006 4 21 |
||||||||||||||
2006/0030/I |
Dekreto, iš dalies pakeičiančio 2005 m. rugsėjo 21 d. dekretą dėl kai kurių apdorotos kiaulienos produktų gamybos ir pardavimo reglamentavimo, projektas |
2006 4 24 |
||||||||||||||
2006/0031/I |
Valstybės monopolijų autonominės administracijos generalinio direktoriaus dekretas „Dėl pramogų ir žaidimų automatų gamybos bei techninės patikros pagal TULPS (viešojo saugumo įstatymų jungtinio teksto) 110 straipsnio 6 dalį taisyklių papildymų ir pataisymų“, išleistas suderinus su policijos vadovu ir viešojo saugumo generaliniu direktoriumi |
2006 4 24 |
||||||||||||||
2006/0032/D |
2006 m. 1-ojo leidimo Statybos taisyklių „A“ sąrašo 1 — 3 dalių, Statybos taisyklių „B“ sąrašo 1 ir 2 dalių bei „C“ sąrašo pataisos |
2006 4 25 |
||||||||||||||
2006/0034/IRL |
2006 m. Teisinės metrologijos (tipo patvirtinimo) reglamentas |
2006 4 25 |
||||||||||||||
2006/0035/SI |
Įstatymas dėl strateginių prekių, ypač svarbių saugumui ir sveikatai |
2006 4 24 |
||||||||||||||
2006/0036/NL |
Nutarimas „Dėl reikalavimų, kuriuos turi atitikti ES naujojo požiūrio direktyvose išvardytos matavimo priemonės, kad jas būtų galima teikti į rinką, pradėti naudoti ir naudoti, taip pat susijusių su matavimo priemonių atitikties įvertinimu“ (nutarimas „Dėl matavimo priemonių I“) |
2006 4 27 |
||||||||||||||
2006/0037/UK |
Savanoriška maisto produktų pakuočių priekio ženklinimo informaciniais ženklais sistema |
2006 4 26 |
||||||||||||||
2006/0038/UK |
Savanoriška maisto produktų pakuočių priekio ženklinimo informaciniais ženklais sistema |
2006 4 26 |
||||||||||||||
2006/0039/SK |
Slovakijos Respublikos žemės ūkio ministro ir Slovakijos Respublikos sveikatos ministro potvarkis „Dėl Slovakijos Respublikos Maisto produktų kodekso papildymo skyriumi dėl šaldytų kremų“ |
2006 4 27 |
Komisija atkreipia dėmesį į sprendimą, priimtą 1996 m. balandžio 30 d. byloje „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, p. 2201), kurioje Teisingumo teismas nustatė, kad Direktyvos 98/34/EB (anksčiau 83/189/EEB) 8 ir 9 straipsniai interpretuotini kaip reiškiantys, kad asmenys gali jais remtis nacionaliniuose teismuose, kurie turi atšaukti nacionalinio techninio standarto, apie kurį nebuvo informuota pagal šios Direktyvos reikalavimus, taikymą.
Šis sprendimas patvirtina Komisijos 1986 m. spalio 1 d. pranešimą (OL C 245, 1986 10 1, p. 4).
Todėl, pažeidus įsipareigojimą pranešti, draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus, ir to pasėkoje taikyti juos asmenims.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie informavimo procedūrą, prašome rašyti šiuo adresu:
Europos Komisija |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
el. paštas: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Taip pat informacijos rasite svetainėje: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Norėdami gauti bet kokios tolimesnės informacijos apie šiuos pranešimus, prašome kreiptis į žemiau išvardintus nacionalinius skyrius:
NACIONALINIŲ SKYRIŲ, ATSAKINGŲ UŽ DIREKTYVOS 98/34/EB VADYBĄ, SĄRAŠAS
BELGIJA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II / 16 |
B-1000 Bruxelles |
P. Pascaline Descamps |
Tel.: (32) 2 206 46 89 |
Faksas: (32) 2 206 57 46 |
El. paštas: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Bendrasis el. paštas: belnotif@mineco.fgov.be |
Svetainė: http://www.mineco.fgov.be |
ČEKIJOS RESPUBLIKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Faksas: (420) 224 914 990 |
El. paštas: chloupek@unmz.cz |
Bendrasis el. paštas: eu9834@unmz.cz |
Svetainė: http://www.unmz.cz |
DANIJA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (arba DK-2100 Copenhagen OE) |
Tel.: (45) 35 46 66 89 (tiesioginis) |
Faksas: (45) 35 46 62 03 |
El. paštas: P. Birgitte Spühler Hansen - bsh@ebst.dk |
Bendrasis adresas informavimo pranešimams - noti@ebst.dk |
Svetainė: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VOKIETIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34 - 37 |
D-10115 Berlin |
P. Christina Jäckel |
Tel.: (49) 30 2014 6353 |
Faksas: (49) 30 2014 5379 |
El. paštas: infonorm@bmwa.bund.de |
Svetainė: http://www.bmwa.bund.de |
ESTIJA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
P. Karl Stern |
Tel.: (372) 6 256 405 |
Faksas: (372) 6 313 660 |
El. paštas: karl.stern@mkm.ee |
Bendrasis el. paštas: el.teavitamine@mkm.ee |
GRAIKIJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
Faksas: (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
Faksas: (30) 210 228 62 19 |
El. paštas: 83189in@elot.gr |
Svetainė: http://www.elot.gr |
ISPANIJA
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 Madrid |
P. Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
P. Esther Pérez Peláez |
Technical Advisor |
El. paštas: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Faksas: (34) 91 379 84 01 |
Bendrasis el. paštas: d83-189@ue.mae.es |
PRANCŪZIJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
P. Suzanne Piau |
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
El. paštas: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
P. Françoise Ouvrard |
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
El. paštas: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
AIRIJA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
P. Tony Losty |
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
Faksas: (353) 1 807 38 38 |
El. paštas: tony.losty@nsai.ie |
Svetainė: http://www.nsai.ie |
ITALIJA
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
P. Vincenzo Correggia |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
El. paštas: vincenzo.correggia@minindustria.it |
P. Enrico Castiglioni |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Faksas: (39) 06 47 88 77 |
El. paštas: enrico.castiglioni@minindustria.it |
Bendrasis el. paštas: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Svetainė: http://www.minindustria.it |
KIPRAS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357) 22 409313 arba (357) 22 375053 |
Faksas: (357) 22 754103 87 68 |
P. Antonis Ioannou |
Tel.: (357) 22 409409 |
Faksas: (357) 22 754103 |
El. paštas: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
P. Thea Andreou |
Tel.: (357) 22 409 404 |
Faksas: (357) 22 754 103 |
El. paštas: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Bendrasis el. paštas: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Svetainė: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Rīga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 7013230 |
Faksas: (371) 7280882 |
Zanda Liekna |
Solvit Coordination Centre |
Tel.: (371) 7013236 |
Faksas: (371) 7280882 |
El. paštas: zanda.liekna@em.gov.lv |
Bendrasis el. paštas: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuškos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
P. Daiva Lesickienė |
Tel.: (370) 5 2709347 |
Faksas: (370) 5 2709367 |
El. paštas: dir9834@lsd.lt |
Svetainė: http://www.lsd.lt |
LIUKSEMBURGAS
SEE - Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
P. J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Faksas: (352) 22 25 24 |
El. paštas: see.direction@eg.etat.lu |
Svetainė: http://www.see.lu |
VENGRIJA
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1055 |
P. Zsolt Fazekas |
El. paštas: fazekaszs@gkm.hu |
Tel.: (36) 1 374 2873 |
Faksas: (36) 1 473 1622 68 |
El. paštas: notification@gkm.hu |
Svetainė: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 2124 2420 |
Faksas: (356) 2124 2406 |
P. Lorna Cachia |
El. paštas: lorna.cachia@msa.org.mt |
Bendrasis el. paštas: notification@msa.org.mt |
Svetainė: http://www.msa.org.mt |
NYDERLANDAI
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
P. Ebel van der Heide |
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
P. Hennie Boekema |
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
P. Tineke Elzer |
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
Faksas: (31) 50 5 23 21 |
Bendrasis el. paštas: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
P. Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
Faksas: (43) 1 715 96 51 arba (43) 1 712 06 80 |
El. paštas: not9834@bmwa.gv.at |
Svetainė: http://www.bmwa.gv.at |
LENKIJA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
P. Barbara Nieciak |
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
Faksas: (48) 22 693 40 28 |
El. paštas: barnie@mg.gov.pl |
P. Agata Gągor |
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
Bendrasis el. paštas: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIJA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
P. Cândida Pires |
Tel.: (351) 21 294 82 36 arba 81 00 |
Faksas: (351) 21 294 82 23 |
El. paštas: c.pires@mail.ipq.pt |
Bendrasis el. paštas: not9834@mail.ipq.pt |
Svetainė: http://www.ipq.pt |
SLOVĖNIJA
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Tel.: (386) 1 478 3041 |
Faksas: (386) 1 478 3098 |
El. paštas: contact@sist.si |
P. Vesna Stražišar |
SLOVAKIJA
P. Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
Faksas: (421) 2 5249 1050 68 |
El. paštas: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMIJA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Adresas lankytojams: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00170 Helsinki |
ir |
Ratakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Pašto adresas: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
P. Tuomas Mikkola |
Tel.: (358) 9 5786 32 65 |
Faksas: (358) 9 1606 46 22 |
El. paštas: tuomas.mikkola@ktm.fi |
P. Katri Amper |
Bendrasis el. paštas: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Svetainė: http://www.ktm.fi |
ŠVEDIJA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
P. Kerstin Carlsson |
Tel.: (46) 86 90 48 82 arba (48) 86 90 48 00 |
Faksas: (46) 8 690 48 40 arba (46) 83 06 759 |
El. paštas: kerstin.carlsson@kommers.se |
Bendrasis el. paštas: 9834@kommers.se |
Svetainė: http://www.kommers.se |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
P. Philip Plumb |
Tel.: (44) 2072151488 |
Faksas: (44) 2072151529 212 87 68 |
El. paštas: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Bendrasis el. paštas: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Svetainė: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA - ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
P. Adinda Batsleer |
Tel.: (32) 2 286 18 61 |
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
El. paštas: aba@eftasurv.int |
P. Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32) 2 286 18 71 |
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
El. paštas: tri@eftasurv.int |
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Svetainė: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
P. Kathleen Byrne |
Tel.: (32) 2 286 17 49 |
Faksas: (32) 2 286 17 42 |
El. paštas: kathleen.byrne@efta.int |
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Svetainė: http://www.efta.int |
TURKIJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek - Ankara |
P. Mehmet Comert |
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
Faksas: (90) 312 212 87 68 |
El. paštas: comertm@dtm.gov.tr |
Svetainė: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Metai — registracijos numeris — valstybė narė.
(2) Laikotarpis, per kurį projektas negali būti priimtas.
(3) Nėra atidėjimo laikotarpio, kol Komisija priima skubaus priėmimo priežastis, kuriomis remiasi pranešanti valstybė narė.
(4) Nėra atidėjimo laikotarpio, nes priemonės apima technines specifikacijas ar kitus reikalavimus ar standartus, susijusius su fiskalinėmis ir finansinėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnio 11 dalies antros pastraipos trečioje įtraukoje.
(5) Informacinė procedūra pabaigta.
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/31 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4073 — Conoco Phillips/Louis Dreyfus Refining and Marketing/Louis Dreyfus Energy Holding)
(2006/C 32/09)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. sausio 31 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4073 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/31 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4069 — Cognis/Golden Hope Plantations BHD/JV)
(2006/C 32/10)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. vasario 1 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4069 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Pranešimai
Komisija
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/32 |
P-Lisabona: Reguliariosios oro susisiekimo paslaugos
Portugalijos kvietimas teikti paraiškas pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą dėl reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo maršrutais Lisabona — Bragansa ir Bragansa — Vila Realis — Lisabona
(2006/C 32/11)
(Tekstas svarbus EEE)
1. Įvadas: Pagal 1992 m. liepos 23 d., Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punktą Portugalija nusprendė iš dalies pakeisti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus maršrutuose Lisabona — Bragansa ir Bragansa — Vila Realis — Lisabona.
Kadangi iki 2005 m. lapkričio 30 d. nė vienas oro vežėjas nepradėjo arba nesirengia pradėti teikti reguliariojo oro susisiekimo paslaugų pirmiau minėtais maršrutais pagal nustatytus viešosios paslaugos teikimo įsipareigojimus neprašęs finansinės kompensacijos, Portugalija nusprendė pagal pirmiau minėto reglamento 4 straipsnio 1 dalies d punktą leisti šiais maršrutais skraidyti tik vienam oro vežėjui ir po kvietimo teikti paraiškas suteikti teisę nuo 2006 m. kovo 31 d..
2. Kvietimo teikti paraiškas objektas: Nuo 2006 m. kovo 31 d. teikti reguliariojo oro susisiekimo paslaugas maršrutais Lisabona — Bragansa ir Bragansa — Vila Realis — Lisabona.
Šios paslaugos bus teikiamos iki 2006 m. lapkričio 16 d. pagal šiems maršrutams taikomus viešosios paslaugos įsipareigojimus, paskelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 30 2006 2 7.
Oro vežėjai turi atkreipti dėmesį, kad, atsižvelgiant į šių maršrutų ypatumus, jie turės įrodyti, jog skrydį aptarnaujančios įgulos didžioji dalis kalba ir supranta portugalų kalbą.
3. Dalyviai: Šias paslaugas gali teikti visi valstybės narės pagal 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijavimo išduotas galiojančias veiklos licencijas ir tinkamus oro vežėjo pažymėjimus turintys vežėjai.
4. Paraiškų teikimo būdai: Šiam kvietimui teikti paraiškas taikomi Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d, e, f, g, h ir i punktai.
5. Paraiškų teikimo tvarka: Išsamią paraiškų teikimo tvarką ir konkurso programą sumokėjus 100 EUR galima gauti Nacionaliniame civilinės aviacijos institute (Instituto Nacional de Aviação Civil), adresu Rua B, Edifícios 4,5, e 6 — Aeroporto da Portela 4 — P-1749-034 Lisboa.
6. Finansinė kompensacija: Kandidatų pateiktose paraiškose turi būti aiškiai nurodyta pageidaujama finansinės kompensacijos suma už pirmiau minėtos paslaugos teikimą už trejų metų laikotarpį pradedant skaičiuoti nuo datos, kai pradedama teikti paslauga (pateikiant metinį paskirstymą). Jei į pasiūlymus įtraukiami skrydžiai savaitgaliais, dėl to valstybės teikiamos kompensacijos suma neturėtų padidėti. Paslaugos teikimo savaitgaliais (valstybės pagalba neteikiama) finansinio poveikio įrodymas ir pagrindas turi būti tinkamai paaiškinti konkurso dalyvio paraiškoje.
Tiksli kompensacijos suma bus mokama kasmet ex post atsižvelgiant į realias ir tinkamai pagrįstas paslaugos teikimo išlaidas bei pajamas neviršijant paraiškoje nurodytos sumos.
7. Tarifai: Konkurso dalyvių pateiktose paraiškose turi būti nurodyti numatomi tarifai, galiosiantys iki 2006 m. lapkričio 16 d., kurie turi atitikti iš dalies pakeistus viešosios paslaugos įsipareigojimus, paskelbtus 2006 2 7 Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 30.
8. Sutarties galiojimo laikotarpis, pakeitimas ir nutraukimas: Sutartis įsigalioja nuo 2006 m. kovo 31 d. ir baigiasi 2009 m. kovo 30 d.. Kasmet birželio ir liepos mėn. bus atliekama sutarties vykdymo kontrolė bendradarbiaujant su oro vežėju. Nenumatytai pasikeitus paslaugos teikimo sąlygoms, galės būti persvarstoma finansinės kompensacijos suma.
9. Sankcijos už sutarties nevykdymą: Jei oro vežėjas negali teikti paslaugos dėl force majeure, finansinės kompensacijos suma gali būti sumažinta proporcingai neįvykdytų skrydžių skaičiui.
Jei oro vežėjas neteikia paslaugos dėl kitų priežasčių arba nesilaiko viešosios paslaugos įsipareigojimų, Portugalijos valdžios institucijos gali:
sumažinti finansinės kompensacijos sumą proporcingai neįvykdytų skrydžių skaičiui,
reikalauti, kad oro vežėjas paaiškintų priežastis ir, jei jos yra nepatenkinamos, neįspėjusios nutraukti sutartį ir pareikalauti atlyginimo už patirtą žalą.
10. Paraiškų teikimas: 1. Pasiūlymai turi būti pateikti vėliausiai iki 30 dienos 17 val., skaičiuojant nuo šio kvietimo teikti paraiškas paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
2. Pasiūlymai turi būti pateikti tiesiogiai Nacionaliniam civilinės aviacijos institutui adresu: Instituto Nacional de Aviação Civil, Rua B, Edificios 4, 5 e 6, Aeroporto da Portela 4, — P-1749-034 Lisboa, nuo 9 iki 17 val., kur bus gautas gavėjo parašas, arba išsiųsti registruotu paštu tuo pačiu adresu iki 1 dalyje nurodyto termino pabaigos.
11. Kvietimo teikti paraiškas galiojimas: Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punkto pirmąjį sakinį šio kvietimo teikti paraiškas galiojimas priklauso nuo sąlygos, kad nė vienas Bendrijos oro vežėjas, galintis turėti teisę teikti pirmiau minėtą paslaugą, iki 2005 m. lapkričio 30 d. nepateiks paraiškos gauti leidimą teikti pirmiau minėtą paslaugą nuo 2006 m. kovo 31 d. pagal nustatytą viešosios paslaugos įsipareigojimą negaudamas jokios finansinės kompensacijos.
Šis kvietimas neteks galios, jei vienas ar keli oro vežėjai iki 2005 m. lapkričio 30 d. pateiks paraiškas teikti paslaugą pagal nustatytą viešosios paslaugos įsipareigojimą neprašydami kompensacijos.
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/34 |
KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS — DG EAC NR. EAC/65/05
2006 m. Kvietimas teikti paraiškas dalyvavimui bendroje stebėjimo, analizės ir naujovių veikloje
(Socrates programos 6.1.2 ir 6.2 veiksmai)
(2006/C 32/12)
1. Tikslai ir aprašymas
Remdamasi Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu, nustatančiu antrąjį Bendrijos veiksmų švietimo srityje programos „Socrates“ etapą (1), Komisija kviečia teikti paraiškas „Bendros stebėjimo ir analizės veiklos“ (pagal 6.1.2 veiksmo c ir d punktus) ir „Naujoviškų iniciatyvų, atitinkančių naujus poreikius“ (pagal 6.2 veiksmą) įgyvendinimui, naudojant priemones, skirtas patobulinti ir palengvinti Socrates programoje dalyvaujančių šalių keitimasi informacija ir patirtimi, o taip pat naujovių vystymui švietimo srityje.
2. Rioritetinės temos
Komisija paraiškas ragina teikti šiomis trimis prioritetinėmis temomis:
— |
Aukštojo mokslo vaidmuo ir pobūdis įgyvendinant Europos socialinį modelį. |
— |
Ištirti ir panaikinti su skaitymo sunkumais ir nedideliu skaitytojų skaičiumi susijusį reiškinį; |
— |
Geresnio švietimo politikos, pritaikytos prie rizikos grupių poreikių, vertinimo skatinimas. |
3. Reikalavimus atitinkantys kandidatai
Į paraiškas paramai gauti gali būti įtraukiamos, arba jos gali būti pateikiamos organizacijų, įsisteigusių Socrates programoje dalyvaujančiose šalyse:
— |
25 Europos Sąjungos šalyse |
— |
ELPA ir EEE šalyse: Islandijoje, Lichtenšteine, Norvegijoje |
— |
šalyse kandidatėse: Bulgarijoje, Rumunijoje, Turkijoje |
Šiame kvietime teikti paraiškas reikalavimus atitinkančiomis bus laikomos Socrates programoje dalyvaujančių šalių organizacijos ir įstaigos, turinčios tinkamas kvalifikacijas ir patirtį, reikalingas įgyvendinti pasiūlytą veiklą, ir aktyviai įtraukiančios kaip projekto partnerius organizacijas iš ne mažiau kaip 6 Socrates programoje dalyvaujančių šalių, įskaitant projekto koordinatoriaus šalį, ir iš kurių bent viena turi būti Europos Sąjungos valstybė narė.
Pagal šį kvietimą teikti paraiškas galinčios dalyvauti organizacijos yra klasifikuojamos pagal tipą remiantis šio kvietimo 2 priede esančiu „Paraiškose naudotinų kodų sąrašu“.
4. Biudžetas ir projektų trukmė
Visas biudžetas, skirtas projektų daliniam finansavimui, yra 3 600 000 EUR. Komisijos finansinė parama negali viršyti 75 % visų reikalavimus atitinkančių išlaidų. Maksimali Komisijos suteikta subsidijos suma — 220 000 EUR per metus.
Veiksmai turi būti pradėti vykdyti 2006 m. spalio 1 d. Maksimali projektų trukmė — 24 mėnesiai.
5. Galutinė paraiškų pateikimo data
Paraiškos finansavimui turi būti nusiųstos Komisijai ne vėliau kaip 2006 m. balandžio 18 d.
6. Išsami informacija
Visą kvietimo teikti paraiškas tekstą, paraiškos formas ir priedus galima rasti internete adresu
http://europa.eu.int/comm/education/programmes/socrates/observation/call_en.html
Paraiškos turi būti parengtos laikantis visų teksto nuostatų ir pateiktos naudojant numatytą paraiškos formą.
(1) 2000 m. sausio 24 d. Sprendimas 253/2000/EB, OL L 28 2000 2 3, p. 1 — 15.
8.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/36 |
Pataisytas pranešimas apie konkursą dėl grąžinamosios išmokos už paprastųjų kviečių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis
( „Europos Sąjungos oficialusis leidinys“ C 166, 2005 m. liepos 7 d. )
(2006/C 32/13)
54 puslapyje I antraštinėje dalyje „Objektas“ 2 punktas keičiamas taip:
„Bendras kiekis, kuriam gali būti nustatoma maksimali eksporto grąžinamoji išmoka, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 (1) 4 straipsnio 1 dalyje, yra maždaug 7 000 000 tonų.“.
(1) OL L 147, 1995 6 30, p. 7.