ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Informacija
Komisija
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/1 |
Euro kursas (1)
2006 m. sausio 5 d.
(2006/C 3/01)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,2088 |
JPY |
Japonijos jena |
140,31 |
DKK |
Danijos krona |
7,4610 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,68880 |
SEK |
Švedijos krona |
9,3263 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5463 |
ISK |
Islandijos krona |
74,85 |
NOK |
Norvegijos krona |
7,9325 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9560 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5737 |
CZK |
Čekijos krona |
28,933 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
250,43 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6960 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,7986 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,6831 |
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,51 |
SKK |
Slovakijos krona |
37,645 |
TRY |
Turkijos lira |
1,6160 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6206 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3941 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,3726 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7667 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,9907 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 193,51 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
7,4405 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,7524 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3965 |
IDR |
Indijos rupija |
11 595,41 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,544 |
PHP |
Filipinų pesas |
63,426 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,6850 |
THB |
Tailando batas |
48,820 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/2 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(2006/C 3/02)
Sprendimo priėmimo data:
Valstybė narė: Italija.
Pagalbos Nr.: NN 41/04
Pavadinimas: Pagalba pieno ūkių pertvarkymui
Tikslas: Padėti ūkininkams, kurie nutraukia karvės pieno gamybą
Teisinis pagrindas: Legge 30 maggio 2003, n. 119 «Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 28 marzo 2003, n. 49, recante riforma della normativa in tema di applicazione del prelievo supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari.».
Decreto 26 febbraio 2004«Modalità di attuazione del regime di aiuti per la riconversione delle aziende zootecniche da latte in aziende estensive ad indirizzo carne o ad indirizzo latte non bovino di cui all'art. 10, comma 21, della legge 30 maggio 2003, n. 119.»
Schema di decreto «Criteri per l'emanazione delle linee di indirizzo relative alla presentazione dei piani di riconversione delle aziende zootecniche da latte di cui all'articolo 10 commi 20 e 21 della legge n. 119/03»
Biudžetas: 10 000 000 EUR
Pagalbos intensyvumas arba suma: 40 % reikalavimus atitinkančių išlaidų regionuose, kuriuose sąlygos nėra nepalankios (45 % jaunų ūkininkų vykdomoms investicijoms per penkerius metus nuo įsikūrimo) ir 50 % nepalankių sąlygų regionuose (55 % jaunų ūkininkų vykdomoms investicijoms per penkerius metus nuo įsikūrimo)
Trukmė: Neapibrėžta
Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/3 |
Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2006/C 3/03)
Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92
„ISLE OF MAN MANX LOAGHTAN LAMB“
EB Nr.: UK/00340/05.04.2004
SKVN ( X ) SGN ( )
Ši santrauka yra parengta informacijai. Suinteresuotoms šalims ir ypač konkretiems SKVN saugomų produktų gamintojams rekomenduojama susipažinti su nesutrumpinta produkto specifikacija, kurią galima gauti nacionaliniu lygmeniu arba iš Europos Komisijos (1).
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga:
Pavadinimas: |
Department for Environment, Food and Rural Affairs Food Chain Marketing and Competitveness Division |
|||
Adresas: |
|
|||
Tel.: |
020 7238 6687 |
|||
Faks.: |
020 7238 5728 |
|||
E. paštas: |
rlf.feedback@defra.gsi.gov.uk |
2. Grupė:
Pavadinimas: |
The Manx Loaghtan Sheep Breed Society |
|||||
Adresas: |
|
|||||
Tel.: |
01624 82 46 18 |
|||||
Faks.: |
01624 82 46 18 |
|||||
E. paštas: |
enquires@manxloaghtan.com |
(Registruota buveinė: Whitehouse, Kirk Michael, Isle of Man)
Sudėtis: gamintojas ir (arba) perdirbėjas ( X ) kiti ( )
3. Produkto tipas:
šviežia mėsa. Klasė 1.1
4. Specifikacija:
(4 straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų santrauka)
4.1 Pavadinimas: „Isle of Man Loaghtan Lamb“
4.2. Apibūdinimas: „Isle of Man Manx Loaghtan Lamb“ — pavadinimas, kuriuo vadinama grynaveislių veislinių Manx Loaghtan avių, registruotų Veisimo bendrijoje (angl. Breed Society), atsivestų, išaugintų ir paskerstų Meno saloje, mėsa. Mėsa yra smulkių skaidulų, mažiau riebi ir tamsesnė nei kitų dažniau pelno tikslais pardavinėjamų veislių. Ji turi išskirtinį, į žvėrieną panašų skonį. Iškaulinėta skerdena sveria nuo 13 kg (6 mėnesių gyvulio) iki 18 kg (15 mėnesių gyvulio).
4.3 Geografinė vietovė: Meno sala
4.4 Kilmės įrodymai: Manoma, kad ši veislė yra kilusi iš priešistoriniu laikotarpiu vietos keltų augintų avių bandų arba iš bandų, kurias į salą atgabeno vikingai.
Avininkystė saloje gyvuoja nuo seno. Viename iš seniausių rašytinių šaltinių rašoma, kad 1376 m. airių užpuolikai kovoje įveikė Meno salos vyrus ir pagrobė daug avių iš Rushen vienuolyno. Vėlesniuose istoriniuose šaltiniuose užsimenama apie šią veislę tiek kalbant apie vilną, tiek ir apie mėsą. Tarkim, 1794 m. Basil Quayle rašė, kad „senosios veislės avys yra mažos ir ištvermingos, paprastai ketvirtis jų mėsos sveria 5–8 svarus, mėsa — ypatingai gera“.
Manx Loaghtan veislės avių sumažėjimas XVIII a. pabaigoje buvo siejamas su socialiniais ir ekonominiais faktoriais, tačiau XX a. salos avių augintojams pripažinus, kad vietinė veislė puikiai sugeba prisitaikyti prie salos unikalaus klimato ir geografinės padėties, jos tapo populiarios ir jų skaičius išaugo. Atitinkamai, vartotojai vėl susidomėjo šia veisle.
Pagal 2000 m. įsakymą dėl avių ir ožkų identifikavimo (angl. „Sheep and Goats Identification Order 2000“), visos į mėsos įmonę siunčiamos avys turi būti pažymėtos bandos ženklu, kartu turi būti pateikiami dokumentai su informacija apie ūkį, iš kurios jos buvo išvežtos, išvežimo datą ir gyvulių skaičių. Juose taip pat yra nurodyti bandos ženklai arba individualūs atpažinimo numeriai, kuriais anksčiau buvo pažymėtas kiekvienas gyvulys, dokumentai yra su savininko arba jo atstovo parašu. Toks žymėjimas padeda nustatyti skerdenos kilmę paskyrimo vietoje.
Be to, Veisimo bendrija registruotiems gamintojams išduoda žymenis, kurie yra pritvirtinami prie avių. Avys su nepakeistais žymenimis yra siunčiamos į skerdyklą, o kartu siunčiamas sąrašas su žymenų numeriais. Paskerdus avis, vyriausybės paskirtas mėsos rūšiuotojas prie skerdenos pritvirtina kortelę su originaliu žymens numeriu. Tada skerdena su duomenimis apie registruoto gamintojo žymens numerį pristatoma klientui.
Tikrinimo tvarka užtikrina produkto atsekamumą 100 %.
4.5 Gamybos būdas: Meno saloje Manx Loaghtan avys yra auginamos ūkiuose naudojantis tradicinėmis gyvulininkystės formomis. Loaghtan avims puikiai tinka prastesnė žemė, kuri iš esmės yra palikta gamtos valiai, — nepagerintos ganyklos, apaugusios dygiakrūmiais, šakiais ir šiliniais viržiais; šios avys akivaizdžiai skiriasi savo dydžiu ir sugebėjimu prisitaikyti nuo tos pačios veislės Jungtinės Karalystės tręšiamose žemumų pievose auginamų avių. Pirmaisiais metų mėnesiais avims gali būti duodamas papildomas pašaras, kuriam dažniausiai naudojami saloje išauginti grūdai. Manx Loaghtan avys yra labai ištvermingos ir puikiai auga drėgname, jūriniame Meno salos klimate: nors vidutinė žiemos temperatūra ten žemai nenukrenta, audringas vėjas pučia ištisus metus. Avys ėriuojasi be žmogaus įsikišimo, paprastai vasario–gegužės mėnesiais.
Veisimo bendrija registruotiems gamintojams išduoda žymenis, kurie yra pritvirtinami prie avių. Avys su tais pačiais, nepakeistais žymenimis yra siunčiamos į skerdyklą, o kartu siunčiamas žymenų numerių sąrašas. Paskerdus avis, vyriausybės paskirtas mėsos rūšiuotojas prie skerdenos pritvirtina kortelę su originaliu žymens numeriu. Tada skerdena su duomenimis apie registruoto gamintojo žymens numerį pristatoma klientui.
Skerdžiami 6–15 mėnesių ėriukai. Reikalaujama, kad avys būtų skerdžiamos ES patvirtintoje salos skerdykloje. Skerdykla yra valstybės nuosavybė, tačiau veiklą joje vykdo gamintojo kooperatyvas — Fatstock Marketing Association. Kadangi Meno salos geografinis dydis nėra didelis, gyvuliai iš bet kurios salos vietos gabenami iki skerdyklos ne ilgiau kaip 30 minučių.
Skerdykloje skerdena kabo trumpiausiai vieną savaitę. Prekybą kontroliuoja Manx Loaghtan Marketing Cooperative Ltd. Manx Loaghtan skerdena yra parduodama nepjaustyta vietos didmenininkams, taip pat eksportuojama.
4.6 Ryšys: Ryšys su geografine vietove gali būti įrodomas taip:
Gyvuliai yra auginami tradiciniu būdu ūkiuose; jie intensyviai maitinasi salai būdinga nepagerintų ganyklų augalija, dygiakrūmiais, šakiais ir šiliniais viržiais. Ilgalaikė avių auginimo tradicija saloje padėjo suformuoti aukštus bandos priežiūros standartus ir aukštos kokybės avienos gamybą.
4.7 Kontrolės įstaiga:
Pavadinimas: |
CMI Certification Ltd |
|||
Adresas: |
|
|||
Tel.: |
01993 88 56 21 |
|||
Faks.: |
01993 88 56 11 |
|||
E. paštas: |
enquiries@cmicertification.com |
4.8 Žymėjimas: Pardavimo taškuose ir ant visų produkto pakuočių bus naudojamas patvirtintas SKVN ženklas.
Pripažįstant tą faktą, kad Manx Loaghtan aviena yra gaminama ne saloje, pareiškėjai patvirtina, kad ši sąvoka gali būti toliau naudojama ant produkto pakuotės ir (arba) ant jo etiketės, jei gamintojų ne saloje parduodama aviena yra iš grynaveislių Manx Loaghtan avių, ir produkto kilmė yra aiškiai nurodyta.
4.9 Nacionaliniai reikalavimai: —
(1) European Commission – Directorate-General for Agriculture – Agricultural product quality policy – B-1049 Brussels.
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/6 |
Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2006/C 3/04)
Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92
„BATATA DE TRÁS-OS-MONTES“
Nr. EB: PT/00217/10.12.2001
SKVN ( ) SGN ( X )
Ši santrauka yra parengta informacijos tikslais. Asmenims, norintiems gauti išsamią informaciją, ypač SKVN ar SGN produktų gamintojams, siūloma jos ieškoti išsamiame specifikacijos aprašyme nacionalinėse institucijose arba Europos Komisijos kompetentingose tarnybose (1).
1. Valstybės narės kompetentinga tarnyba:
Pavadinimas: |
INSTITUTO DE DESENVOLVIMENTO RURAL E HIDRÁULICA |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas: |
351 21 844 22 00 |
||
Faksas: |
351 21 844 22 02 |
||
El. paštas: |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Pareiškėjų grupė:
Pavadinimas: |
COOPERATIVA AGRÍCOLA NORTE TRANSMONTANO, CRL |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas |
351 276 62 23 69 |
||
Faksas |
351 276 32 23 69 |
||
El. paštas: |
cant@net.sapo.pt |
Sudėtis: gamintojai ir (arba) perdirbėjai (x) kiti ()
3. Produkto tipas:
1.6 klasė: natūralūs ar perdirbti vaisiai, daržovės ir javai
4. Specifikacijos aprašymas:
(4 straipsnio 2 dalies reikalavimų santrauka)
4.1 Pavadinimas: „BATATA DE TRÁS-OS-MONTES“
4.2 Aprašymas: „batata de Trás-os-Montes“ reiškia augalo Solanum tuberosum L., valgomųjų bulvių šeimos šakniagumbį, paprastai vadinamą bulve, išaugintą ekologiškomis žemės ūkio sąlygomis, būdingomis Trás-os-Montes kalnams ir prie kalnų esantiems slėniams. Auginamos veislės yra Desiree, Kennebec, Jaerla ir Atlantic. Šios bulvės yra cilindro formos, ir, priklausomai nuo veislės, gana skirtingos, bet kiekvienos veislės ir partijos bulvės yra homogeniškos. Odelė šviesi, nuo purvinai baltos iki rausvai rudos spalvos, sudaryta iš suberino turinčių ląstelių. Perpjauta batata de Trás-os-Montes atrodo drėgna, gelsvai baltos spalvos, tobulai vientisa ir be akučių. Daržovės išorinė dalyje yra suberino turintis sluoksnis, ji beveik visada tamsesnė nei vidus, ir gali būti šviesiai rausva ar apyraudonė. Dėl tarpukalninio dirvožemio ir klimato ypatumų bei šilto gerai patręštos ir supurentos dirvos sluoksnio Trás-os-Montes bulvės įgauna joms ypač būdingą malonų, šiek tiek salstelėjusį skonį ir yra malonaus aromato, kuris primena žemės kvapą, krakmolo kiekis jose yra ypač didelis — 78 % ( % MS).
4.3 Geografinė vietovė: dėl „batata de Trás-os-Montes“ poreikių dirvai ir klimatui, jos juslinių savybių bei naudojamų veislių, augintojų žinių ir vietinių metodų, kurių visada yra nuosekliai laikomasi, gegografinės „batata de Trás-os-Montes“ auginimo vietovės natūralios ribos eina Trás-os-Montes kalnais ir prie kalnų esančiais slėniais, į ją patenka Boticas, Bragança, Chaves, Macedo de Cavaleiros, Montalegre, Valpaços, Vila Pouca de Aguiar ir Vinhais komunos, taip pat Murça komunos Carvas, Fiolhoso, Jou, Palheiros, Valongo de Milhais ir Vilares parapijos; Alijó komunai priklausančios Pópulo, Ribalonga ir Vila Verde parapijos; Mirandela komunos Aguieiras, Bouça, Fradizela, S. Pedro Velho, Torre de D. Chama, Vale de Gouvinhas ir Vale de Telhas parapijos; Alfândega da Fé ir Argozelo komunos Agrobom, Gebelim, Pombal, Saldonha, Sambade, Soeima ir Vales parapijos, Vimioso komunos Carção, Matela, Pinelo ir Santulhão parapijos.
4.4 Kilmės vietos įrodymas: be charakteringo šį produktą su nurodytu regionu siejančio skonio, visam gamybos procesui taikoma speciali kontrolės sistema, kuria remiantis ant šakniagumbių pakuočių uždedamas sertifikavimo ženklas; jo pagalba yra įmanomas visiškas produkto atsekamumas: pasitelkus „ūkio“ ir „perdirbėjo“ registrus, bet kuriuo metu įmanoma nustatyti bulvių kilmės vietą, veislę, kiekį, pakuotės tipą, sertifikavimo ženklų numerius ir pakuočių paskirties vietą.
4.5 Gamybos būdas: gamybos būdas bėgant laikui pakito nežymiai. Bulvės niekada neauginamos ilgiau kaip trejus metus iš eilės tame pačiame sklype; auginimo būdas gali būti ekstensyvus (kai taikoma sėjomaina sodinant bulves pakaitomis su javais ar kitomis metinėmis kultūromis) ar intensyvus (kai jos sodinamos pakaitomis su daržovėmis ar kukurūzais). Lemiamas vaidmuo tenka sklypų tręšimui žiemą (regione įprasta naudoti natūralias organines medžiagas, tokiu būdu ženkliai prisidedant prie produkto skoninių ir cheminių savybių), arimui ir sodinimo vietos plotui (60 × 40 cm). Produkto surinkimo, perdirbimo ir pakavimo darbus galima atlikti tik kilmės vietoje, kad būtų įmanoma produkto kontrolė, užtikrintas visiškas atsekamumas ir kad vartotojas gautų autentišką ir patikimą produktą.
4.6 Sąsaja: dėl regiono klimatinių sąlygų, auginimo metodų, subrendimo laipsnio derliaus nuėmimo metu, sandėliavimo sąlygų „Trás-os-Montes“ bulvės yra salstelėjusio skonio, atsirandančio dėl iš tiesų išskirtinio cukraus ir krakmolo santykio, idealios struktūros, leidžiančios sugerti riebios mėsos (kiaulienos) patiekalų, kurie yra regiono gastronomijos pagrindas, padažų skonį. Dėl šių savybių produktas pelnė išskirtinį pripažinimą, jis auginamas iš kartos į kartą, tuo pačiu išsaugant regione gyvenančių šeimų verslą. Nuo XVIII a. pabaigos Trás-os-Montes bulvės minimos patyrusių specialistų dokumentuose, tai liudija socialinę-kultūrinę ir ekonominę produkto svarbą, jo ilgą istoriją ir pripažinimą.
4.7 Kontrolės įstaiga:
Pavadinimas: |
TRADIÇÃO E QUALIDADE — ASSOCIAÇÃO INTERPROFISSIONAL PARA OSPRODUTOS AGRO-ALIMENTARES DE TRÁS OS MONTES |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas: |
351 278 26 14 10 |
||
Faksas: |
351 278 26 14 10 |
„Tradição e Qualidade“ institucija buvo pripažinta atitinkanti standarto 45011:2001 reikalavimus.
4.8 Ženklinimas: etiketėje būtinai turi būti užrašas „BATATA DE TRÁS-OS-MONTES — INDICAÇÃO GEOGRÁFICA PROTEGIDA“, toliau pateikiamo pavyzdžio produkto logotipas, o priėmus Bendrijos sprendimą — ir europinis logotipas.
Etiketėje taip pat turi būti būti sertifikavimo ženklas, kuriame būtinai nurodomas produkto pavadinimas ir atitinkama formuluotė, kontrolės įstaigos pavadinimas ir serijos numeris (skaitmeninis arba skaitmeninis-raidinis produkto atsekamumo kodas).
4.9 Nacionaliniai reikalavimai: —
(1) Europos Komisija, Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas, Žemės ūkio produktų kokybės skyrius, B-1049 Briuselis.
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/9 |
Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2006/C 3/05)
Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92
„GERAARDSBERGSE MATTENTAART“
EB numeris: BE/00288/7.4.2003
SKVN ( ) SGN (X)
Šis dokumentas yra informacijai skirta apibendrinamoji santrauka. Išsami informacija, ypač galinti dominti gamintojus, kurių gaminiams taikoma atitinkama SKVN ir SGN, pateikiama išsamioje produkto specifikacijoje, kurios reikėtų teirautis nacionalinėse institucijose, asociacijose ar kompetentingose Europos Komisijos tarnybose (1).
1. Valstybės narės kompetentinga tarnyba:
Pavadinimas: |
Administratie Land- en Tuinbouw, ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
Adresas: |
Leuvenseplein 4, B-1000 Brussel |
Telefonas: |
(32-2) 553 63 41 |
faksas: |
(32-2) 553 63 50 |
E-mail: |
— |
2. Pareiškėjų grupė:
Pavadinimas: |
Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart |
Adresas: |
Schillebeekstraat 85, B-9500 Geraardsbergen |
Telefonas |
(32-2) 054 41 41 72 |
faksas |
(32-2) 054 41 41 72 |
Sudėtis: gamintojai ir (arba) perdirbėjai (x) kiti ( )
3. Produkto tipas:
2.4 kategorija: konditerijos gaminiai, duona, pyragaičiai, pyragai, sausainiai ir kiti kepiniai
4. Specifikacija:
(žr 4 straipsnio 2 dalį)
4.1. Pavadinimas: „Geraardsbergse mattentaart“
4.2. Aprašymas: Grammont varškės pyragėliai (Geraardsbergse mattentaarten) — tai nedideli apvalaini pyragėliai, kurių skersmuo yra 8–10 cm. Pyragėlis gaminamas iš sluoksniuotos tešlos, kuri yra įdaryta varške. Jie yra rudos, o jų viršutinė plutelė — tamsiai rudos spalvos.
4.3. Geografinė vietovė: Produktas gaminamas Grammont mieste (kuriam, be centrinės dalies, priklauso Goeferdinge, Grimminge, Idegem, Moerbeke, Nederboelare, Nieuwenhove, Onkerzele, Ophasselt, Overboelare, Schendelbeke, Smeerebbe-Vloerzegem, Viane, Waarbeke, Zandbergen ir Zarlardinge) ir su juo besiribojančioje Lierde savivaldybėje, apimančioje Deftinge, Hemelveerdegem, Sint-Maria-Lierde ir Sint-Martens-Lierde.
4.4. Kilmės įrodymas: Varškė gaminama ūkiuose, esančiuose pirmiau nurodytoje geografinėje vietovėje. Šie ūkiai yra įregistruoti Broederschap tvarkomame registre. Registro įrašų ir pakeitimų kopijos perduodamos kompetentingai kontrolės įstaigai. Varškė — tai ūkio pieno produktas, turintis atitikti 2001 m. sausio 10 d. Karališkojo nutarimo reikalavimus. Juo remiantis, pienas, iš kurio gaminama varškė, turi būti pagamintas ūkyje, gaminančiame varškę. Šie ūkiai taip pat turi atitikti HACCP standartus. Ūkininkas varškę tiesiogiai parduoda kepėjui.
Kepėjai, gaminantys Grammont varškės pyragėlius, yra įregistruoti antrajame Broederschap tvarkomame registre. Registro įrašų ir pakeitimų kopijos perduodamos kompetentingai kontrolės įstaigai. Kepėjas tiesiogiai iš įregistruotų ūkių perka varškę ir daro įrašus pirkimo registre.
Pyragėlių pardavėjas visada turi galėti įrodyti, kad Grammont varškės pyragėliai yra tiekiami į registrą įtraukto kepėjo.
4.5. Gamybos būdas: Produkto gamybos būdas turi atitikti specifikaciją. Varškė gaminama iš šviežio žalio pieno, ūkyje pagamintų pasukų, taip pat galimas nedidelis acto kiekis. Žalias pienas, skirtas varškei gaminti, turi būti pagamintas geografinėje vietovėje įsikūrusiose fermose. Varškė turi būti gaminama ūkiuose. Grammont varškės pyragėliai gaminami iš smulkios varškės, kiaušinių, cukraus, sluoksniuotos tešlos; gali būti įpilama migdolų ekstrakto. Grammont varškės pyragėlius gali gaminti tik minėtos geografinės vietovės kepėjai.
Pyragėliai nebūtinai turi būti kepami geografinėje vietovėje: galima tiekti neiškeptus sušaldytus Grammont varškės pyragėlius specializuotoms įmonėms ar kepėjams už nustatytos geografinės vietovės ribų, kur jie kepami krosnyse, kad būtų tinkami vartoti.
4.6. Sąsaja: Grammont varškės pyragėlių istorija ir tradicijos siekia senus laikus.
Įdaryti pyragėlius varške imta nuo XVII a., apie tai liudija senosios sąskaitos.
Be to, iš toliau išvardytų požymiai galima spręsti apie Grammont varškės pyragėlių gerą vardą ir populiarumą:
Grammont varškės pyragėliai sulaukė didelio dėmesio per 1966 m. Briuselio mieste vykusią parodą, kurios metu buvo parduodami regioniniai produktai.
Nuo 1980 metų „Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart“ kiekvienais metais rengia „varškės pyragėlių dieną“. Šis renginys vyksta Grammont miesto turgaus aikštėje. Toje vietoje pastatoma kepyklos įranga ir visi Broederschap nariai demosnstruoja, kaip gaminami Grammont varškės pyragėliai.
1985 m. paštas išleido pašto ženklą, kuriame pavaizduotas varškės pyragėlis ir yra užrašas „Broederschap Geraardsbergse Mattetaarten“. Tai buvo pirmasis Belgijos pašto ženklas, kuriame pavaizduotas regioninis produktas. Didžiulis susidomėjimas šiuo pašto ženklu rodo, kad tai nebuvo eilinis įvykis. Buvo išleista maždaug 3,2 miliono šio pašto ženklo egzempliorių ir per dvi dienas vien tik Grammont mieste buvo parduota keturiasdešimt tūkstančių pašto ženklų.
2001 m. Gineso pasaulio rekordų knygos leidėjai „Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart“ išdavė pažymėjimą apie didžiausią kada nors pagamintą varškės pyragėlį.
„Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart“ susijungė su dviejomis Prancūzijos gamintojų kompanijomis „Confrérie de Pithivier“ ir „Confrérie Champagne de Sézanne“.
4.7. Kontrolės įstaiga:
Pavadinimas: |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Afdeling Gespecialiseerde Diensten, Sectie A Controles Uitgaven EOGFL en Marktordening |
Adresas: |
WTC III, Simon Bolivarlaan 30, B-1000 Brussel |
Telefonas: |
(32-2) 208 40 40 |
Faksas: |
(32-2) 208 39 75 |
4.8. Ženklinimas: Privaloma bendra produkto pavadinimo žyma „Geraardsbergse mattentaart“ ir „Beschermde Geografische Aanduiding (BGA)“ (Saugoma geografinė nuoroda (SGN)).
4.9. Nacionaliniai reikalavimai: Reikalavimai, numatyti nacionaliniuose ir Bendrijos įstatymuose.
(1) Europos Komisija, Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas, Už žemės ūkio produktų kokybę atsakingas skyrius, B–1049 Briuselis.
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/12 |
Pranešimas apie architektūros diplomus
(2006/C 3/06)
(Tekstas svarbus EEE)
1985 m. birželio 10 d. Tarybos direktyvoje 85/384/EEB dėl architektūros diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų abipusio pripažinimo, įskaitant priemones, padedančias veiksmingai naudotis įsisteigimo teise ir laisve teikti paslaugas, ypač jos 7 straipsnyje, ir Direktyvoje 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo, ypač jos 21 straipsnio 7 dalyje, numatyta, kad valstybės narės praneša Komisijai apie įstatymus ir kitus teisės aktus, kuriuos jos priima dėl diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų išdavimo šių direktyvų taikymo srityje. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija paskelbia atitinkamą pranešimą, kuriame išvardija valstybių narių patvirtintus diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų pavadinimus, ir, prireikus, atitinkamus profesinius pavadinimus.
Graikija, Italija ir Portugalija pranešė apie naujus dokumentų pavadinimus, kuriais turėtų būti papildytas architektūros diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų sąrašas, pateiktas Direktyvoje 85/384/EEB ir Direktyvos 2005/36/EB V.7.1 priede dėl profesinės kvalifikacijos pripažinimo.
Pagal Direktyvos 85/384/EEB 7 straipsnį Komisijos pranešimas 2005/C 135/05 ir Direktyvos 2005/36/EB V.7.1 priedas dėl profesinės kvalifikacijos pripažinimo yra papildomi taip:
diplomų pavadinimų ir diplomus išduodančių institucijų atžvilgiu, pridedami šie Graikijos, Italijos ir Portugalijos išduodamų dokumentų pavadinimai:
— |
Graikija: „Δίπλωμα Αρχιτέκτονα–Μηχανικού — Πανεπιστήμιο Πατρών, τμήμα αρχιτεκτόνων — μηχανικών της Πολυτεχνικής σχολής“ — 2003/2004 |
— |
Italija: „Laurea specialistica in architettura — Università di Napoli Federico II“ — 2004/2005 |
— |
Portugalija: „Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo — Escola Superior Gallaecia“ — 2002/2003 |
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/13 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui
(2006/C 3/07)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos numeris |
XE 1/04 |
||||||
Valstybė narė |
Vokietijos Federacinė Respublika |
||||||
Regionas |
Tiuringija |
||||||
Pagalbos schemos pavadinimas |
„Potvarkis dėl pagalbos suteikimo iš Europos socialinio fondo ir (arba) Tiuringijos lėšų skatinti sunkiai įdarbinamų bedarbių ir palankių sąlygų neturinčių darbuotojų užimtumą“ |
||||||
Teisinis pagrindas |
„Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung der Einstellung schwer vermittelbarer Arbeitsloser und benachteiligter Arbeitnehmer“. Veröffentlicht im Thüringer Staatsanzeiger Nr. 50/2003 vom 15. Dezember 2003. |
||||||
Sistemai planuojamos metinės išlaidos |
Metinė bendra suma |
apie 11 mln. EUR |
|||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–5 dalis ir 5 bei 6 straipsnį |
Taip |
|
||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 1 1 |
||||||
Pagalbos schemos trukmė |
Iki 2006 12 31 |
||||||
Pagalbos tikslas; |
4 straipsnis: darbo vietų kūrimas; |
Ne |
|||||
5 straipsnis: palankių sąlygų neturinčių ir neįgalių darbuotojų įdarbinimas; |
Taip |
||||||
6 straipsnis: neįgalių darbuotojų užimtumas |
Taip |
||||||
Ekonomikos sektoriai |
|
Taip |
|||||
|
Taip |
||||||
|
Taip |
||||||
|
Taip |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
pavadinimas: Thüringer Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Infrastruktur MR Gerd Fuchs Referat 5.3 „Europäischer Sozialfonds“ |
||||||
Adresas:
|
|||||||
Kita informacija |
Pagalbos schema kofinansuojama Europos socialinio fondo lėšomis (Tiuringijos veiksmų programa Europos struktūrinių fondų lėšų panaudojimui 2000–2006 m. laikotarpiui) |
||||||
Būtina pranešti |
Pagal reglamento 9 straipsnį Išimtis pagalbai netaikoma, arba reikalingas išankstinis pranešimas Komisijai apie bet kokį pagalbos skyrimą |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XE 9/2004 |
|||||
Valstybė narė |
Graikija |
|||||
Regionas |
Visi regionai |
|||||
Pagalbos schemos pavadinimas |
Pagalba įmonėms bedarbių įdarbinimui (naujos darbo vietos), 2004 m. |
|||||
Teisinis pagrindas |
Άρθρο 29 του Ν. 1262/82 «Για την παροχή κινήτρων ενίσχυσης της οικονομικής και περιφερειακής ανάπτυξης της χώρας και τροποποίηση συναφών διατάξεων» όπως συμπληρώθηκε με το άρθρο 8 παρ. 1 του 1545/85 «Εθνικό Σύστημα Προστασίας από την ανεργία και άλλες διατάξεις» που τροποποιήθηκε με το άρθρο 6 του Ν. 1836/89 «Προώθηση της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης και άλλες διατάξεις» και το άρθρο 6 του 2434/96 «Μέτρα πολιτικής για την απασχόληση και την επαγγελματική κατάρτιση και άλλες διατάξεις», Κοινή Απόφαση των Υπουργών Οικονομίας & Οικονομικών και Απασχόλησης & Κοινωνικής Προστασίας (33389/13-1-2004), Κανονισμός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής 2204/2002 |
|||||
Planuojamos metinės išlaidos |
Metinė bendra suma |
50 mln. EUR 2004 metams 20 mln. EUR 2005 metams 20 mln. EUR 2006 metams Iš viso: 90 mln. EUR |
||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–5 dalis ir 5 bei 6 straipsnius |
Taip |
|
|||
Įgyvendinimo data |
2004 m. vasario mėn. |
|||||
Pagalbos schemos trukmė |
Iki 2006 m. birželio mėn. |
|||||
Pagalbos tikslas |
4 str. — „Darbo vietų kūrimas“ |
Taip |
||||
5 str. — „Nepalankioje padėtyje atsidūrusių ir neįgalių darbuotojų įdarbinimas“ |
Taip |
|||||
6 str. — „Neįgalių darbuotojų įdarbinimas“ |
Ne |
|||||
Ekonomikos sektoriai |
|
Taip |
||||
|
Taip |
|||||
|
Taip |
|||||
|
Taip |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
pavadinimas: Graikijos Respublika Darbo ir socialinės apsaugos ministerija Darbuotojų užimtumo organizacija Darbuotojų generalinis direktoratas Užimtumo direktoratas |
|||||
Adresas:
|
||||||
Kita informacija |
Pagalbos schema iš dalies finansuojama pagal Bendrijos paramos sistemos nuostatas ir gaires, ypač pagal užimtumo ir profesinio mokymo 2000–2006 m. veiksmų programą, 75 % pagalbos skiria Europos socialinis fondas, o 25 % skiriami pagal Finansų ministerijos viešųjų investicijų programą |
|||||
Išankstinis pranešimas Komisijai apie pagalbą |
Pagalba nesuteikiama arba suteikiama tik iš anksto apie tai pranešus Komisijai pagal reglamento 9 straipsnį. |
Taip |
|
(1) Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems taikomos specialios nuostatos, nurodytos valstybės pagalbą šiame sektoriuje reglamentuojančiuose reglamentuose ir direktyvose.
(2) Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems yra taikomos konkrečios reglamentų taisyklės ir direktyvos, reglamentuojančios visą valstybės pagalbą tame sektoriuje.
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/15 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, iš dalies pakeistą 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004
(2006/C 3/08)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos Nr.: XS 114/04
Valstybė narė: Čekijos Respublika
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Programme of Grantová agentura České republiky — Čekijos mokslo fondas pagrindiniams tyrimams remti
Teisinis pagrindas: Zákon č. 130/2002 Sb. o podpoře výzkumu a vývoje.
Nařízení vlády č. 461/2002 Sb.
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Visa suma: 8 000 mln. CZK, 250 mln. EUR,
Planuojamos metinės išlaidos: 1 300 mln. CZK, 40 mln. EUR
įmonėms (MVĮ) bus skiriamos dotacijos tik iki 5 % visų išlaidų, t. y. 12,5 mln. EUR visos sumos, 2 mln. EUR metinių išlaidų
Maksimalus pagalbos intensyvumas: 100 % — pagrindiniams tyrimams
Įgyvendinimo data:
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis: 6 metai (2005 – 2010) (1)
2010 m. gruodžio 31 d. praėjus 3 metams nuo projekto pradžios
Pagalbos tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra MVĮ
Ekonomikos sektoriai: Visi sektoriai: universitetai, mokslinių tyrimų institucijos, 5 % privačių subjektų (MVĮ)
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Grantová agentura České republiky — Čekijos mokslo fondas |
Národní 3 |
CZ-110 00 Praha 1 |
Pagalbos numeris: XS 128/04
Valstybė narė: Italija
Regionas: Umbrija
Pagalbos schemos pavadinimas: Regioninės pagalbos schema MVĮ, kurios yra kooperatyvų ar konsorciumų narės, investicijoms ir bendrų projektų rėmimui, siekiant sustiprinti gamybos sektorius Umbrijos regione
Teisinis pagrindas: Deliberazione della Giunta Regionale del 20/10/2004 n. 1580 — Determinazione dirigenziale n. 9090 del 21/10/2004 in attuazione della Misura 2.1 — Azione 2.1.3 del DOCUP Ob.2
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą: Iš viso skirti daugiausiai 18 801 246 EUR per trejų metų laikotarpį 2004 — 2006
Maksimalus pagalbos intensyvumas: Mažoms įmonėms: 15 % BSE; teritorijose, kuriose gali būti skiriama regioninė pagalba pagal BPD (Bendrojo programavimo dokumento) 2 tikslą Umbrijos regionui: 10 % BSE + 8 % grynosios pagalbos ekvivalento (NGE).
Vidutinėms įmonėms: 7,5 % BSE; teritorijose, kuriose gali būti skiriama regioninė pagalba pagal BPD (Bendrojo programavimo dokumento) 2 tikslą Umbrijos regionui: 6 % BSE + 8 % grynosios pagalbos ekvivalento (NGE).
Įmonėms pageidaujant, pagalba gali būti suteikta pagal Reglamentą (EB) Nr. 69/2001
Įgyvendinimo data:
Pagalbos schemos laikotarpis:
Pagalbos tikslas: Parama investicijoms mažų ir vidutinių įmonių, priklausančių kokiam nors konsorciumui, esančiam 2 tiksle nurodytuose regionuose ir laikiną pagalbą gaunančiame Umbrijos regione. Investicijos, kurias remia ši pagalba, skirtos pastatų, sklypų, įmonių, įrengimų ir mašinų, kompiuterio programų ir projektavimo išlaidoms, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1685/2000 specialiai nustatytose išlaidų atitikimo taisyklėse
Ekonomikos sektoriai: Gamybos ir gamybos paslaugų įmonės, veikiančios kuriame nors iš išvardintų sektorių ir turinčios atitinkamus ATECO 2002 kodus:
D skirsnis „Apdirbamosios pramonės veiklos rūšys“, išskyrus:
— |
Koksavimo krosnių produktų gamyba: visa 23.1 grupė |
— |
Juodoji metalurgija: visa 27.10 klasė ir 27.22.1 bei 27.22.2 kategorijos (tik didesnio negu 406,4 mm skersmens vamzdžiai) |
— |
Laivų statyba ir remontas: 35.11.1 ir 35.11.3 kategorijos |
— |
Cheminio pluošto gamyba: visa 24.70 klasė |
— |
Įmonės, dirbančios žemės ūkio sektoriuje, nurodytame D skirsnyje, 15 ir 16 ISTAT 1991 m. klasifikacijos skyrių DA pastraipoje, t. y.: |
— |
15.1, 15.2, 15.3 ir 15.4 — visos klasės ir kategorijos; |
— |
15.5 — visa 15.51 klasė; |
— |
15.6 ir 15.7 — visos klasės ir kategorijos; |
— |
15.8 — 15.83 ir 15.87.0 bei 15.89.0 kategorijos |
— |
15.9 — 15.91, 15.92, 15.93, 15.94, 15.95 ir 15.97 klasės; |
— |
16.0 visa. |
I skirsnis, 63 skyrius, tik 63.1 ir 63.2 grupės, išskyrus investicijas transporto priemonių įsigijimui
K skirsnis, tik 72 skyrius (visos kategorijos) ir tik 74 skyrius (74.3 grupės 74.81.2 kategorija, 74.82 klasė ir 74.87.5 kategorija)
O skirsnis, tik 90 skyrius ir 93.01.1 kategorija.
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
(1) Valstybės pagalbos teikėjas (Grantová agentura České republiky – Čekijos mokslo fondas) patvirtina, kad pasikeitus EB gairėms/teisės aktams, ši schema visuomet bus keičiama atsižvelgiant į vėlesnius teisės aktus, susijusius su Reglamentu 70/2001.
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/17 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, iš dalies pakeistą 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004 įtraukiant į reglamento taikymo sritį pagalbą moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai
(2006/C 3/09)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos Nr. |
XS 118/04 |
||||||
Valstybė narė |
Vengrija |
||||||
Regionas |
Visa šalis |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Regioninė paskolų programa privačių įmonių steigimui |
||||||
Teisinis pagrindas |
A Magyar Fejlesztési Bank Rt. Igazgatóságának 154/2004. (IX. 24.) számú határozata |
||||||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Didžiausia pagal programą galima paskolų suma:
|
||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal pagalbos regionams žemėlapį |
||||||
Įgyvendinimo data |
2004 m. rugsėjo 24 d. Vengrijos plėtros banko direktorių valdyba priėmė programą. Pagal programą paskolos gali būti gaunamos nuo 2004 m. lapkričio 30 d. |
||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
2006 12 31 |
||||||
Pagalbos tikslas |
Lengvatinių paskolų investicijoms teikimas šiems tikslams:
|
||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai |
||||||
Pastaba |
Ši schema paremta buvusių EAPB sektorių daugiasektorinės pagalbos programos taisyklėmis. Pagal šią schemą pagalba negali būti skiriama žemės ūkiui ir žuvininkystei. |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/18 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, iš dalies pakeistą 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004
(2006/C 3/10)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos numeris |
XS 60/05 |
||||||
Valstybė narė |
Estija |
||||||
Regionas |
Estija |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
KredExi poolt väikese ja keskmise suurusega ettevõtjatele antavad investeerimislaenude ja liisingute tagatised |
||||||
Teisinis pagrindas |
Ettevõtluse toetamise ja laenude riikliku tagamise seadus, RTI 2003,18,96 |
||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
0,3 mln. EUR (pagalbos suma) |
||||
|
Garantuotos paskolos |
11 mln. EUR (garantijų suma) |
|||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||||
|
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||||
Įgyvendinimo data |
2005 1 1 |
||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|
|||||
Atskiri sektoriai |
Taip |
||||||
|
Ne |
||||||
|
|
||||||
arba |
|
||||||
Plienas |
|
||||||
Laivų statyba |
|
||||||
Sintetiniai pluoštai |
|
||||||
Automobiliai |
|
||||||
Kita apdirbamoji pramonė |
Taip |
||||||
|
|
||||||
arba |
|
||||||
Transporto paslaugos |
|
||||||
Finansinės paslaugos |
|
||||||
Kitos paslaugos |
Taip |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Krediidi ja Ekspordi Garanteerimise Sihtasutus KredEx |
||||||
Adresas:
|
|||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/19 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001, iš dalies pakeistu 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004, dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(2006/C 3/11)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos Nr.: |
XS 25/05 |
||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
||||||
Regionas |
Rytų Midlandsas |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
„David Mellor Design Ltd“ |
||||||
Teisinis pagrindas |
Regional Development Agency Act |
||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
|
||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
5 000 GBP |
|||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 11 19 |
||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 3 31 |
||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Derby & Derbyshire Economic Partnership Rural Action Zone |
||||||
Adresas:
|
|||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 130/04 |
|||
Valstybė narė |
Lenkija |
|||
Regionas |
13 provincijų (Dolnośląskie, Kujawsko-Pomorskie, Lubelskie, Lubuskie, Łódzkie, Małopolskie, Opolskie, Podkarpackie, Podlaskie, Pomorskie, Świętokrzyskie, Warmińsko-Mazurskie, Zachodniopomorskie) |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Negrąžintina finansinė pagalba, kurią skiria finansuojanti regiono institucija išlaidų, atsiradusių dėl verslo, susijusio su investicijomis į materialų turtą, dalies padengimui |
|||
Teisinis pagrindas |
Art. 6 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości. § 24 ustęp 3 punkt 6 Rozporządzenia Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 17 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej niezwiązanej z programami operacyjnymi |
|||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
18,68 mln. EUR |
|
Garantuotos paskolos |
|
|||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||
Garantuotos paskolos |
|
|||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|
Įgyvendinimo data |
2004 8 28 — Dekreto įsigaliojimo data |
|||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 11 30 |
|||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Regionalne Instytucje Finansujące (1) |
|||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 141/04 |
|||||
Valstybė narė |
Airijos Respublika |
|||||
Regionas |
Airijos Respublika |
|||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
ByTel Limited |
|||||
Teisinis pagrindas |
Communications Act 2003, Clause 149 |
|||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
2,268 mln. EUR (2) |
||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||
Įgyvendinimo data |
2004 m. lapkričio 8 d. |
|||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 m. lapkričio 7 d. |
|||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti mažoms ir vidutinėms įmonėms skiriama pagalba |
Taip |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Department of Communications, Marine & Natural Resources |
|||||
Adresas:
|
||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 146/04 |
|||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||
Regionas |
Šiaurės Airija |
|||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
ByTel Limited |
|||||
Teisinis pagrindas |
Communications Act 2003, Clause 149 |
|||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
2,03 mln. EUR (3) |
||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||
Įgyvendinimo data |
2004 m. lapkričio 8 d. |
|||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 m. lapkričio 7 d. |
|||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti mažoms ir vidutinėms įmonėms skiriama pagalba |
Taip |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Department of Enterprise Trade and Investment |
|||||
Adresas:
|
||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
(1) Finansuojanti regiono institucija
(2) Bendra projekto išlaidų suma pagal Interreg IIIa — 12,4 mln. EUR.
Pagalba iš Jungtinės Karalystės — 2,03 mln. EUR.
Pagalba iš IS — 2,27 mln. EUR.
Bendra pagalbos suma: 4,3 mln. EUR.
(3) Bendra projekto išlaidų suma pagal Interreg IIIa — 12,4 mln. EUR.
Pagalba iš Jungtinės Karalystės — 2,03 mln. EUR.
Pagalba iš IS — 2,27 mln. EUR.
Bendra pagalbos suma: 4,3 mln. EUR.
6.1.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 3/23 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(2006/C 3/12)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos Nr. |
XS 20/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||||||||
Regionas |
Rytų Midlendsas |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
MVĮ vystymo vienetai (Creswell SME Units Development) |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
Regional Development Agencies Act 1998 |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
|
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
160 410 GBP |
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 2 9 |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba VMĮ |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: East Midlands Development Agency |
|||||||||||
Adresas: Apex Court, City Link, Nottingham, East Midlands, United Kingdom, NG2 4LA |
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Pagalba nesuteikiama arba suteikiama tik iš anksto apie tai pranešus Komisijai,
|
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XS 36/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Vokietija |
|||||||||||
Regionas |
Brandenburgas |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Ekonomikos ministerijos potvarkis dėl MVĮ verslo veiklos skatinimo pagal 2004 m. kovo 22 d. bendrą federalinės vyriausybės schemą dėl regioninių ekonominių struktūrų gerinimo (Konsultacinės gairės), paskelbtas Brandenburgo oficialiajame leidinyje 2004 balandžio 7, Nr. 13 |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
|
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
4,6 mln. EUR |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2-6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
Potvarkiui įsigaliojus nuo 2004 1 1 |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2004 12 31 |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba skirta išimtinai MVĮ gamybai, įmonių tiesiogiai aptarnaujančių pramonės ir turizmo firmas (konsultaciniai ir mokymo kursai specialistams ir vadovybei) |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Investitionsbank des Landes Brandenburg (ILB) |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Netaikoma išimtis individualiai teikiamos pagalbos subsidijai, arba reikalingas išankstinis pranešimas Komisijai apie pagalbos skyrimą,
|
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XS 40/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||||||||
Regionas |
Šiaurės Vakarų Anglija |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pietų Tainasaido pagrindinis verslo dotacijų fondas |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
The Wellbeing Power of Section 2 of the Local Government Act 2000 |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
500 000 GBP |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 m. gegužės 1 d. |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 m. kovo 31 d. |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba VMĮ |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Business Development Team South Tyneside Council |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Pagalba nesuteikiama arba suteikiama tik iš anksto apie tai pranešus Komisijai,
|
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 47/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||||||||
Regionas |
Veneto |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Vietos plėtros strategija „Prealpi e Dolomiti“, skirta vietos veikimo grupėms 1 tipo veiksmas: Įmonių kokybės sistemų sertifikavimas |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
Programma operativo regionale LEADER + Regione Veneto approvato con Dec. CE n. C(2001)3564 del 19.11.2001 Piano di sviluppo locale GAL „Prealpi e Dolomiti“ |
|||||||||||
Pagal šią schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
190 000 EUR |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Remiantis Reglamento 4 straipsnio 2-6 dalimis ir reglamento 5 straipsniu |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 m. vasario 17 d. (Paraiškos gali būti teikiamos iki 2004 m. vasario 16 d.) |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 m. gruodžio 31 d. |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba mažoms ir vidutinėms įmonėms |
Taip |
|
|||||||||
Susijęs(ę) ūkio sektorius(iai) |
Atskiri sektoriai
Pagalba negali naudotis žemės ūkio ir žuvininkystės sektorių įmonės, kurios taip pat verčiasi EB sutarties I priede išvardintų produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba. Į projektą neįeina pagalba eksportui ir veiklai, susijusiai su eksportu bei pagalba neimportuotų, o vietinių produktų vartojimui skatinti. Be to, pagalba neteikiama laivų statybos, automobilių ir transporto sektorių įmonėms (išskyrus įmonėms, kurios yra įtrauktos į Istat — Ateco' 91 kodus Nr. 602, 6021,6022, 6023, 6024, 6025, 631, 6311, 6312, 632, 6321) |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Associazione GAL „Prealpi e Dolomiti“ |
|
||||||||||
Adresas
|
|
|||||||||||
Didelė individuali pagalba |
Remiantis Reglamento 6 straipsniu Pagalba nesuteikiama arba prašoma apie projektus iš anksto pranešti Komisijai
|
Taip |
Pagalbos numeris |
XS 57/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Belgija |
|||||||||||
Regionas |
Flandrija |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Konsultacinių paslaugų čekiai — pagalbos priemonė užtikrinti užsienio konsultacines paslaugas mažoms ir vidutinėms Flandrijos bendrovėms |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
Besluit van de Vlaamse regering van 30 april 2004 betreffende de adviescheques. (Dit besluit vervangt het besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 betreffende de adviescheques, ter kennisgegeven aan de Europese Commissie bij brief van 2 april 2003 (ref. P11/533/1241) waarvan wij nooit de ontvangstbevestiging hebben gekregen) |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
15 mln. EUR 2004 m. (biudžetas nustatomas kasmet) |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data: |
Nuo 2004 m. birželio 7 d. |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Neribojamas, atsižvelgiant į Reglamento Nr. 70/2001 10 straipsnį |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid Cel adviescheques |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Netaikoma išimtis individualiai teikiamos pagalbos subsidijai arba reikalingas išankstinis pranešimas Komisjai apie pagalbos skyrimą,
|
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XS 86/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||||||||
Regionas |
Kampanija |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pagalbos schema mažosioms ir vidutinėms įmonėms, vykdančioms savo veiklą turizmo sektoriuje pagal Integruotų projektų planą |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i. Complemento di Programmazione, misura 4.5 Disciplinare degli aiuti alle piccole e medie imprese operanti nel settore del turismo concessi in applicazione della Misura 4.5 del P.O.R. Campania 2000-2006 nell'ambito dei Progetti Integrati. (aiuti esentati dalla notificazione in conformità al reg. CE n. 70/01) approvato con Delibera di Giunta Regionale n. 710 del 14/5/2004 |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
64 952 332 EUR |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2005 1 1 |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba mažosioms ir vidutinėms įmonėms |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Atskiri sektoriai |
Taip |
||||||||||
Kitos paslaugos (turizmas) |
Taip |
|||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas Regione Campania Area Generale di Coordinamento 13 Settore 02 Responsabile della misura 4.5 del POR Campania 2000 — 2006 |
|||||||||||
Adresas
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį priemonė neapima pagalbos suteikimo arba reikalaujama iš anksto pranešti Komisijai apie pagalbos suteikimą tuo atveju, jei:
|
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XS 115/03 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Vokietija |
|||||||||||
Regionas |
Badenas-Viurtembergas |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Paskolos smulkiajam verslui kaip nauja jau paskelbtos programos dalis verslo įkūrimo ir augimo finansavimui — bendra Federacijos, Badeno-Viurtembergo žemės, DtA ir L-Bank programa (OL C 340 2001 12 4, p. 2), dabar vadinasi,,Verslo įkūrimo ir augimo finansavimo programa — Bendra Federacijos, Badeno-Viurtembergo žemės, KfW-Mittelstandsbank ir L-Bank veikla Pastaba: KfW yra juridinis DtA teisių perėmėjas pagal federalinių ekonomikos vystymo bankų restruktūrizavimo įstatymą .(BGBl. I, p. 1657 ir t.t.) |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
Gesetz über die Landeskreditbank Baden-Württemberg vom 11.4.1972 (Gesetzblatt für Baden-Württemberg vom 14.4.1972, S. 129 ff.), zuletzt geändert durch Gesetz vom 11.11.1998 (GBl. S. 581) i. V. m. Mittelstandsförderungsgesetz Baden-Württemberg vom 19.12.2000 (GBl. S. 745); §§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Baden-Württemberg und § 49a Landesverwaltungsverfahrensgesetz |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma Subsidijų palūkanų norma |
14 mln. EUR |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 1 2 (Subprograma „Paskolos smulkiajam verslui“) |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2007 6 30 (visa programa) |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Landeskreditbank Baden-Württemberg Förderbank |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Netaikoma išimtis individualiai teikiamos pagalbos subsidijai arba reikalingas išankstinis pranešimas Komisijai apie pagalbos skyrimą,
|
Taip |
|