ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
48 tomas |
|
III Pranešimai |
|
|
Komisija |
|
2005/C 327/4 |
Pranešimas dėl konkurso dėl sorgų importo iš trečiųjų šalių muito lengvatos |
|
2005/C 327/5 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Informacija
Taryba
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/1 |
Slovakijos Respublikos pranešimas dėl vizų režimo abipusiškumo (1)
(2005/C 327/01)
Slovakijos Respublikos nuolatinė atstovybė prie Europos Sąjungos pareiškia savo pagarbą Europos Sąjungos Tarybai ir Europos Komisijai bei turi garbę pranešti, kad pagal 2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 539/2001 su pakeitimais, padarytais 2005 m. birželio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 851/2005, 1 straipsnio 4 dalies f punktą 2005 m. rugpjūčio 22 d. nota Panamos Respublika pranešė apie vizų režimo, taikomo Slovakijos Respublikos piliečių visų rūšių pasams, panaikinimą.
Slovakijos Respublikos nuolatinė atstovybė prie Europos Sąjungos pasinaudoja galimybe pareikšti Europos Sąjungos Tarybai ir Europos Komisijai savo didžiausią pagarbą ir draugiškumą.
(1) Šis pranešimas skelbiamas laikantis 2005 m. birželio 2 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 851/2005 (OL L 141, 2005 6 4, p. 3), iš dalies keičiančio 2001 m. kovo 15 d. Reglamentą (EB) Nr. 539/2001 (OL L 81, 2001 3 21, p. 1), 1 straipsnio 4 dalies f punkto.
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/2 |
Estijos Respublikos pranešimas dėl vizų režimo abipusiškumo (1)
(2005/C 327/02)
Estijos Respublikos nuolatinė atstovybė prie Europos Sąjungos pareiškia savo pagarbą Europos Sąjungos Tarybai ir Europos Komisijai bei turi garbę pranešti, kad pagal 2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 539/2001 su pakeitimais, padarytais 2005 m. birželio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 851/2005, 1 straipsnio 4 dalies f punktą 2005 m. rugsėjo 21 d. nota Panamos Respublika pranešė, kad pagal Panamos Respublikos vyriausybės sprendimą nuo 2005 m. birželio 6 d. iš Estijos piliečių nebus reikalaujama turėti vizą įvažiuojant į šalį.
Estijos Respublikos nuolatinė atstovybė prie Europos Sąjungos pasinaudoja šia galimybe pareikšti Europos Sąjungos Tarybai bei Europos Komisijai savo didžiausią pagarbą.
(1) Šis pranešimas skelbiamas laikantis 2005 m. birželio 2 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 851/2005 (OL L 141, 2005 6 4, p. 3), iš dalies keičiančio 2001 m. kovo 15 d. Reglamentą (EB) Nr. 539/2001 (OL L 81, 2001 3 21, p. 1), 1 straipsnio 4 dalies f punkto.
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/3 |
ES IR TUNISO ASOCIACIJOS TARYBOS REKOMENDACIJOS
2005 m. liepos 4 d.
dėl ES ir Tuniso veiksmų plano įgyvendinimo
(2005/C 327/03)
ES IR TUNISO ASOCIACIJOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, steigiantį Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Tuniso Respublikos asociaciją, ypač į jo 80 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo 80 straipsniu Asociacijos tarybai suteikti įgaliojimus teikti rekomendacijas, kurias ji laiko tinkamomis susitarimo tikslams pasiekti. |
(2) |
Remiantis Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo 90 straipsniu, šalys imasi visų bendrų ar specialių priemonių, būtinų savo įsipareigojimams pagal susitarimą įvykdyti, ir stebi, kad susitarime numatyti tikslai būtų pasiekti. |
(3) |
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo šalys pritarė ES ir Tuniso veiksmų plano tekstui. |
(4) |
ES ir Tuniso veiksmų planu bus remiamas Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo įgyvendinimas, šalims rengiant ir priimant konkrečias priemones, kuriomis bus nustatomos tokio įgyvendinimo kryptys. |
(5) |
Veiksmų planas turi du tikslus: pateikti konkrečias priemones, kad šalys įvykdytų Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarime numatytus įsipareigojimus, ir pateikti platesnę programą tolesniam ES ir Tuniso santykių vystymui, siekiant vystyti ekonominę integraciją ir stiprinti politinį bendradarbiavimą, laikantis bendrųjų Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarime nustatytų tikslų, |
PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:
Vienintelis straipsnis
Asociacijos taryba rekomenduoja, kad šalys įgyvendintų ES ir Tuniso veiksmų planą (1), nes tai padės pasiekti Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarime nustatytus tikslus.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 4 d.
Asociacijos tarybos vardu
Pirmininkas
Jean ASSELBORN
(1) http://register.consilium.eu.int
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/4 |
Europos Sąjungos gairės dėl skatinimo laikytis Tarptautinės humanitarinės teisės (THT)
(2005/C 327/04)
I. TIKSLAS
1. |
Šių gairių tikslas — nustatyti veiklos priemones, kuriomis Europos Sąjunga ir jos institucijos bei organai skatintų laikytis tarptautinės humanitarinės teisės (THT). Jose pabrėžiama, kad Europos Sąjunga įsipareigojusi pastebimai ir nuosekliai skatinti tokį laikymąsi. Gairės skirtos visiems, kurie imasi su Europos Sąjunga susijusių veiksmų, o iškilę klausimai priklauso jų atsakomybei ir kompetencijai. Jos papildo ES jau priimtas gaires ir kitas bendrąsias pozicijas žmogaus teisių, kankinimo bei civilių asmenų apsaugos srityje (1). |
2. |
Šios gairės atitinka ES ir jos valstybių narių įsipareigojimą THT srityje ir jomis siekiama nagrinėti, kaip trečiosios valstybės ir atitinkamai trečiosiose valstybėse veikiantys nevalstybiniai subjektai laikosi THT. Nors toks pats įsipareigojimas taikomas ir priemonėms, kurių imasi ES ir jos valstybės narės, įskaitant jų nuosavas pajėgas, siekiant užtikrinti, kad jos savo veikloje laikytųsi THT, tokioms priemonėms šios gairės netaikomos (2). |
II. TARPTAUTINĖ HUMANITARINĖ TEISĖ (THT)
Įvadas
3. |
Europos Sąjunga yra grindžiama laisvės, demokratijos, pagarbos žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms bei teisinės valstybės principais. Taip pat siekiama skatinti laikytis THT. |
4. |
Tarptautinės humanitarinės teisės (THT), kitaip vadinamos ginkluotų konfliktų teise ar karo teise, tikslas — sušvelninti ginkluoto konflikto poveikį apsaugant konflikte nedalyvaujančius arba nebedalyvaujančius asmenis ir reglamentuojant karo veiksmų vykdymo priemones ir metodus. |
5. |
Valstybės privalo laikytis THT taisyklių, kurios jiems privalomos pagal sutartį arba kurios yra paprotinės tarptautinės teisės dalis. Jos taip gali būti taikomos nevalstybiniams subjektams. Toks laikymasis yra tarptautinio lygio klausimas. Be to, vykdyti susitarimus pasibaigus konfliktui tampa sunkiau dėl THT pažeidimų sukeltų kančių ir sunaikinimo. Todėl politiniais ir humanitariniais sumetimais svarbu gerinti THT laikymąsi visame pasaulyje. |
THT raida ir šaltiniai
6. |
THT taisyklės atsirado siekiant pusiausvyros tarp karinės būtinybės ir humanitarinių klausimų. THT nustato taisykles, kuriomis siekiama apsaugoti asmenis, tiesiogiai nedalyvaujančius arba nebedalyvaujančius karo veiksmuose, pavyzdžiui, civilius asmenis, karo belaisvius ir kitus sulaikytuosius, sužeistuosius ir sergančiuosius, bei apriboti karo veiksmų vykdymo priemones ir metodus, įskaitant taktiką ir ginklus, siekiant, kad nebūtų be reikalo kankinama ir naikinama. |
7. |
Kaip ir kitos tarptautinės teisės rūšys, THT remiasi dviem pagrindiniais šaltiniais: tarptautinėmis konvencijomis (sutartimis) ir paprotine tarptautine teise. Paprotinę tarptautinę teisę formuoja valstybių praktika ir jos pripažįsta, kad privalu jos laikytis. Teismų sprendimai ir žymių autorių veikalai yra pagalbiniai būdai teisei nustatyti. |
8. |
Pagrindinės THT konvencijos išvardytos šių gairių priede. Svarbiausios iš jų yra 1907 m. Hagos taisyklės, keturios po 1949 m. priimtos Ženevos konvencijos ir jų 1977 m. papildomi protokolai. Paprastai pripažįstama, kad Hagos taisyklės ir dauguma Ženevos konvencijų bei 1977 m. papildomų protokolų nuostatų sudaro paprotinę teisę. |
Taikymo sritis
9. |
THT taikoma tarptautiniams ir netarptautiniams ginkluotiems konfliktams, neatsižvelgiant į konflikto kilmę. Ji taip pat taikoma dėl ginkluoto konflikto atsiradusiai okupacijai. Tarp valstybių vykstantiems tarptautiniams ginkluotiems konfliktams ir valstybėje vykstantiems netarptautiniams (ar vidaus) ginkluotiems konfliktams taikomi skirtingi teisiniai režimai. |
10. |
Ar situacija prilyginama ginkluotam konfliktui ir ar tai tarptautinis ar netarptautinis konfliktas — tai susiję fakto ir teisės klausimai ir atsakymai į juos priklauso nuo daugelio veiksnių. Siekiant nustatyti, ar situacija prilygsta ginkluotam konfliktui ir todėl turėtų būti taikoma tarptautinė humanitarinė teisė, reikėtų visuomet prašyti atitinkamos teisinės konsultacijos ir pakankamos informacijos apie konkretų kontekstą. |
11. |
Sutarčių nuostatos dėl tarptautinių ginkluotų konfliktų yra išsamesnės ir visapusiškesnės. Netarptautiniams ginkluotiems konfliktams taikomos Ženevos konvencijoms bendro 3 straipsnio ir 1977 m. papildomo protokolo (II protokolo), jei atitinkama valstybės yra jo Šalis, nuostatos. Paprotinės tarptautinės teisės taisyklės taikomos tarptautiniams ir vidaus ginkluotiems konfliktams, tačiau tarp dviejų režimų yra skirtumų. |
Žmogaus teisių tarptautinė teisė ir THT
12. |
Svarbu skirti žmogaus teisių tarptautinę teisę nuo THT. Jos yra atskiros teisės rūšys ir yra svarbių jų skirtumų, nors iš esmės abi siekia apsaugoti asmenis. Visų pirma THT taikoma ginkluoto konflikto ar okupacijos atveju. O žmogaus teisių teisė taikoma kiekvienam atitinkamos valstybės jurisdikcijoje esančiam asmeniui taikos ir ginkluoto konflikto metu. Nors skirtumas atrodo aiškus, konkrečioje situacijoje gali būti taikomos abiejų teisių taisyklės, todėl kartais būtina atsižvelgti į jų tarpusavio ryšį. Tačiau šios gairės nesusijusios su žmogaus teisių teise. |
Asmeninė atsakomybė
13. |
Tam tikri rimti THT pažeidimai apibrėžiamai kaip karo nusikaltimai. Karo nusikaltimai gali būti įvykdyti tokios pačiomis aplinkybėmis kaip ir genocidas ar nusikaltimai žmoniškumui, bet pastarieji, priešingai nei karo nusikaltimai, nesiejami su ginkluotu konfliktu. |
14. |
Už karo nusikaltimus atsakoma asmeniškai. Vadovaudamosi nacionalinės teisės aktais valstybės turi užtikrinti, kad tariami nusikaltėliai stotų prieš jų šalies teismus ar būtų perduoti kitos valstybės teismams ar tarptautiniam baudžiamajam tribunolui, pavyzdžiui Tarptautiniam baudžiamajam teismui (3). |
III. VEIKLOS GAIRĖS
A. ATASKAITŲ TEIKIMAS, ĮVERTINIMAS IR REKOMENDACIJOS DĖL VEIKSMŲ
15. |
Šioje dalyje numatomi šie veiksmai:
|
B. ES SANTYKIUOSE SU TREČIOSIOMIS ŠALIMIS TURIMOS VEIKSMŲ PRIEMONĖS
16. |
ES gali naudotis įvairiomis veiksmų priemonėmis, įskaitant šias, tačiau jomis neapsiribojant:
|
(1) Žr. ES gaires dėl dialogų žmogaus teisių klausimais (2001 m. gruodžio 13 d. Ekonomikos ir finansų reikalų taryba); ES politikos dėl kankinimo ir kitokio žiauraus, nežmoniško ar žeminančio elgesio ar baudimo, susijusios su trečiosiomis šalimis, gaires (2001 m. balandžio 9 d. Bendrųjų reikalų taryba); ES gaires dėl vaikų ir ginkluoto konflikto (2003 m. gruodžio 8 d. Bendrųjų reikalų taryba); ir 2003 m. birželio 16 d. Tarybos bendrąją poziciją 2003/444/BUSP dėl Tarptautinio baudžiamojo teismo ( Oficialusis leidinys L 150, 2003 6 18).
(2) Visos ES valstybės narės yra Ženevos konvencijų ir jų papildomų protokolų Šalys ir todėl privalo laikytis juose nustatytų taisyklių.
(3) Žr. Sąjungos bendrąją poziciją dėl Tarptautinio baudžiamojo teismo (2003/444/BUSP) ir ES veiksmų planą dėl Tarptautinio baudžiamojo teismo. Dar žr. 2002 m. birželio 13 d. Sprendimą (2002/494/TVR), kuriuo Taryba įsteigė Europos institucijų tinklą ryšiams dėl už genocidą, nusikaltimus žmoniškumui ir karo nusikaltimus atsakingų asmenų palaikyti; Pamatinį sprendimą (2002/584/TVR) dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos; 2003 m. gegužės 8 d. Sprendimą (2003/335/TVR) dėl genocido, nusikaltimų žmoniškumui ir karo nusikaltimų tyrimo ir baudžiamojo persekiojimo.
(4) Žr. Europos Sąjungos ir Tarptautinio baudžiamojo teismo susitarimą dėl bendradarbiavimo ir pagalbos teikimo.
(5) Priimtas 1998 m. birželio 8 d., dok. 8675/2/98 REV 2.
PRIEDAS
PAGRINDINIAI TARPTAUTINĖS HUMANITARINĖS TEISĖS TEISINIAI DOKUMENTAI
— |
1907 m. Hagos konvencija dėl karo įstatymų ir papročių (IV konvencija) |
— |
Konvencijos priedas: Karo įstatymų ir papročių laikymosi taisyklės |
— |
1925 m. protokolas dėl troškinamųjų, nuodingųjų ir kitokių dujų panaudojimo kare ir bakteriologinių karo metodų uždraudimo |
— |
1949 m. Ženevos konvencija dėl sužeistųjų ir ligonių padėties veikiančiose armijose pagerinimo (I konvencija) |
— |
1949 m. Ženevos konvencija dėl sužeistųjų, sergančiųjų ir skęstančiųjų ginkluotųjų pajėgų narių jūroje padėties pagerinimo (II konvencija) |
— |
1949 m. Ženevos konvencija dėl elgesio su karo belaisviais (III konvencija) |
— |
1949 m. Ženevos konvencija dėl civilių apsaugos karo metu (IV konvencija) |
— |
1949 m. rugpjūčio 12 d. Ženevos konvencijų 1977 m. papildomas protokolas dėl tarptautinių ginkluotų konfliktų aukų apsaugos (I protokolas) |
— |
1949 m. rugpjūčio 12 d. Ženevos konvencijų 1977 m. papildomas protokolas dėl netarptautinių ginkluotų konfliktų aukų apsaugos (II protokolas) |
— |
1954 m. Hagos kultūros vertybių apsaugos ginkluoto konflikto metu konvencija |
— |
Kultūros vertybių apsaugos ginkluoto konflikto metu apsaugos konvencijos vykdymo taisyklės |
— |
1954 m. Hagos konvencijos dėl kultūros vertybių apsaugos ginkluoto konflikto metu Pirmasis protokolas |
— |
1999 m. Hagos konvencijos dėl kultūros vertybių apsaugos ginkluoto konflikto metu Antrasis protokolas |
— |
1972 m. konvencija dėl bakteriologinių ir toksinių ginklų kūrimo, gamybos ir saugojimo uždraudimo bei jų sunaikinimo |
— |
1980 m. JT Konvencija dėl tam tikrų įprastinių ginklų, kurie gali būti laikomi pernelyg žalojančiais arba veikia nesirinktinai, naudojimo uždraudimo arba apribojimo |
— |
1980 m. protokolas dėl neaptinkamų dalelių (I protokolas) |
— |
1980 m. protokolas dėl minų, minų-spąstų ir kitų įtaisų naudojimo uždraudimo arba apribojimo (II protokolas) |
— |
1996 m. pataisytas II protokolas dėl minų, minų-spąstų ir kitų įtaisų naudojimo uždraudimo arba apribojimo |
— |
1980 m. protokolas dėl padegamųjų ginklų naudojimo apribojimo ir uždraudimo (III protokolas) |
— |
1995 m. protokolas dėl apakinančių lazerinių ginklų (IV protokolas) |
— |
2003 m. protokolas dėl likusių nuo karo sprogmenų (V protokolas) |
— |
1993 m. konvencija dėl cheminio ginklo kūrimo, gamybos, kaupimo ir panaudojimo uždraudimo bei jo sunaikinimo |
— |
1997 m. Otavos konvencija dėl priešpėstinių minų naudojimo, kaupimo, gamybos ir perdavimo uždraudimo ir dėl jų sunaikinimo |
— |
1993 m. Tarptautinio tribunolo dėl asmenų, atsakingų už sunkius tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimus, padarytus buvusios Jugoslavijos teritorijoje nuo 1991 m., baudžiamojo persekiojimo statutas |
— |
1994 m. Tarptautinio baudžiamojo tribunolo dėl asmenų, atsakingų už genocidą ir kitus sunkius tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimus, padarytus Ruandos teritorijoje, ir dėl Ruandos piliečių, atsakingų už genocidą ir kitus tokius pažeidimus, padarytus kaimyninių valstybių teritorijoje nuo 1994 m. sausio 1 d. iki 1994 m. gruodžio 31 d., baudžiamojo persekiojimo statutas |
— |
1998 m. Tarptautinio baudžiamojo teismo Romos statutas |
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/8 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2005 m. gruodžio 12 d.
dėl Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklai ir pramoninis dizainas) apeliacinių tarybų pirmininko skyrimo
(2005/C 327/05)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (1), ypač į jo 120 ir 131 straipsnius,
atsižvelgdama į 2005 m. lapkričio 23 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklai ir pramoninis dizainas) administracinės tarybos pasiūlytus kandidatus,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Paul MAIER, gimęs 1958 m. gegužės 4 d. Strasbūre (Prancūzija), skiriamas Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklai ir pramoninis dizainas) apeliacinių tarybų pirmininku penkerių metų kadencijai.
2 straipsnis
Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklai ir pramoninis dizainas) administracinė taryba nustato datą, nuo kurios prasideda 1 straipsnyje nurodyta penkerių metų kadencija.
Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. STRAW
(1) OL L 11, 1994 1 14 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 422/2004 (OL L 70, 2004 3 9, p. 1).
Komisija
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/9 |
Euro kursas (1)
2005 m. gruodžio 22 d.
(2005/C 327/06)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,1822 |
JPY |
Japonijos jena |
138,84 |
DKK |
Danijos krona |
7,4589 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,68100 |
SEK |
Švedijos krona |
9,4327 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5551 |
ISK |
Islandijos krona |
75,72 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,0325 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9556 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5735 |
CZK |
Čekijos krona |
28,857 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
250,85 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6965 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8365 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,6599 |
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,50 |
SKK |
Slovakijos krona |
37,760 |
TRY |
Turkijos lira |
1,6026 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6171 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3799 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,1652 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7521 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,9765 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 202,95 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
7,5487 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,5492 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3825 |
IDR |
Indijos rupija |
11 626,94 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,467 |
PHP |
Filipinų pesas |
63,088 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,0950 |
THB |
Tailando batas |
48,413 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/10 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(2005/C 327/07)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos Nr. |
XS 7/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||||||||
Regionas |
Šiaurės Rytų Anglija |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Cramlington žemės partnerystė |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
Industrial Development Act 1982 Sections 7 & 11 Section 2 Local Government Act 2000 |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
|
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
297 260 GBP |
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
2004 m. vasario 5 d. |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 m. balandžio 30 d. |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba VMĮ |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Government Office for the North East, European Programmes Secretariat |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Pagalba nesuteikiama arba suteikiama tik iš anksto apie tai pranešus Komisijai:
|
netaikoma |
|
Pagalbos Nr. |
XS 10/05 |
|||
Valstybė narė |
Austrija |
|||
Regionas |
Visa Austrija |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Inovacijų schema „Kūrybiškos ekonomikos impulso programa“ |
|||
Teisinis pagrindas |
Beschluss des Stiftungsrates der Nationalstiftung für Forschung, Technologie und Entwicklung vom 24.6.2004 Vereinbarung zwischen der Nationalstiftung für Forschung, Technologie und Entwicklung und der Austria Wirtschaftsservice GmbH vom 18.10.2004 Richtlinien zum Innovationsprogramm „Impulsprogramm Kreativwirtschaft“ vom 18.10.2004 |
|||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
1,2 mln. EUR |
|
Garantuotos paskolos |
|
|||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
0,4 mln. EUR |
||
Garantuotos paskolos |
|
|||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|
Įgyvendinimo data |
2004 10 18 |
|||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 12 31 (gairių galiojimo galutinis terminas, nors mokėjimai gali būti atliekami ir po šios datos, priklausomai nuo atskirų projektų trukmės) |
|||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Austria Wirtschaftsservice Gesellschaft m.b.H. im Auftrag der Nationalstiftung für Forschung, Technologie und Entwicklung |
|||
Adresas: Ungargasse 37, A-1030 Vienna, office@awsg.at |
||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
Pagalbos numeris |
XS 21/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Ispanija |
|||||||||||
Regionas |
Katalonija |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pagalba šeimos įmonėms paveldėjimo planų įgyvendinimui |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
Resolución TIC/1223/2003, de 22 de abril, por la que se abre la convocatoria de ayudas a empresas familiares para la realización de planes de sucesión (DOGC 3877 de 06/05/03) modificada por la Resolución TRI/141/2004, de 15 de enero, por la que se modifica la Resolución TIC/1223/2003, de 22 de abril (DOGC 4070 de 13.2.2004) |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
0,4 mln. EUR |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2003 5 7 |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba mažosioms ir vidutinėms įmonėms |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mažosioms ir vidutinėms įmonėms |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Sr. Agustí Segarra i Blasco Director del Centro de Innovación y Desarrollo Empresarial (CIDEM) Departamento de Trabajo e Industria |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį priemonė neapima pagalbos suteikimo arba reikalaujama iš anksto pranešti Komisijai apie pagalbos suteikimą tuo atveju, jei:
|
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 21/05 |
||||||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
||||||||||
Regionas |
Vakarų Velsas ir The Valleys Objective 1 regionas |
||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
„Savari Research Trust“ |
||||||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
|
||||||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
458 801 GBP |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2005 1 1 |
||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 PASTABA: Kaip minėta anksčiau, pagalba buvo patvirtinta iki 2006 m. gruodžio 31 d. Mokėjimai pagal šį patvirtinimą gali tęstis iki 2007 m. gruodžio 31 d. (pagal N+2) |
||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Atskiri sektoriai |
Taip |
|||||||||
Kitos paslaugos (MTTP) |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas:
|
||||||||||
Adresas:
|
|||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 23/05 |
||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
||||
Regionas |
Mersisaidas |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Automobilių tarša |
||||
Teisinis pagrindas |
The National Lottery Act 1993 |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
|
||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
0,3 mln. GBP |
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 12 22 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 — Pagalba buvo patvirtinta iki 2006 m. gruodžio 31 d. Mokėjimai pagal šį patvirtinimą gali tęstis iki 2007 m. gruodžio 22 d. |
||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Big Lottery Fund [CRED Programme] |
||||
Adresas:
|
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 43/04 |
||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
||||||
Regionas |
Velsas |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Accelerate Wales — Clusters |
||||||
Teisinis pagrindas |
Welsh Development Agency Act 1975, as amended |
||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
878 592 GBP |
||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 6 1 |
||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2007 5 31 |
||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba VMĮ |
|
|||||
Atskiri sektoriai |
Taip |
||||||
Automobilių pramonė |
Taip |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Welsh Development Agency |
||||||
Adresas:
|
|||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/15 |
Ištrauka iš sprendimo dėl reorganizavimo priemonių, priimto pagal 2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/21/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo 3 straipsnio 1 ir 2 dalis
(2005/C 327/08)
Skubi priemonė pagal 1992 m. Bankų įstatymo 71 straipsnio 2 dalį 2005 m. rugsėjo 22 d. 12.00 val. sprendimu 's-Hertogenbosch teismas, pagal 1992 m. Bankų įstatymą, dėl:
uždarosios akcinės bendrovės Uveco Groep B.V.,
įregistruota buveinė: Veghel,
adresas: 5461 JV Veghel, Stationsstraat 20,
adresas susirašinėjimui: 5460 AE Veghel, Postbus 223,
įregistruota Eindhoven prekybos rūmuose Nr.16077590
ir
uždarosios akcinės bendrovės Hampsink Holding B.V.
įregistruota buveinė: Veghel,
adresas: 5709 PD Helmond, Waterleliesingel 24,
įregistruota Eindhoven prekybos rūmuose Nr.16076066,
paskelbė, kad dėl ypatingos minėtų kredito institucijų padėties būtinas specialus administravimas, siekiant atstovauti bendraskolininkų interesus,
ir paskyrė p. F.H.E. Boerma, šio teismo narį, bankroto bylos teisėju ir p. A.A.M. Deterink, advokatą ir teisinį atstovą, adresu 5600 AA Eindhoven, Postbus 3, telefonas 040 — 262 66 00, bankroto administratoriumi.
Nustatytas pusantrų metų administravimo laikotarpis nuo 2005 m. rugsėjo 22 d. iki 2007 m. kovo 22 d.
Skubiai priemonei taikomi Nyderlandų įstatymai.
Šį sprendimą galima apskųsti per keturiolika dienų nuo jo priėmimo, t. y. vėliausiai iki 2005 m. spalio mėn. Nyderlandų Aukščiausiajam Teismui adresu 2514 CV 's-Gravenhage, Kazernestraat 52, adresu susirašinėjimui: 2500 EH 's-Gravenhage, Postbus 20303.
Skubios priemonės pagal 1992 m. Bankų įstatymo 71 straipsnio 2 dalį atšaukimas
2005 m. lapkričio 11 d. sprendimu 's-Hertogenbosch teismas, pagal 1992 m. Bankų įstatymo 78 straipsnį, dėl:
uždarosios akcinės bendrovės Uveco Groep B.V.
įregistruota buveinė: Veghel,
adresas: 5461 JV Veghel, Stationsstraat 20, adresas susirašinėjimui: 5460 AE Veghel, Postbus 223,
įregistruota Eindhoven prekybos rūmuose Nr.16077590
ir
uždarosios akcinės bendrovės Hampsink Holding B.V.,
įregistruota buveinė: Veghel,
adresas: 5709 PD Helmond, Waterleliesingel 24,
įregistruota Eindhoven prekybos rūmuose Nr.16076066,
atšaukė sprendimą, kad dėl ypatingos minėtų kredito institucijų padėties būtinas specialus administravimas, siekiant atstovauti bendraskolininkų interesus.
Visos skubios priemonės taikymo paskelbimo dieną mokėtinos skolos yra visiškai sumokėtos. Jei skubios priemonės taikymo paskelbimo dieną mokėtinos skolos dar nėra sumokėtos, apie jas galima pranešti buvusiam bankroto administratoriui p. A.A.M. Deterink, Postbus 3, 5600 AA Eindhoven, prašant atlikti skolų tikrinimą.
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/17 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2002 m. gruodžio 5 d. Komisijos Reglamentą (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui
(2005/C 327/09)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos numeris |
XE 6/04 |
|||||
Valstybė narė |
Ispanija |
|||||
Regionas |
Galisija (EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą) |
|||||
Pagalbos schemos pavadinimas |
Bedarbių įdarbinimo skatinimas pagal Labora programą: patirties turintis jaunimas |
|||||
Teisinis pagrindas |
Orden de 9 de marzo de 2004 por la que se establecen las bases reguladoras de los programas de incentivos a la contratación por cuenta ajena como medida de mejora de la empleabilidad de colectivos desfavorecidos, cofinanciados por el Fondo Social Europeo, y se procede a su convocatoria para el año 2004 (DOG no 60, 26.3.2004) |
|||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą |
Metinė bendra suma |
3 mln. EUR |
||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2-5 dalis, 5 ir 6 straipsnius |
Taip |
|
|||
Įgyvendinimo data |
2004 3 26 |
|||||
Pagalbos schemos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
|||||
Pagalbos tikslas |
|
Ne |
||||
|
Taip |
|||||
|
Ne |
|||||
Ekonomikos sektoriai |
|
Taip |
||||
|
Taip |
|||||
|
Taip |
|||||
|
Taip |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Xunta de Galicia Consejería de Asuntos Sociales, Empleo y Relaciones Laborales. Dirección General de Empleo |
|||||
Adresas:
|
||||||
Kita informacija |
Pagalbos schema kofinansuojama 70 % iš ESF (2000–2006 m. integruota Galisijos veiklos programa) ir 30 % iš nuosavų lėšų |
|||||
Pagalba, apie kurią reikia iš anksto pranešti Komisijai |
Priemonė neapima pagalbos suteikimo arba reikalaujama iš anksto pranešti Komisijai apie pagalbos projektus pagal reglamento 9 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XE 20/04 |
||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||
Regionas |
Šlėzvigas–Holšteinas |
||||
Pagalbos schemos pavadinimas |
Förderung der Schaffung und Besetzung zusätzlicher Arbeitsplätze für schleswig-holsteinische Langezeitarbeitslose (Kombilohn Schleswig-Holstein — A 3) |
||||
Teisinis pagrindas |
Förderrichtlinie veröffentlicht im Amtsblatt Schl.-H. 2004, S. 838 |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą |
Metinė bendra suma |
2 mln. EUR |
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–5 dalis, 5 ir 6 straipsnius |
Taip |
|
||
Įgyvendinimo data |
2004 11 1 |
||||
Pagalbos schemos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
|
|
|||
|
Taip |
||||
|
|
||||
Ekonomikos sektoriai |
|
Taip |
|||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Beratungsgesellschaft für Beschäftigung in Schleswig-Holsten (BSH) mbH |
||||
Adresas:
|
|||||
Kita informacija |
Jei pagalbos schema kofinansuojama Bendrijos lėšomis, prašome pridėti tokį sakinį: Pagalbos schema kofinansuojama pagal (nuoroda) |
||||
Pagalba, apie kurią reikia iš anksto pranešti Komisijai |
Pagal reglamento 9 straipsnį |
Taip |
|
(1) Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems taikomos specialios taisyklės, nurodytos valstybės pagalbą šiame sektoriuje reglamentuojančiuose reglamentuose ir direktyvose.
(2) Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems taikomos specialios taisyklės, nurodytos valstybės pagalbą šiame sektoriuje nustatančiuose reglamentuose ir direktyvose
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/19 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mokymui
(2005/C 327/10)
(Tekstas svarbus EEE)
Numeris: XT 30/02
Valstybė narė: Italija
Regionas: Molise
Pagalbos schemos pavadinimas: Tęstinis mokymas, įstatymo Nr. 236/93
Teisinis pagrindas: DGR n. 1927, 10 settembre 2001„Avviso pubblico — Formazione continua art. 9 L 236/93 circolare ministero del Lavoro e P.S: 92/2000, 29 dicembre 2000“
Bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Ne daugiau kaip 47 514 EUR
Maksimalus pagalbos intensyvumas:
Įmonės kategorija |
Specialusis mokymas |
Bendrasis mokymas |
||
Palankias sąlygas turintys darbuotojai |
Palankių sąlygų neturintys darbuotojai |
Palankias sąlygas turintys darbuotojai |
Palankių sąlygų neturintys darbuotojai |
|
Mažos įmonės |
45 % |
55 % |
70 % |
80 % |
Vidutinės įmonės |
45 % |
55 % |
70 % |
80 % |
Didelės įmonės |
35 % |
45 % |
50 % |
60 % |
Įgyvendinimo data:
Pagalbos schemos laikotarpis: 12 mėnesių nuo pagalbos suteikimo
Pagalbos tikslas: Bendrasis ir specialusis mokymas
Ekonomikos sektoriai: visi sektoriai
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Regione Basilicata |
Dipartimento Cultura, Formazione, Lavoro e Sport |
Corso Umberto, 28 |
I-85100 Potenza |
Pagalbos numeris: XT 88/04
Valstybė narė: Nyderlandai
Regionas: Flevolando provincija
Įmonės, gaunančios pagalbą, pavadinimas: Center Parcs Europe N.V.
Teisinis pagrindas: Subsidieverordening ESF doelstelling 1
Planuojama bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: 650 000 EUR. Kofinansuoja Center Parcs Europe N.V.
Maksimalus pagalbos intensyvumas: 50 %
Įgyvendinimo data:
Individualios pagalbos laikotarpis: Iki 2004 m. gruodžio 31 d.
Pagalbos tikslas: Darbuotojų mokymas. Bendrasis mokymas.
Socialinis fondas gyventojų pramogoms (SFV) pateikė prašymą ESF dėl projekto „De Eemhof tobulinimo programa, 2003–2004“, pagal Bendrąjį programavimo dokumentą 2000–2006. Projektas įgyvendinamas De Eemhof (prie Zeewolde) pramogų parke, kuris yra Center Parcs Europe N.V. (CPE) dalis.
CPE pramogų paslaugų kokybė didžiąja dalimi priklauso nuo personalo kvalifikacijos. Jis atlieka lemiamą vaidmenį šiose srityse: įmonės konkurencinės padėties gerinimas, inovacijos ir augimas, išlaidų valdymas ir kokybė, vis didesni svečių ir personalo lūkesčiai, vis labiau pabrėžiamas saugumas, darbo sąlygos ir aplinka, ir galiausiai bet ne mažiausiai svarbi dinamiška darbo rinka. Todėl reikia papildomų pastangų darbuotojų skaičiaus didinimui ir investicijoms į personalą. Kadangi tikslas yra aiškus, kvalifikuoti ir ypač motyvuoti darbuotojai, suvokiantys, kad pramogų sektorius teikia geras perspektyvas, žvelgia į CPE kaip į darbdavį, kuris pasirengęs investuoti į savo personalo ateitį (išvengiant didelio darbuotojų judėjimo personalo lojalumo skatinimu). Daug darbuotojų turi žemą išsilavinimo lygį. Nauji profesinio mokymo kursai (namų ūkio tvarkymas — 1 ir 2 lygis), kurie gali būti baigti vienu metu arba padieniui, leis jiems įgyti nacionaliniu lygiu pripažintą profesinę kvalifikaciją. Kiti profesinės kvalifikacijos ir trumpi kursai ruošia žmones darbui viešojo maitinimo, pardavimo srityse, informacijos telefonu centruose, baseinuose ir kontrolės postuose. Mokymas skirtas maždaug 1200 darbuotojų
Ekonomikos sektorius: Visos paslaugos; pramogų sektorius
Pagalbą teikiančios institucijospavadinimas ir adresas:
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/20 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(2005/C 327/11)
(Tekstas svarbus EEE)
Priėmimo data:
Valstybė narė: Ispanija (Madridas)
Pagalbos numeris: N 121/2005
Pavadinimas: „Pagalba technologinėms inovacijoms biotechnologijų sektoriuje“
Tikslas: Skatinti projektų kūrimą, siekiant technologinio produktų ir procesų vystymo, susijusio su mikroorganizmų biotechnologijomis ir bioprocesais, augalų, žmogaus ir gyvūnų biotechnologija, horizontaliuoju vystymusi ir biomedicina (moksliniais tyrimais farmacijos srityje)
Teisinis pagrindas: „Proyecto de Orden de la Consejería de Economía e Innovación Tecnológica por la que se regula la concesión de ayudas cofinanciadas por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional para el fomento de la innovación tecnológica en el sector de la biotecnología de la Comunidad de Madrid“
Biudžetas: 12 mln. EUR (4 mln. EUR per metus)
Intensyvumas arba suma:
|
Pramonės tyrimams: iki 50 %. |
|
Pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje vystymui: iki 25 %. |
|
Galimybių studijoms, reikalingoms prieš pradedant pramonės tyrimus: iki 75 %. |
|
Galimybių studijoms, reikalingoms prieš pradedant pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje vystymą: iki 50 %. |
|
Visi MTTP pagrindų programos 5.10 punkte numatyti priedai gali būti taikomi |
Trukmė: 2005 1 1—2007 10 31
Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Priėmimo data:
Valstybė narė: Čekijos Respublika
Pagalbos Nr.: N 232/2005
Pavadinimas: Národní program výzkumu II. — části TP 1, TP 2, TP 3, TP 4, PP 1
Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra — Visi sektoriai
Teisinis pagrindas: Národní program výzkumu II. — části TP 1, TP 2, TP 3, TP 4, PP 1
Biudžetas: 7 067 000 000 CZK
Pagalbos intensyvumas arba suma: 100 %, 50 %
Trukmė: 2006-2011
Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Priėmimo data:
Valstybė narė: Nyderlandai
Pagalbos Nr.: N 346/2005
Pavadinimas: Subsidy scheme for innovative R&D programmes
Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra — Visi sektoriai
Teisinis pagrindas: Kaderwet EZ-subsidies
Biudžetas: 750 000 000 EUR
Pagalbos intensyvumas arba suma: 100 % 50 % 25 %
Trukmė: galutinė data: 2011 10 1
Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Sprendimo priėmimo data:
Valstybė narė: Vokietija (Bremeno žemė)
Pagalbos Nr.: N 570/2004
Pavadinimas: Investicijų, skirtų uždaro gyvavimo ciklo valdymo sukūrimui, skatinimas; schemos pratęsimas
Tikslas: Aplinkos apsauga; energijos taupymas; atliekų šalinimas, perdirbimas ir naudojimas
Teisinis pagrindas: Haushaltsordnung der Freien Hansestadt Bremen (LHO); Förderrahmen Ökologiefonds im Wirtschaftsstrukturpolitischen Aktionsprogramm (WAP) — Teilfonds „Förderung umweltgerechter Produktionsstrukturen“ — Richtlinie zur Förderung von Investitionen für den Aufbau einer Kreislaufwirtschaftsinfrastruktur
Biudžetas: 7,6 mln. EUR per metus; iš viso — 45,6 mln. EUR
Pagalbos intensyvumas arba suma: 30 %; 10 % priedas MVĮ (jei taikoma); 5 % priedas remtiniems regionams (EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktas); daugiausia 15 % MVĮ, taikančioms privalomus Bendrijos standartus
Trukmė: 2005 m. sausio 1 d. — 2010 m. gruodžio 31 d.
Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/22 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(2005/C 327/12)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos Nr.: XS 125/02
Valstybė narė: Italija
Regionas: Lacijus
Pagalbos schemos pavadinimas: Nuostatos ekonominio vystymosi, socialinės sanglaudos ir užimtumo stiprinimui Lacijuje. Vietinių gamybos sistemų, pramonės padalinių ir Lacijaus investicinių zonų nustatymas ir organizavimas
Teisinis pagrindas: Legge Regionale 19 dicembre 2001, n. 36 «Norme per l'incremento dello sviluppo economico, della coesione sociale e dell'occupazione nel Lazio. Individuazione e organizzazione dei sistemi produttivi locali, dei distretti industriali e delle aree laziali di investimento», pubblicata sul supplemento ordinario n. 7 al BURL (Bollettino Ufficiale della Regione Lazio) n. 36 del 29/12/2001
Regolamemto regionale 28 ottobre 2002, n. 2 «Regolamento per il finanziamento dei sistemi produttivi locali, dei distretti industriali e delle aree laziali di investimento», pubblicato sul supplemento ordinario n. 4 al BURL n. 30 del 30 ottobre 2002
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą: Iš viso 4 250 000 EUR (visoms įstatymu numatytoms pagalboms)
Maksimalus pagalbos intensyvumas: Investavimas:
teritorijose, kurioms taikoma išimtis pagal EB sutarties 87 str. 3 dalies c punktą: 8 % grynojo subsidijos ekvivalento + 10 % bendrojo subsidijos ekvivalento mažoms įmonėms; 8 % grynojo subsidijos ekvivalento + 6 % bendrojo subsidijos ekvivalento vidutinėms įmonėms;
kitose teritorijose: 15 % bendrojo subsidijos ekvivalento mažoms įmonėms; 7,5 % bendrojo subsidijos ekvivalento vidutinėms įmonėms
Konsultacinės paslaugos: ne daugiau kaip 50 % remtinų išlaidų
Įgyvendinimo data: Pagalba galės būti skiriama po pranešimo paskelbimo BURL (Bollettino ufficiale della Regione Lazio)
Pagalbos schemos trukmė: Neribota, tačiau iki 2006 m. gruodžio 31 d. (data, iki kurios galioja Reglamentas (EB) Nr. 70/2001) pagalbos schema atleidžiama nuo EB sutarties 88 straipsnio 3 dalyje numatyto privalomo pranešimo
Pagalbos tikslas: Pagalba turėtų padėti įgyvendinti investavimo ir konsultacines programas kai kuriose Lacijaus teritorijose — pramonės padaliniuose, vietinėse gamybos sistemose ir Lacijaus investicinėse zonose
Ekonomikos sektorius(-iai): Veiklos kodai bus nustatyti Lacijaus regiono atskirai kiekvienu iš trijų minėtų atvejų (pramonės padaliniams, vietinėms gamybos sistemoms ir Lacijaus investicinėms zonoms)
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Regione Lazio |
Via Rosa Raimondi Garibaldi, 7 |
I-00145 Roma |
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/23 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mokymui
(2005/C 327/13)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos Nr. |
XT 04/04 |
||||
Valstybė narė |
Italija |
||||
Regionas |
Marche |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą pavadinimas |
2000–2006 m. Marche regiono darbinės programos 3 tikslo — ESF, D prioriteto 1 priemonė: viešasis pranešimas dėl jaunų žemės ūkio įmonių savininkų mokymo projektų parengimo |
||||
Teisinis pagrindas |
Decreto del Dirigente del Servizio Formazione professionale e problemi del lavoro n. 13/FPR del 22.1.2004 |
||||
Pagal šią schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
78 750 EUR |
||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Individuali pagalba |
Pagalbos suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis |
Taip |
|
||
Įgyvendinimo data |
2004 1 22 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2004 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||
Specialusis mokymas |
|
||||
Susijęs(ę) ūkio sektorius(iai) |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
|
|||
Atskiri sektoriai |
Taip |
||||
|
Taip |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
arba |
|
||||
Plienas |
|
||||
Laivų statyba |
|
||||
Sintetiniai pluoštai |
|
||||
Automobiliai |
|
||||
Kita apdirbamoji pramonė |
|
||||
|
|
||||
arba |
|
||||
Transporto paslaugos |
|
||||
Transporto paslaugos |
|
||||
Finansinės paslaugos |
|
||||
Kitos paslaugos |
|
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Regione Marche — Servizio Formazione professionale e problemi del lavoro |
||||
Adresas: Via Tiziano, 44 — I-60100 Ancona |
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį Pagalba neteikiama arba apie projektus prašoma iš anksto pranešti Komisijai jei vienai įmonei vienam mokymo projektui suteikiamos pagalbos suma viršija 1 mln. EUR |
Taip |
|
III Pranešimai
Komisija
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/25 |
Pranešimas dėl konkurso dėl sorgų importo iš trečiųjų šalių muito lengvatos
(2005/C 327/14)
I. DALYKAS
1. |
Skelbiamas konkursas dėl sorgų (kodas NC 1007 00 90) importo iš trečiųjų šalių muito lengvatos. |
2. |
Kiekis, kuriam gali būti nustatyta importo muito lengvata — 200 000 tonų. |
3. |
Šis pranešimas skelbiamas ir konkursas vyksta laikantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 2094/2005 (1) nuostatų. |
II. TERMINAI
1. |
Pirmajam savaitiniam konkursui paraiškoms teikti nustatomas terminas prasideda 2005 m. gruodžio 30 d. ir baigiasi 2006 m. sausio 5 d. 10 val. |
2. |
Kitiems savaitiniams konkursams paraiškų teikimo terminas prasideda kiekvieną savaitę penktadienį ir baigiasi kitos savaitės ketvirtadienį 10 val. Šis pranešimas skelbiamas tik pradedant šį konkursą. Šis pranešimas galioja visiems savaitiniams konkursams, vykstantiems šio konkurso galiojimo metu, nepažeidžiant pranešimo keitimo iš dalies ar pakeitimo. Tačiau savaitėmis nuo 2006 m. balandžio 7 iki 13 d. bei nuo 2006 m. gegužės 19 iki 25 d. paraiškų teikimas yra sustabdomas. |
III. PARAIŠKOS
1. |
Raštu teikiamas paraiškas adresatas turi gauti ne vėliau kaip II dalyje nurodytą dieną ir valandą, o gavęs turi išduoti gavimo pažymą; arba paraiškos siunčiamos elektroniniu būdu vienu iš šių adresų:
Paraiškos, pateikiamos ne elektroniniu būdu, turi būti nurodytu adresu pateikiamos antspauduotame dvigubame voke. Ant vidinio voko, taip pat antspauduoto, turi būti nurodyta: „Paraiška konkursui dėl sorgų importo mokesčių lengvatos — Reglamentas (EB) Nr. 2094/2005“. Kol valstybė narė suinteresuotai šaliai praneša apie konkurso laimėjimą, pateiktos paraiškos nėra keičiamos. |
2. |
Paraiška kartu su įrodymu ir pareiškėjo įsipareigojimu, numatytais Komisijos reglamento (EB) Nr. 1839/95 (2) 6 straipsnio 3 dalyje, pateikiami tos valstybės, kurios kompetentinga institucija gavo paraišką, oficialiąja kalba arba viena iš oficialiųjų kalbų. |
IV. KONKURSO GARANTIJA
Konkurso garantijos yra teikiamos kompetentingai institucijai.
V. KONKURSO NUGALĖTOJO PASKELBIMAS
Laimėjus konkursą:
a) |
suteikiama teisė valstybėje narėje, kurioje buvo pateikta paraiška, konkurso laimėtojui išduoti importo licenciją siūlomam kiekiui, suteikiančią joje nurodyto muito lengvatą; |
b) |
įpareigojama atitinkamoje valstybėje narėje šiam kiekiui prašyti a punkte minimos importo licencijos. |
(1) OL L 335, 21.12.2005, p. 4.
(2) OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2005 (OL L 249, 2005 9 24, p. 6).
23.12.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 327/26 |
Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles
Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB), Brussel
Státní zemědělský intervenční fond (SZIF), Prague
Direktoratet for FødevareErhverv, København
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu
Service for the management of agricultural products (OPEKEPE), Athens
Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid
Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers (ONILAIT), Paris
Department of Agriculture and Food, Dublin
Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma
Cyprus Milk Industry Organisation, Nicosia
Lauku atbalsta dienests (LAD), Riga
Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra, Vilnius
Service d'économie rurale (SER), Luxembourg
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest
Ministry for Rural Affairs and Environment, Valletta
Dienst Regelingen, Roermond
Agrarmarkt Austria (AMA), Wien
Agencja Rynku Rolnego, Warszawa
Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA), Lisboa
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana
Agricultural Paying Agency, Bratislava
Maa- ja metsätalousministeriö, Helsinki
Statens Jordbruksverk, Jönköping
Rural Payments Agency (RPA), Newcastle
Pranešimas apie intervencinių agentūrų vykdomą nuolatinį konkursą dėl sviesto pardavimo sumažintomis kainomis ir pagalbos suteikimą už grietinėlę, sviestą bei koncentruotą sviestą
(2005/C 327/15)
Pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1898/2005 (1), pirmiau minėtos intervencinės agentūros pradeda nuolatinį konkursą dėl:
a) |
intervencinio sviesto pardavimo sumažintomis kainomis pagal Reglamento (EB) 1255/1999 6 straipsnio 2 dalį, skirto konditerijos gaminiams, ledams ir kitiems maisto produktams, kurie yra galutiniai produktai kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio 1 dalyje, gaminti; |
b) |
pagalbos suteikimo už sviesto, koncentruoto sviesto ir grietinėlės naudojimą konditerijos gaminiams, ledams ir kitiems maisto produktams, kurie yra galutiniai produktai kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio 1 dalyje, gaminti, |
c) |
pagalbos už koncentruotą sviestą, skirtą tiesiogiai vartoti Bendrijoje, suteikimo; |
Pirmojo dalinio konkurso pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi 2006 m. sausio 10 d. 11 val. Briuselio laiku. Išsamias šio konkurso sąlygas nustato atitinkama intervencinė agentūra. Informaciją apie konkurso sąlygas suinteresuotiems asmenims Bendrijoje teikia šios įstaigos:
BE |
Tél./Tel. (32-2) 287 24 11 Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07 |
|||||
CZ |
Tel: (420) 222 871 426, (420) 222 871 678, Fax: (420) 296 806 400 |
|||||
DK |
Tlf. (45) 33 95 80 00 Fax (45) 33 95 80 34 |
|||||
DE |
Tel. (49-188) 86 84 50 Fax (49-188) 86 84 53-444 E-mail: u42307@ffm.ble.bund400.de |
|||||
EE |
Tel: (37) 273 13 53 Fax: (37) 273 13 89 |
|||||
EL |
Tel. (30-10) 212 49 03/ 212 49 11 Fax (30-10) 867 05 03 |
|||||
ES |
Tel. (34) 913 47 46 00 Fax (34) 915 21 98 32, 915 22 43 87 and 913 47 63 87 |
|||||
FR |
Téléphone (33-1) 73 00 51 01 Télécopieur (33-1) 73 00 53 96 Unité de stockage: Téléphone (33-1) 73 00 52 41 Télécopieur (33-1) 73 00 53 93 |
|||||
IE |
Tel. (353) 53 63 400 Fax (353) 53 42 843 |
|||||
IT |
Tel. (39) 06 49 49 95 42 Fax (39) 06 49 49 97 51 |
|||||
CY |
Tel: (357-22) 74 80 00 Fax: (357-22) 74 82 61 |
|||||
LV |
Tel: (371) 702 75 42 Fax: (371) 702 71 20 |
|||||
LT |
Tel. (370) 52 68 50 50 Fax. (370) 52 68 50 61 E-mail: info@litfood.lt |
|||||
LU |
Téléphone (352) 478 25 80 Télécopieur (352) 49 16 19 |
|||||
HU |
Phone: (36-1) 219 45 00 and (36-1) 219 49 00, also (36-1) 475 21 00 and (36 1) 374 36 00. Fax: (36-1) 219 45 11 and (36-1) 219 45 12, also (36-1) 475 21 14. E-mail: ugyfelszolgalat@mvh.gov.hu |
|||||
MT |
Tel: (356) 2295 2228 |
|||||
NL |
Tel. (31-475) 35 54 44 Fax (31-475) 31 89 39 |
|||||
AT |
Tel. (43-1) 331 51 Fax. (43-1) 331 51-396 |
|||||
PL |
Tel: (48-22) 661 79 79 Fax: (48-22) 661 78 85 |
|||||
PT |
Tel. (351-21) 751 85 00 Fax (351-21) 751 86 00 |
|||||
SI |
Tel: (386-1) 478 92 33 Fax: (386-1) 478 92 00 |
|||||
SK |
Tel: (421-2) 59 26 62 68; (421-2) 59 26 62 67 Fax: (421-2) 59 26 63 29; (421-2) 59 26 62 56 |
|||||
FI |
Puhelin (358-9) 160 01 Faksi (358-9) 160 52-202 |
|||||
SE |
Tfn (46-36) 15 50 00 Fax (46-36) 71 95 11 |
|||||
UK |
Tel. (44-191) 226 50 58 Fax (44-191) 226 58 32 |
(1) OL L 308, 2005 11 25, p.1.