ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 296

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

48 tomas
2005m. lapkričio 26d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Teisingumo Teismas

 

TEISINGUMO TEISMAS

2005/C 296/1

2005 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-204/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Šeštosios PVM direktyvos 17 ir 19 straipsniai — Subsidijos — Teisės į atskaitą apribojimas)

1

2005/C 296/2

2005 m. rugsėjo 22 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-221/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 91/676/EEB — Nevisiškas perkėlimas — Vandenų apsauga nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių — Vandenų, kurie yra ar gali būti paveikti taršos, nenustatymas — Neteisingas ir nepakankamas pažeidžiamų zonų nustatymas — Geros žemės ūkio praktikos kodeksas — Trūkumai — Veiksmų programos — Trūkumai ir nepakankamas taikymas)

1

2005/C 296/3

2005 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-243/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (PVM — Pirkimo mokesčio atskaita — Subsidijomis finansuojamos gamybos priemonės)

2

2005/C 296/4

2005 m. rugsėjo 29 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-251/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymasDirektyvos 80/778/ EEB I priede nustatytų reikalavimų netenkinimas7 straipsnio 6 dalisŽmonių vartojimui skirtas vanduo))

2

2005/C 296/5

2005 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-276/03 P Scott SA prieš Europos Bendrijų Komisiją ir Prancūzijos Respubliką (Apeliacinis skundas — Neteisėta valstybės pagalba — Reglamento Nr. 659/1999 taikymas laike — Sprendimas dėl pagalbos prieštaravimo ir išieškojimo — Senaties terminas — Nutraukimas — Būtinybė pranešti pagalbos gavėjui apie nutraukiančią priemonę)

3

2005/C 296/6

2005 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-291/03 (dėl VAT and Duties Tribunal, Mančesteris, prašymo priimti prejudicinį sprendimą): MyTravel pls prieš Commissioners of Customs & Excise (Šeštoji PVM direktyva — Schema kelionių organizatoriams — Kelionių paslaugų paketas — Paslaugos, teikiamos naudojantis trečiųjų asmenų teikiamomis paslaugomis ir paties kelionių organizatoriaus teikiamos paslaugos — Mokesčio apskaičiavimo metodas)

3

2005/C 296/7

2005 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-458/03 (dėl Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Parking Brixen GmbH prieš Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG (Viešieji pirkimai — Viešųjų pirkimų vykdymo tvarka — Paslaugų koncesija — Viešųjų automobilių stovėjimo aikštelių valdymas)

4

2005/C 296/8

2005 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo sprendimas (penktoji kolegija), Byloje C-502/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Aplinkos apsauga — Atliekų tvarkymas — Direktyva 75/442/EEB, iš dalies pakeista Direktyva 91/156/EEB — 4, 8 ir 9 straipsniai)

4

2005/C 296/9

2005 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-522/03 (dėl Oberlandesgericht München prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Scania Finance France SA prieš Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (Briuselio konvencija — Pripažinimas ir vykdymas — Atsisakymo motyvai — Tinkamo įteikimo sąvoka)

5

2005/C 296/0

2005 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-9/04 (dėl Hoge Raad der Nederlanden prašymo priimti prejudicinį sprendimą): byloje prieš Geharo BV (Direktyva 88/378/EEB — Žaislai — Direktyva 91/338/EEB — Maksimalus leidžiamas kadmio kiekis)

5

2005/C 296/1

2005 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-120/04 (dėl Oberlandesgericht Düssedorf prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Medion AG prieš Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH (Prekių ženklai — Direktyva 89/104/EEB — 5 straipsnio 1 dalies b punktas — Supainiojimo galimybė — Trečiosios šalies naudojamas prekių ženklas — Sudėtinis žymuo, kurį sudaro prekių ženkle naudojamas trečiosios šalies pavadinimas)

6

2005/C 296/2

2005 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-200/04 (dėl Bundesfinanzhof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Finanzamt Heidelberg prieš ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH (Šeštoji PVM direktyva — Speciali schema kelionių agentūroms ir turistinių išvykų organizatoriams — 26 straipsnio 1 dalis — Taikymo sritis — Paketas, sudarytas iš nuvežimo į paskirties valstybę ir (arba) gyvenimo joje bei kalbų mokymo — Pagrindinės ir šalutinės paslaugos — Sąvoka — Direktyva 90/314/EEB dėl kelionių, atostogų ir organizuotų išvykų paketų)

6

2005/C 296/3

2005 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-379/04 (dėl Landgericht Würzburg (Vokietija) ’prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Richard Dahms GmbH prieš Fränkischer Weinbauverband eV (Vyno sektoriaus produktai — Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 — 21 straipsnis — Tiesioginis veikimas — Vynų ir putojančių vynų konkursas — Konkurso dalyvio mokestis)

7

2005/C 296/4

2005 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo sprendimas (penktoji kolegija), Byloje C-429/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2001/96/EB — Sausakrūvių laivų saugaus pakrovimo ir iškrovimo suderinti reikalavimai ir tvarka — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

7

2005/C 296/5

2005 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo nutartis (antroji kolegija), Byloje C-70/04: Šveicarijos Konfederacija prieš Europos Bendrijų Komisiją (Užsienio ryšiai — EB-Šveicarijos susitarimas dėl oro transporto — Trečiosios valstybės pareikštas ieškinys dėl panaikinimo — Šveicarijos konfederacija — Komisijos sprendimas 2004/12/EB — Vokietijos priemonės, susijusios su privažiavimais prie Ciūricho aerouosto — Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 — 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimas 2004/407/EB, Euratomas, iš dalies keičiantis Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 51 ir 54 straipsnius — Perdavimas Pirmosios instancijos teismui)

8

2005/C 296/6

2005 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo sprendimas (šeštoji kolegija), Byloje C-190/04 P Graham French, John Steven Neiger ir Michael Leighton prieš Europos Sąjungos Tarybą, Europos Bendrijų Komisiją, John Pascoe, Richard Micklethwait ir Ruth Margaret Micklethwait (Apeliacinis skundas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Nepateisinamas Didžiosios Britanijos paskutinės instancijos teismo atsisakymas kreiptis į Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį sprendimą — Deliktinė Bendrijos atsakomybė — Akivaizdus nepriimtinumas)

8

2005/C 296/7

2005 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo sprendimas (šeštoji kolegija), Byloje C-281/04 P Michael Leighton, Graham French ir John Steven Neiger prieš Europos Sąjungos Tarybą, Europos Bendrijų Komisiją ir John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait (Apeliacinis skundas — Ieškinys dėl neveikimo — Procedūros dėl įsipareigojimų neįvykdymo nepradėjimas — Bendrijos nesutartinė atsakomybė — Akivaizdus nepriimtinumas)

9

2005/C 296/8

Byla C-287/05 Centrale Raad van Beroep2005 m. liepos 15 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje D.P.W. Hendrix prieš Raad van bestuur van het uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

9

2005/C 296/9

Byla C-290/05 Hajdú-Bihar Megyei Bíróság (Vengrija) 2005 m. kovo 3 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ákos Nádasdi prieš Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága

10

2005/C 296/0

Byla C-291/05 Raad van State2005 m. liepos 13 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie prieš R.N.G. Eind

10

2005/C 296/1

Byla C-296/05 Raad van State (Nyderlandai) 2005 m. liepos 19 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie prieš Ismael. Günes

11

2005/C 296/2

Byla C-297/05 Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys Nyderlandų Karalystei

11

2005/C 296/3

Byla C-314/05 P Creative Technology Ltd2005 m. rugpjūčio 10 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. gegužės 25 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-352/02 Creative Technology Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir dizainams) (VRDT), dalyvaujant kitai VRDT apeliacinėje taryboje vykusios procedūros šaliai — José Vila Ortiz

12

2005/C 296/4

Byla C-324/05 P Plus Warenhandelsgesellschaft mbH2005 m. liepos 28 d. (faksu 2005 m. liepos 27 d.) pateiktas apeliacinis skundas 2005 m. birželio 22 d. dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-34/04 Plus Warenhandelsgesellschaft mbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir dizainams)

12

2005/C 296/5

Byla C-334/05 P Vidaus rinkos derinimo tarnybos2005 m. rugsėjo 15 d. (faksu — 2005 m. rugsėjo 9 d.) pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) 2005 m. birželio 15 d. sprendimo byloje T-7/04 Shaker di L. Laudato & C. Sas prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą

13

2005/C 296/6

Byla C-336/05 Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan2005 m. rugsėjo 7 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ameur Echouikh prieš Secrétaire d'État aux anciens combattants

14

2005/C 296/7

Byla C-340/05 Oberlandesgerich München (Vokietija) 2005 m. rugsėjo 9 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Stefan Kremer

15

2005/C 296/8

Byla C-355/05 Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys Airijai

15

2005/C 296/9

Byla C-358/05 Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys Ispanijos Karalystei

16

2005/C 296/0

Byla C-361/05 Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys Ispanijos Karalystei

16

2005/C 296/1

Byla C-364/05 Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. rugsėjo 27 d. pareikštas ieškinys Nyderlandų Karalystei

17

2005/C 296/2

Byla C-369/05 Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. spalio 7 d. pareikštas ieškinys Graikijos Respublikai

17

2005/C 296/3

Byla C-372/05 Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. spalio 7 d. pareikštas ieškinys Vokietijos Federacinei Respublikai

17

2005/C 296/4

Bylos C-333/02 išbraukimas iš registro

18

2005/C 296/5

Bylos C-101/03 išbraukimas iš registro

18

2005/C 296/6

Bylos C-338/03 išbraukimas iš registro

19

2005/C 296/7

Bylos C-510/03 išbraukimas iš registro

19

2005/C 296/8

Bylos C-330/04 išbraukimas iš registro

19

2005/C 296/9

Bylos C-478/04 išbraukimas iš registro

19

2005/C 296/0

Bylos C-481/04 išbraukimas iš registro

19

2005/C 296/1

Bylos C-74/05 išbraukimas iš registro

19

 

PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS

2005/C 296/2

Byla T-325/01 2005 m. rugsėjo 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas DaimlerChrysler prieš Europos Bendrijų Komisiją (Konkurencija — EB 81 straipsnis — Karteliai — Atstovavimo sutartis — Autotransporto priemonių distribucija — Ekonominis vienetas — Priemonės trukdančios paralelinę prekybą autotransporto priemonėmis — Kainų nustatymas — Reglamentas (EB) Nr. 1475/95 — Bauda)

20

2005/C 296/3

Sujungtos bylos T-22 ir T-23/02 2005 m. spalio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Sumitomo Chemical ir Sumika Fine Chemicals prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai vitaminų sektoriuje — Komisijos sprendimas, konstatuojantis pasibaigusį pažeidimą ir neskiriantis baudų — Reglamentas (EEB) Nr. 2988/74 — Komisijos teisės skirti baudas ar sankcijas senatis — Teisinio tikrumo principas — Nekaltumo prezumpcija — Teisėtas interesas konstatuoti pažeidimus)

20

2005/C 296/4

Sujungtos bylos T-134/03 ir T-135/03 2005 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Common Market Fertilizers prieš Europos Bendrijų Komisiją(Atsisakymas išieškoti importo muitus — Reglamento (EB) Nr. 3319/94 1 straipsnio 3 dalis — Sąskaitų pateikimas tiesiogiai importuotojui — Sąvoka ekspertų grupė Reglamento (EB) Nr. 2454/93 907 straipsnio prasme — Teisė į gynybą — Akivaizdus aplaidumas Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 239 straipsnio prasme — Pareiga motyvuoti)

21

2005/C 296/5

Byla T-203/03 2005 m. spalio 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas — Rasmussen prieš Komisiją (Pareigūnai — Melagingas pranešimas apie komandiruotės išlaidas — Drausminė procedūra — Papeikimas — Kalbinis režimas — Medicininė paslaptis)

21

2005/C 296/6

Byla T-366/03 ir T-235/04 2005 m. spalio 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Land Oberösterreich ir Austrija prieš Europos Bendrijų Komisiją (Teisės aktų derinimas — Nacionalinės nuostatos, nukrypstančios nuo derinimo priemonės nuostatų — Draudimas naudoti genetiškai modifikuotus organizmus Aukštutinėje Austrijoje — EB 95 straipsnio 5 dalies taikymo sąlygos)

22

2005/C 296/7

Byla T-404/03 2005 m. spalio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Fischer prieš Teisingumo Teismą (Pareigūnai — Ieškinys dėl panaikinimo — Invalidumas — Ne visa darbo diena dėl medicininių priežasčių — Motyvacija — Invalidumo komisija — Ieškinys dėl žalos atlyginimo)

22

2005/C 296/8

Byla T-423/04 2005 m. spalio 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Bunker & BKR prieš VRDT (Bendrijos prekių ženklas — Protestas — Bendrijos prekių ženklo, kuriame yra žodinis elementas B.K.R., paraiška — Ankstesnis nacionalinis prekių ženklas BK RODS — Supainiojimo galimybė — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

22

2005/C 296/9

Byla T-358/03 2005 m. rugsėjo 7 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Krahl prieš Europos Bendrijų Komisiją (Pareigūnai — Paskyrimas į trečiąją šalį — Įsikūrimo pašalpa — Ieškinys — Terminas — Viešosios tvarkos pobūdis — Pavėluotai pareikštas ieškinys — Nepriimtinumas)

23

2005/C 296/0

Byla T-140/04 2005 m. rugsėjo 14 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Ehcon prieš Europos Bendrijų Komisiją (Viešasis paslaugų pirkimas — Pranešimas apie konkursą — Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas — Deliktinė atsakomybė — Senatis — Nepriimtinumas — Aiškiai nepagrįstas ieškinys)

23

2005/C 296/1

Byla T-247/04 2005 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Aseprofar ir Edifa prieš Europos Bendrijų Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Priimtinumas — Ginčijamas aktas — Procedūros dėl įsipareigojimų neįvykdymo nepradėjimas — Pranešimas 2002/C 244/03)

24

2005/C 296/2

Byla T-287/04 2005 m. rugsėjo 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Lorte ir kt. prieš Europos Sąjungos Tarybą (Ieškinys dėl panaikinimo — Reglamentas (EB) Nr. 864/2004 ir Reglamentas Nr. 865/2004 — Paramos schema alyvuogių aliejaus srityje — Fiziniai ir juridiniai asmenys — Nepriskyrimas konkrečiam asmeniui — Nepriimtinumas)

24

2005/C 296/3

Sujungtos bylos T-295/04 iki T-297/04 2005 m. rugsėjo 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje ASAJA ir kiti prieš Tarybą (Ieškinys dėl panaikinimo — Reglamentas (EB) Nr. 864/2004 — Paramos alyvuogių aliejaus sektoriuje schema — Fiziniai ir juridiniai asmenys — Konkretaus susijimo nebuvimas — Nepriimtinumas)

24

2005/C 296/4

Byla T-195/05 R 2005 m. rugsėjo 20 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje — Deloitte Business Advisory prieš Europos Bendrijų Komisiją (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra — Bendrijos konkurso procedūra — Galimybės praradimas — Skubumas — Interesų suderinimas)

25

2005/C 296/5

Byla T-257/05 2005 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Deutsche Telekom prieš VRDT

25

2005/C 296/6

Byla T-330/05 2005 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Aqua-Terra Bioprodukt prieš VRDT

26

2005/C 296/7

Byla T-335/05 2005 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Sorensen prieš Komisiją

26

2005/C 296/8

Byla T-336/05 2005 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje De Soeten prieš Tarybą

27

2005/C 296/9

Byla T-338/05 2005 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje Claudel prieš Audito Rūmus

27

2005/C 296/0

Byla T-339/05 2005 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje MacLean-Fogg prieš VRDT

28

2005/C 296/1

Byla T-340/05 2005 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys byloje Adler Modemärkte prieš VRDT

28

2005/C 296/2

Byla T-342/05 2005 m. rugsėjo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Henkel prieš VRDT

28

2005/C 296/3

Byla T-345/05 2005 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje V prieš Parlamentą

29

2005/C 296/4

Byla T-346/05 2005 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Procter & Gamble prieš VRDT

29

2005/C 296/5

Byla T-347/05 2005 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Procter & Gamble prieš VRDT

30

2005/C 296/6

Byla T-351/05 2005 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Provincia di Imperia prieš Europos Bendrijų Komisiją

30

2005/C 296/7

Byla T-352/05 2005 m. rugsėjo 16 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją

31

2005/C 296/8

Byla T-356/05 2005 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje Zelenkovà prieš Europos Parlamentą

32

2005/C 296/9

Byla T-362/05 2005 m. rugsėjo 21 d. pareikštas ieškinys byloje Nuova Agricast prieš Komisiją

33

2005/C 296/0

Byla T-363/05 2005 m. rugsėjo 21 d. pareikštas ieškinys byloje COFRA prieš Komisiją

34

2005/C 296/1

Byla T-368/05 2005 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Austrija prieš Komisiją

34

2005/C 296/2

Byla T-369/05 2005 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys — Ispanijos Karalystė prieš Komisiją

35

2005/C 296/3

Byla T-371/05 2005 m. rugsėjo 28 d. pareikštas ieškinys byloje AITECAssociazione Italiana Tecnico Economica del Cemento ir kt. prieš Komisiją

36

2005/C 296/4

Byla T-373/05 2005 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją

37

2005/C 296/5

Byla T-375/05 2005 m. spalio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Azienda Agricola Le Canne prieš Komisiją

37

 

Tarnautojų Teismas

2005/C 296/6

Pranešimas

39

 

III   Pranešimai

2005/C 296/7

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 281, 2005 11 12

40

LT

 


I Informacija

Teisingumo Teismas

TEISINGUMO TEISMAS

26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/1


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2005 m. spalio 6 d.

Byloje C-204/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę  (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Šeštosios PVM direktyvos 17 ir 19 straipsniai - Subsidijos - Teisės į atskaitą apribojimas)

(2005/C 296/01)

Proceso kalba: ispanų

Byloje C-204/03 dėl 2003 m. gegužės 14 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa ir L. Lozano Palacios, prieš Ispanijos Karalystę, atstovaujamą N. Díaz Abad, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai J.-P. Puissochet, S. von Bahr (pranešėjas), J. Malenovský ir U. Lõhmus; generalinis advokatas M. Poiares Maduro, sekretorius R. Grass, 2005 m. spalio 6 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Numatydama pridėtinės vertės mokesčio, kurio našta tenka apmokestinamiesiems asmenims, vykdantiems tik apmokestinamus sandorius, atskaitos proporciją ir nustatydama specialią taisyklę, apribojančią subsidija finansuojamų prekių ir paslaugų pirkimo PVM atskaitą, Ispanijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Bendrijos teisę ir konkrečiai pagal 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 1995 m. balandžio 10 d. Tarybos direktyva 95/7/EB, 17 straipsnio 2 ir 5 dalis ir 19 straipsnį.

2.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 226, 2003 9 20.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/1


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2005 m. rugsėjo 22 d.

Byloje C-221/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 91/676/EEB - Nevisiškas perkėlimas - Vandenų apsauga nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių - Vandenų, kurie yra ar gali būti paveikti taršos, nenustatymas - Neteisingas ir nepakankamas pažeidžiamų zonų nustatymas - Geros žemės ūkio praktikos kodeksas - Trūkumai - Veiksmų programos - Trūkumai ir nepakankamas taikymas)

(2005/C 296/02)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-221/03 dėl 2003 m. gegužės 22 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana, padedamo advokatų M. van der Woude ir T. Chellingsworth, prieš Belgijos Karalystę, atstovaujamą iš pradžių A. Snoecx, vėliau — E. Dominkovits, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai A. Borg Barthet, S. von Bahr, J. Malenovský ir A. Ó Caoimh (pranešėjas), generalinis advokatas L. A. Geelhoed, sekretorius R. Grass, 2005 m. rugsėjo 22 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nesiimdama:

Flandrijos regiono atžvilgiu per 1998 m. lapkričio 23 d. argumentuotoje nuomonėje nustatytą terminą priemonių, būtinų visiškai ir teisingai įgyvendinti 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių 4 straipsnį bei per 1999 m. lapkričio 9 d. argumentuotoje nuomonėje nustatytą terminą priemonių, būtinų visiškai ir teisingai įgyvendinti jos 3 straipsnio 1 ir 2 dalis, bei 5 ir 10 straipsnius, ir

Valonijos regiono atžvilgiu per 1999 m. lapkričio 9 d. argumentuotoje nuomonėje nustatytą terminą priemonių, būtinų visiškai ir teisingai įgyvendinti minėtos direktyvos 3 straipsnio 1 ir 2 dalis bei 5 straipsnį, Belgijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Ieškinio dalis, kurioje Komisija savo kaltinimuose pareiškia naujus argumentuotoje nenurodytus kaltinimus, nepriimtina.

3.

Kaltinimo, susijusio su direktyvos 91/676 5 straipsnio, skaitomo kartu su jos III priedu, pažeidimu, dalis, pagal kurią Flandrijos veiksmų programa, konkrečiai kiek ji susijusi su maksimaliais gyvulių išmatų kiekiais, kurie gali būti įterpti į šias pažeidžiamas zonas kiekvienais metais, šiame regione taikoma tik iš dalies, yra nepagrįsta.

4.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2003 7 19.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/2


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2005 m. spalio 6 d.

Byloje C-243/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (1)

(PVM - Pirkimo mokesčio atskaita - Subsidijomis finansuojamos gamybos priemonės)

(2005/C 296/03)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-243/03 dėl 2003 m. birželio 6 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa, padedamo advokato N. Coutrelis, prieš Prancūzijos Respubliką, atstovaujamą G. de Bergues ir C. Jurgensen-Mercier, palaikomą Ispanijos Karalystės, atstovaujamos N. Díaz Abad, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai J.-P. Puissochet, S. von Bahr (pranešėjas), J. Malenovský ir U. Lõhmus, generalinis advokatas M. Poiares Maduro, sekretorius R. Grass, 2005 m. spalio 6 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nustatydama specialią taisyklę, apribojančią pridėtinės vertės mokesčio už gamybos priemonių pirkimą atskaitą dėl to, kad šios priemonės buvo finansuojamos subsidijomis, Prancūzijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Bendrijos teisę ir konkrečiai pagal 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 1995 m. balandžio 10 d. Tarybos direktyva 95/7/EB, 17 ir 19 straipsnius.

2.

Priteisti iš Prancūzijos Vyriausybės bylinėjimosi išlaidas.

3.

Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2003 7 19.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/2


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2005 m. rugsėjo 29 d.

Byloje C-251/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 80/778/ EEB I priede nustatytų reikalavimų netenkinimas - 7 straipsnio 6 dalis - Žmonių vartojimui skirtas vanduo))

(2005/C 296/04)

Proceso kalba: portugalų

Byloje C-251/03 dėl 2003 m. birželio 11 d. pareikšto ieškinio pagal EB 226 straipsnį, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Caeiros ir G. Valero Jordana, prieš Portugalijos Respubliką, atstovaujamą L. Fernandes ir M. Lois, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai A. La Pergola, J.-P. Puissochet (pranešėjas), U. Lõhmus ir A. Ó Caoimh; generalinė advokatė C. Stix-Hackl, sekretorius R. Grass, 2005 m. rugsėjo 29 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nesiimdama 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 80/778/EEB dėl žmonių vartojimui skirto vandens kokybės I priede nustatytų reikalavimų įgyvendinančių priemonių Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 7 straipsnio 6 dalį ir 19 straipsnį.

2.

Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 184, 2003 8 2.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/3


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2005 m. spalio 6 d.

Byloje C-276/03 P Scott SA prieš Europos Bendrijų Komisiją ir Prancūzijos Respubliką (1)

(Apeliacinis skundas - Neteisėta valstybės pagalba - Reglamento Nr. 659/1999 taikymas laike - Sprendimas dėl pagalbos prieštaravimo ir išieškojimo - Senaties terminas - Nutraukimas - Būtinybė pranešti pagalbos gavėjui apie nutraukiančią priemonę)

(2005/C 296/05)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-276/03 P dėl apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. birželio 24 d., Scott SA, įsteigta Saint-Cloud (Prancūzija), atstovaujama advokatų QC J. Lever, G. Peretz, A. Nourry, R. Griffith ir M. Papadakis, dalyvaujant kitoms proceso šalims — Europos Bendrijų Komisijai, atstovaujamai J. Flett, ir Prancūzijos Respublikai, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann (pranešėjas) ir teisėjai N. Colneric, K. Schiemann, E. Juhász ir E. Levits; generalinis advokatas F. G. Jacobs, sekretorė M.-F. Contet, vyriausioji administratorė, 2005 m. spalio 6 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Apeliaciją atmesti.

2.

Scott SA ir Europos Bendrijų Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 200, 2003 8 23.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/3


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2005 m. spalio 6 d.

Byloje C-291/03 (dėl VAT and Duties Tribunal, Mančesteris, prašymo priimti prejudicinį sprendimą): MyTravel pls prieš Commissioners of Customs & Excise  (1)

(Šeštoji PVM direktyva - Schema kelionių organizatoriams - Kelionių paslaugų paketas - Paslaugos, teikiamos naudojantis trečiųjų asmenų teikiamomis paslaugomis ir paties kelionių organizatoriaus teikiamos paslaugos - Mokesčio apskaičiavimo metodas)

(2005/C 296/06)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-291/03 dėl 2003 m. birželio 30 d.VAT and Duties Tribunal, Mančesteris (Jungtinė Karalystė) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. liepos 4 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje MyTravel pls prieš Commissioners of Customs & Excise, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai A. Borg Barthet (pranešėjas), J.-P. Puissochet, S. von Bahr ir U. Lõhmus; generalinis advokatas P. Léger, sekretorė M. M. Ferreira, vyriausioji administratorė, 2005 m. spalio 6 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Kelionių organizatorius arba turų operatorius, kuris užpildė mokestinio laikotarpio PVM deklaraciją, taikydamas 1977 m. gegužės 17 d. Tarybos Šeštąją direktyvą 77/388/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su apyvartos mokesčiais, suderinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas apskaičiavimo pagrindas, į vidaus teisę perkeliančiuose nacionalinės teisės aktuose numatytą metodą, nacionalinės teisės numatytomis sąlygomis, kurios turi atitikti lygybės ir veiksmingumo principus, turi teisę perskaičiuoti savo mokėtiną PVM, taikydamas Teisingumo Teismo pripažintą atitinkantį Bendrijos teisę metodą.

2.

Šeštosios direktyvos 77/388/EEB 26 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad kelionių organizatorius arba turų operatorius, kuris teikia keliautojui už nustatytą paslaugų paketo kainą paslaugas, naudodamasis trečiųjų asmenų teikiamomis paslaugomis, ir savo paties teikiamas paslaugas, iš esmės turi atskirti savo paties teikiamas paslaugas atitinkančią paslaugų paketo dalį remdamasis rinkos vertės metodu, kai šią vertę įmanoma nustatyti. Šiuo nagrinėjamu atveju apmokestinamasis asmuo gali taikyti faktinių sąnaudų metodą tik tada, kai įrodo, kad šis kriterijus tinkamai atspindi paslaugų paketo struktūrą. Rinkos vertės metodo taikymui nekeliama nei sąlyga, kad jis turi būti paprastesnis negu faktinėmis sąnaudomis grindžiamas metodas, nei sąlyga, kad jį taikant mokėtinas PVM būtų tokio paties arba panašaus dydžio, kaip taikant faktinėmis sąnaudomis grindžiamą metodą. Tačiau:

kelionių organizatorius arba turų operatorius negali savo nuožiūra taikyti rinkos verte grindžiamo metodo;

minėtas metodas taikomas paties ūkio subjekto teikiamoms paslaugoms, kurių rinkos vertę galima nustatyti, net jei tuo pačiu mokestiniu laikotarpiu atskirų į paslaugų paketą įeinančių paties ūkio subjekto teikiamų paslaugų vertė negali būti nustatyta dėl to, kad apmokestinamasis asmuo neparduoda atskirai nuo paslaugų paketo analogiškų paslaugų.

3.

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į pagrindinės bylos aplinkybes, turi nustatyti pagrindinėje byloje kartu su atostogų paketu už nustatytą kainą parduotų lėktuvų bilietų rinkos vertę. Šis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas gali nustatyti šią rinkos vertę remdamasis vidutinėmis vertėmis. Šiuo atveju rinka, pagrįsta kitų kelionių organizatorių parduotais bilietais, gali būti tinkamiausia rinka.


(1)  OL C 213, 2003 9 6.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/4


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2005 m. spalio 13 d.

Byloje C-458/03 (dėl Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Parking Brixen GmbH prieš Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG  (1)

(Viešieji pirkimai - Viešųjų pirkimų vykdymo tvarka - Paslaugų koncesija - Viešųjų automobilių stovėjimo aikštelių valdymas)

(2005/C 296/07)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-458/03 dėl 2003 m. liepos 23 d.Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen (Italija) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. spalio 30 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Parking Brixen GmbH prieš Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai K. Schiemann, J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas), K. Lenaerts ir E. Juhász; generalinė advokatė J. Kokott, sekretorė M.-F. Contet, vyriausioji administratorė, 2005 m. spalio 13 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Kai valstybės valdžios institucija paslaugos teikėjui perduoda teisę valdyti viešą mokamą automobilių stovėjimo aikštelę už atlygį, kurį sudaro šiam paslaugos teikėjui už pasinaudojimą šia automobilių stovėjimo aikštele trečiųjų asmenų sumokėti paslaugos mokesčiai, tai yra viešųjų paslaugų koncesija, kuriai 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo netaikoma.

2.

EB 43 ir 49 straipsniai ir vienodo požiūrio, nediskriminavimo bei skaidrumo principai draudžia valstybės valdžios institucijai be konkurso suteikti viešųjų paslaugų koncesiją akcinei bendrovei, įsteigtai reorganizavus šios valstybės valdžios institucijos specialiosios paskirties įmonę, kurios veiklos tikslas buvo išplėstas naujoms svarbioms sritimis, o kapitalas netrukus bus privalomai atvertas kitoms investicijoms, kuri įgijo teisę veikti visos valstybės teritorijoje bei užsienyje, ir kurios valdyba turi plačius valdymo įgaliojimus, kuriuos ji gali įgyvendinti savarankiškai.


(1)  OL C 7, 2004 1 10.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/4


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(penktoji kolegija)

2005 m. spalio 6 d.

Byloje C-502/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinkos apsauga - Atliekų tvarkymas - Direktyva 75/442/EEB, iš dalies pakeista Direktyva 91/156/EEB - 4, 8 ir 9 straipsniai)

(2005/C 296/08)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-502/03 dėl 2003 m. lapkričio 26 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą E. Skandalou, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta, teisėjai R. Schintgen ir J. Klučka (pranešėjas), generalinis advokatas L. A. Geelhoed, sekretorius R. Grass, 2005 m. spalio 6 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nesiimdama visų reikalingų priemonių, skirtų užtikrinti 1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 75/442/EEB dėl atliekų, iš dalies pakeistos 1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB, 4, 8 ir 9 straipsnių laikymąsi, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 47, 2004 2 21.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/5


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2005 m. spalio 13 d.

Byloje C-522/03 (dėl Oberlandesgericht München prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Scania Finance France SA prieš Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co.  (1)

(Briuselio konvencija - Pripažinimas ir vykdymas - Atsisakymo motyvai - „Tinkamo įteikimo“ sąvoka)

(2005/C 296/09)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-522/03 dėl Oberlandesgericht München (Vokietija) 2003 m. spalio 31 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. gruodžio 15 d., pagal 1971 m. birželio 3 d. protokolą dėl Teisingumo Teismo įgaliojimų aiškinti 1968 m. rugsėjo 27 d. konvenciją dėl jurisdikcijos ir teismų sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymo pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Scania Finance France SA prieš Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co., Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann (pranešėjas), teisėjai K. Schiemann, K. Lenaerts, E. Juhász ir M. Ilešič, generalinis advokatas L. A. Geelhoed, sekretorius R. Grass, 2005 m. spalio 13 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1968 m. rugsėjo 27 d. Konvencijos dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymo, su pakeitimais, padarytais 1978 m. spalio 9 d. Konvencija dėl Danijos Karalystės, Airijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prisijungimo, 1982 m. spalio 25 d. Konvencija dėl Graikijos Respublikos prisijungimo, 1989 m. gegužės 26 d. Konvencija dėl Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos prisijungimo ir 1996 m. lapkričio 29 d. Konvencija dėl Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės prisijungimo, 27 straipsnio 2 dalis bei šios konvencijos protokolo IV straipsnio pirma dalis turi būti aiškinamos taip, kad jei tarp valstybės, kurioje dokumentas buvo parengtas, ir valstybės, į kurią kreiptasi, šioje srityje yra taikoma tarptautinė konvencija, pranešimo apie keliamą bylą įteikimo atsakovui tinkamumas turi būti vertinamas atsižvelgiant į šios konvencijos nuostatas, išskyrus protokolo IV straipsnio 2 dalyje numatytą perdavimo būdą tiesiogiai siunčiant tarp ministerijų pareigūnų, jeigu valstybė, kurioje dokumentai turi būti įteikti, tam oficialiai neprieštarauja.


(1)  OL C 47, 2004 2 21.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/5


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2005 m. spalio 6 d.

Byloje C-9/04 (dėl Hoge Raad der Nederlanden prašymo priimti prejudicinį sprendimą): byloje prieš Geharo BV  (1)

(Direktyva 88/378/EEB - Žaislai - Direktyva 91/338/EEB - Maksimalus leidžiamas kadmio kiekis)

(2005/C 296/10)

Proceso kalba: olandų

Byloje C-9/04 dėl 2003 m. gruodžio 23 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. sausio 12 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje, iškeltoje Geharo BV, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai K. Lenaerts (pranešėjas), N. Colneric, K. Schiemann ir E. Levits; generalinis advokatas P. Léger, sekretorius R. Grass, 2005 m. spalio 6 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1991 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 91/338/EEB, dešimtą kartą iš dalies keičiančios Direktyvą 76/769/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tam tikrų pavojingų medžiagų ir preparatų pardavimo ir naudojimo apribojimais, suderinimo 1 straipsnio antras sakinys turi būti aiškinamas taip, kad jis nedraudžia taikyti šioje direktyvoje nustatyto draudimo pateikti į rinką produktus, kuriuose kadmio kiekis viršija maksimalų leistiną kiekį, žaislams, patenkantiems į 1988 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 88/378/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žaislų sauga, suderinimo taikymo sritį.


(1)  OL C 59, 2004 3 6.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/6


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2005 m. spalio 6 d.

Byloje C-120/04 (dėl Oberlandesgericht Düssedorf prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Medion AG prieš Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH  (1)

(Prekių ženklai - Direktyva 89/104/EEB - 5 straipsnio 1 dalies b punktas - Supainiojimo galimybė - Trečiosios šalies naudojamas prekių ženklas - Sudėtinis žymuo, kurį sudaro prekių ženkle naudojamas trečiosios šalies pavadinimas)

(2005/C 296/11)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-120/04 dėl Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) 2004 m. vasario 17 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. kovo 5 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Medion AG prieš Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai C. Gulmann (pranešėjas), R. Schintgen, G. Arestis ir J. Klučka, generalinis advokatas F. G. Jacobs, sekretorė K. Sztranc, administratorė, 2005 m. spalio 6 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1988 m. gruodžio 21 d. Pirmoji Tarybos direktyvos 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti 5 straipsnio 1 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad tapačių prekių ir paslaugų atveju yra galimybė suklaidinti visuomenę, jeigu ginčijamą žymenį sudaro trečiosios šalies bendrovės pavadinimas, po kurio nurodomas ankstesnis prekių ženklas, sudarytas iš įprastai skiriamo žodžio, kuris nors ir neapibūdina arba nesuformuoja bendro sudėtinio žymens sudaromo įspūdžio, tačiau išlaiko jame nepriklausomą skiriamąją reikšmę.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/6


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2005 m. spalio 13 d.

Byloje C-200/04 (dėl Bundesfinanzhof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Finanzamt Heidelberg prieš ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH  (1)

(Šeštoji PVM direktyva - Speciali schema kelionių agentūroms ir turistinių išvykų organizatoriams - 26 straipsnio 1 dalis - Taikymo sritis - Paketas, sudarytas iš nuvežimo į paskirties valstybę ir (arba) gyvenimo joje bei kalbų mokymo - Pagrindinės ir šalutinės paslaugos - Sąvoka - Direktyva 90/314/EEB dėl kelionių, atostogų ir organizuotų išvykų paketų)

(2005/C 296/12)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-200/04 dėl 2004 m. kovo 18 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2004 m. gegužės 5 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Heidelberg prieš ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris ir G. Arestis (pranešėjas), generalinis advokatas M. Poiares Maduro, sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė, 2005 m. spalio 13 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, 26 straipsnis aiškintinas taip, kad jis taikomas ūkio subjektui, teikiančiam kalbos mokymosi kelionių ir studijų užsienyje organizavimo paslaugas, tokias kaip „High–School“ ir „College“ programos, ir už fiksuoto dydžio užmokestį savo vardu apgyvendinančiam klientus užsienyje nuo trijų iki dešimties mėnesių šių paslaugų teikimui pasitelkdamas kitus apmokestinamuosius asmenis.


(1)  OL C 190, 2004 7 24.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/7


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2005 m. spalio 13 d.

Byloje C-379/04 (dėl Landgericht Würzburg (Vokietija) `prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Richard Dahms GmbH prieš Fränkischer Weinbauverband eV  (1)

(Vyno sektoriaus produktai - Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 - 21 straipsnis - Tiesioginis veikimas - Vynų ir putojančių vynų konkursas - Konkurso dalyvio mokestis)

(2005/C 296/13)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-379/04 dėl 2004 m. rugpjūčio 23 d.Landgericht Würzburg (Vokietija) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. rugsėjo 3 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Richard Dahms GmbH prieš Fränkischer Weinbauverband eV, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai A. La Pergola, A. Borg Barthet, U. Lõhmus (pranešėjas) ir A. Ó Caoimh, generalinis advokatas L. A. Geelhoed, sekretorius R. Grass, 2005 m. spalio 13 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

2002 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 753/2002, nustatančio tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles, 21 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad vynų konkurso dalyviai arba potencialūs dalyviai, remdamiesi šia nuostata, negali ginčyti tokio konkurso organizavimo sąlygų ir ypač jo dalyvio mokesčio nustatymo taisyklių.


(1)  OL C 262, 2004 10 23.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/7


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(penktoji kolegija)

2005 m. spalio 6 d.

Byloje C-429/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2001/96/EB - Sausakrūvių laivų saugaus pakrovimo ir iškrovimo suderinti reikalavimai ir tvarka - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2005/C 296/14)

Proceso kalba: olandų

Byloje C-429/04 dėl 2004 m. spalio 6 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Simonsson ir W. Wils, prieš Belgijos Karalystę, atstovaujamą D. Haven ir M. Wimmer, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas R. Silva de Lapuerta ir teisėjai C. Gulmann ir G. Arestis (pranešėjas); generalinė advokatė C. Stix-Hackl, sekretorius R. Grass, 2005 m. spalio 6 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nepriimdama 2001 m. gruodžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/96/EB, nustatančią sausakrūvių laivų saugaus pakrovimo ir iškrovimo suderintus reikalavimus ir tvarką, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų Belgijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 284, 2004 11 20.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/8


TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS

(antroji kolegija)

2005 m. liepos 14 d.

Byloje C-70/04: Šveicarijos Konfederacija prieš Europos Bendrijų Komisiją  (1)

(Užsienio ryšiai - EB-Šveicarijos susitarimas dėl oro transporto - Trečiosios valstybės pareikštas ieškinys dėl panaikinimo - Šveicarijos konfederacija - Komisijos sprendimas 2004/12/EB - Vokietijos priemonės, susijusios su privažiavimais prie Ciūricho aerouosto - Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 - 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimas 2004/407/EB, Euratomas, iš dalies keičiantis Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 51 ir 54 straipsnius - Perdavimas Pirmosios instancijos teismui)

(2005/C 296/15)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-70/04 dėl 2004 m. vasario 13 d. pareikšto ieškinio dėl panaikinimo pagal EB 230 straipsnį, skaitomą kartu su Europos Bendrijų ir Šveicarijos konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 20 straipsniu, Šveicarijos Konfederacija, atstovaujama advokatų S. Hirsbrunner ir U. Soltész, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą F. Benyon, M. Huttunen ir M. Niejahr, palaikomą Vokietijos Federacinės Respublikos, atstovaujamos C.-D. Quassowski ir A. Tiemann, padedamų advokato T. Masing, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjai R. Silva de Lapuerta, J. Makarczyk, P. Kūris ir G. Krestis, generalinė advokatė C. Stix-Hackl, sekretorius R. Grass, 2005 m. liepos 14 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:

Byla C-70/04 perduodama Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismui.


(1)  OL C 94, 2004 4 17.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/8


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(šeštoji kolegija)

2005 m. birželio 22 d.

Byloje C-190/04 P Graham French, John Steven Neiger ir Michael Leighton prieš Europos Sąjungos Tarybą, Europos Bendrijų Komisiją, John Pascoe, Richard Micklethwait ir Ruth Margaret Micklethwait (1)

(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Nepateisinamas Didžiosios Britanijos paskutinės instancijos teismo atsisakymas kreiptis į Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį sprendimą - Deliktinė Bendrijos atsakomybė - Akivaizdus nepriimtinumas)

(2005/C 296/16)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-190/04 P dėl apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. balandžio 23 d., Graham French, John Steven Neiger ir Michael Leighton, atstovaujami advokato J. Barnett, dalyvaujant kitoms proceso šalims: Europos Sąjungos Tarybai (atstovaujamai M. Sims ir M. Bauer) Europos Bendrijų Komisijai (atstovaujamai C. Docksey ir M. Shotter), John Pascoe, Richard Micklethwait ir Ruth Margaret Micklethwait, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Borg Barthet, teisėjai J.-P. Puissochet ir U. Lõhmus (pranešėjas), generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorius R. Grass, 2005 m. birželio 22 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

G. French, J. Neiger ir M. Leighton padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 156, 2004 6 12.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/9


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(šeštoji kolegija)

2005 m. birželio 22 d.

Byloje C-281/04 P Michael Leighton, Graham French ir John Steven Neiger prieš Europos Sąjungos Tarybą, Europos Bendrijų Komisiją ir John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait (1)

(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl neveikimo - Procedūros dėl įsipareigojimų neįvykdymo nepradėjimas - Bendrijos nesutartinė atsakomybė - Akivaizdus nepriimtinumas)

(2005/C 296/17)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-281/04 P dėl apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. birželio 25 d., Michael Leighton, Graham French ir John Steven Neiger, atstovaujami advokato J. Barnett, dalyvaujant kitoms proceso šalims: Europos Sąjungos Tarybai, Europos Bendrijų Komisijai, atstovaujamai E. Traversa ir M. Shotter, ir John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Borg Barthet, teisėjai J.-P. Puissochet ir U. Lõhmus (pranešėjas), generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorius R. Grass, 2005 m. birželio 22 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Apeliacinį skundą atmesti.

2.

Priteisti iš M. Leighton, G. French ir J. S. Neiger bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 288, 2004 9 11.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/9


Centrale Raad van Beroep2005 m. liepos 15 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje D.P.W. Hendrix prieš Raad van bestuur van het uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

(Byla C-287/05)

(2005/C 296/18)

Proceso kalba: olandų

Centrale Raad van Beroep2005 m. liepos 15 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. liepos 18 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje D.P.W. Hendrix prieš De Raad van bestuur van het uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen.

De Centrale Raad van Beroep prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1.

Ar Reglamento Nr. 1408/71 (1) IIa priede nurodyta išmoka Wajong pagrindu turi būti laikoma specialia neįmokine išmoka Reglamento Nr. 1408/71 4 straipsnio 2a dalies prasme, ir todėl tokiems asmenims kaip apeliantas pagrindinėje byloje taikytina tik Reglamento Nr. 1408/71 10a straipsnyje įtvirtinta koordinuojanti nuostata? Ar atsakant į šį klausimą yra svarbu tai, kad suinteresuotas asmuo iš pradžių gaudavo išmoką (finansuojamą įmokomis) neįgaliems jauniems asmenims pagal AAW, kuri įstatymu nuo 1998 m. sausio 1 d. buvo visiškai pakeista į išmoką Wajong pagrindu?

2.

Jei atsakymas į 1 klausimą būtų teigiamas, ar darbuotojas gali remtis EB 39 straipsniu, kurį įgyvendino Reglamento Nr. 1612/68 (2) 7 straipsnis, prieš valstybę narę, kurios jis yra pilietis, jei jis dirbo tik šioje valstybėje narėje, tačiau gyvena kitos valstybės narės teritorijoje?

3.

Jei į 1 ir 2 klausimus būtų atsakyta teigiamai, ar EB 39 straipsnis, kaip įgyvendintas Reglamento Nr. 1612/68 7 straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinamas kaip reiškiantis, kad su pastarąja nuostata visuomet yra suderinama teisinio režimo nuostata, išmokos suteikimą ar mokėjimo tęsimą sąlygojanti suinteresuoto asmens gyvenimu valstybės narės, kurios teisinis režimas yra taikytinas, teritorijoje, kai šis režimas numato neįmokinę išmoką Reglamento Nr. 1408/71 4 straipsnio 2a dalies prasme, ir kuris yra nurodytas šio reglamento IIa priede?

4.

Jei į 1 ir 2 klausimus būtų atsakyta teigiamai, tačiau atsakymas į 3 klausimą būtų neigiamas, ar Bendrijos teisė (įskaitant Reglamento Nr. 1612/68 7 straipsnio 2 dalį ir EB 39, 12 ir 18 straipsnius) turi būti aiškinama kaip reiškianti, kad Wajong pobūdis gali pakankamai pateisinti pasirėmimą gyvenamosios vietos sąlyga Sąjungos piliečio, kuris visą darbo dieną dirba Nyderlanduose, ir dėl to jam taikomi tik Nyderlandų teisės aktai, atžvilgiu?


(1)  1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, 1971 7 5, p. 2).

(2)  1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje (OL L 257, 1968 10 19, p. 2).


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/10


Hajdú-Bihar Megyei Bíróság (Vengrija) 2005 m. kovo 3 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ákos Nádasdi prieš Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága

(Byla C-290/05)

(2005/C 296/19)

Proceso kalba: vengrų

Hajdú-Bihar Megyei Bíróság (Vengrija) 2005 m. kovo 3 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. liepos 19 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Ákos Nádasdi prieš Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága.

Hajdú-Bihar Megyei Bíróság prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1.

Ar EB 90 straipsnio pirma pastraipa leidžia valstybėms narėms išlaikyti mokestį už naudotus automobilius iš kitų valstybių narių, kurio dydis visiškai nepriklauso nuo automobilio vertės, o nustatomas tik pagal automobilio technines charakteristikas (variklio tipą, variklio darbinį tūrį) ir jo klasifikaciją pagal aplinkos apsaugos reikalavimus?

2.

Jei į pirmą klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar šioje byloje taikomas Automobilių registravimo mokesčio įstatymas Nr. CX/2003 tiek, kiek jis susijęs su importuotais naudotais automobiliais, neprieštarauja EB 90 straipsnio pirmai pastraipai, nors už iki šio įstatymo įsigaliojimo pradėtų eksploatuoti automobilių registravimą mokestis neturėjo būti mokamas?


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/10


Raad van State2005 m. liepos 13 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie prieš R.N.G. Eind

(Byla C-291/05)

(2005/C 296/20)

Proceso kalba: olandų

Raad van State2005 m. liepos 13 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. liepos 20 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie prieš R.N.G. Eind.

Raad van State prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

Ia.

Jei trečiosios valstybės pilietį priimančioji valstybė narė laiko darbuotojo šeimos nariu 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento Nr. 1612/68 (1) dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje 10 straipsnio prasme, ir jei šios valstybės narės išduoto leidimo gyventi galiojimas dar nepasibaigė, ar tai reiškia, kad darbuotojo pilietybės valstybė narė būtent dėl šios priežasties negali trečiosios valstybės piliečiui neleisti įvažiuoti ir apsigyventi šio darbuotojo sugrįžimo atveju?

Ib.

Jei atsakymas į pirmą klausimą būtų neigiamas, ar ši valstybė narė gali savarankiškai nuspręsti, ar trečiosios valstybės pilietis, atvykstantis į jos teritoriją, atitinka nacionalinėje teisėje nustatytas įvažiavimo ir apsigyvenimo sąlygas, ar ši valstybė narė pirmiausia turėtų nustatyti, ar trečiosios valstybės pilietis, kaip darbuotojo šeimos narys, tebesinaudoja iš Bendrijos teisės kylančiomis teisėmis?

II.

Ar atsakymas į Ia ir Ib klausimus skirtųsi, jei, iki jam apsistojant priimančiojoje valstybėje narėje, pagal darbuotojo pilietybės valstybės narės nacionalinę teisę trečiosios valstybės pilietis neturėjo teisės apsigyventi?

IIIa.

Jei darbuotojo (referencinio asmens) pilietybės valstybei narei darbuotojo sugrįžimo atveju yra leidžiama nuspręsti, ar tebėra Bendrijos teisės nustatytos sąlygos išduoti šeimos nariui leidimą gyventi, ar trečiosios valstybės pilietis, kuris yra referencinio asmens, ieškant darbo iš priimančiosios valstybės narės sugrįžusio į savo pilietybės valstybę narę, šeimos narys, turi teisę apsigyventi priimančiojoje valstybėje narėje ir, jei taip, kokiam laikotarpiui?

IIIb.

Ar ši teisė taip pat egzistuoja ir tuomet, jei referencinis asmuo pastarojoje valstybėje nebeatlieka jokio realaus ir efektyvaus darbo ir negali ar nebegali būti laikomas ieškančiu darbo pagal 1990 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvą 90/364/EEB (2), net ir atsižvelgiant į tai, kad referencinis asmuo jo turimos Olandijos pilietybės pagrindu gauna socialines išmokas?

IV.

Kokią reikšmę atsakymams į prieš tai pateiktus klausimus turi aplinkybė, kad šis trečiosios valstybės pilietis yra Sąjungos piliečio, pasinaudojusio savo pagal Europos Bendrijos steigimo sutarties 18 straipsnį turima teise ir sugrįžusio į valstybę narę, kurios pilietis jis yra, šeimos narys?


(1)  OL L 257, p. 2.

(2)  OL L 180, p. 26.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/11


Raad van State (Nyderlandai) 2005 m. liepos 19 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie prieš Ismael. Günes

(Byla C-296/05)

(2005/C 296/21)

Proceso kalba: olandų

Raad van State (Nyderlandai) 2005 m. liepos 19 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. liepos 22 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie prieš Ismael Günes.

Raad van State prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1.

Ar Papildomo protokolo (1) 41 straipsnio 1 dalies sąvoka „apribojimas“ aiškintina taip, kad ji apima reikalavimą turėti laikiną leidimą gyventi, kurio Turkijos pilietybę turintis užsienietis pagal 2000 m. Vreemdelingenbesluit 3.71 straipsnio 1 dalį turi prašyti Turkijoje arba nuolatinės gyvenamosios vietos valstybėje ir kurio išdavimo jis turi laukti prieš atvykdamas į Nyderlandus, kadangi priešingu atveju jo prašymas dėl leidimo gyventi būtų atmetamas?

2a.

Jei į pirmą klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar tuomet Papildomo protokolo 41 straipsnio 1 dalis aiškintina taip, kad nauju apribojimu šios nuostatos prasme turi būti laikomas taip pat ir nacionalinės nuostatos sugriežtinimas reikalavimo turėti laikiną leidimą gyventi atžvilgiu, kuris nustatytas nuo 1973 m. sausio 1 d. sušvelninus minėtą nuostatą?

2b.

Ar atsakymas į 2b klausimą būtų kitoks, jei šis reikalavimas turėti laikiną leidimą gyventi atžvilgiu buvo sušvelnintas ne teisės aktų leidyboje, bet politikoje ir įgyvendinimo praktikoje?


(1)  Pridėtas prie Susitarimo dėl Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos įsteigimo, sudarytas ir patvirtintas 1972 m. gruodžio 19 d. Reglamentu (EEB) Nr. 2760/72 (OL L 293, p. 1).


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/11


Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys Nyderlandų Karalystei

(Byla C-297/05)

(2005/C 296/22)

Proceso kalba: olandų

2005 m. liepos 22 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Michel van Beek ir Désirée Zijlstra, ieškinys Nyderlandų Karalystei.

Ieškovas Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad reikalaudama, jog anksčiau kitoje valstybėje narėje registruotos motorinės transporto priemonės būtų techniškai patikrintos prieš galint jas registruoti Nyderlanduose, kai tokio patikrinimo nereikalaujama Nyderlanduose jau įregistruotos motorinės transporto priemonės nuosavybės ar valdymo teisę perleidžiant kitam juose įsikūrusiam asmeniui, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 28 ir EB 30 straipsnius;

2)

priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Nyderlandų reikalaujami techniniai patikrinimai, kurie anksčiau kitoje valstybėje narėje registruotoms motorinėms transporto priemonės taikomi kaip išankstinė įrašymo į nacionalinį transporto priemonių registrą sąlyga, negali būti pateisinami atsižvelgiant į EB 30 straipsnyje išvardintus tikslus ar siekiant įvykdyti kokį nors Teisingumo Teismo praktikoje pripažįstamą privalomą reikalavimą.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/12


Creative Technology Ltd2005 m. rugpjūčio 10 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. gegužės 25 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-352/02 Creative Technology Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir dizainams) (VRDT), dalyvaujant kitai VRDT apeliacinėje taryboje vykusios procedūros šaliai — José Vila Ortiz

(Byla C-314/05 P)

(2005/C 296/23)

Proceso kalba: anglų

2005 m. rugpjūčio 10 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Creative Technology Ltd, įsteigtos Singapūre (Singapūras), atstovaujamos solicitors Stephen Jones ir Paul Rawlinson, apeliacinis skundas dėl 2005 m. gegužės 25 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-352/02 Creative Technology Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir dizainams) (VRDT)  (1), dalyvaujant kitai VRDT apeliacinėje taryboje vykusios procedūros šaliai — José Vila Ortiz.

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

i)

panaikinti Pirmosios instancijos teismo sprendimą;

ii)

panaikinti Apeliacinės tarybos sprendimą;

iii)

panaikinti Protestų skyriaus Sprendimą Nr. 145/2001;

iv)

leisti įregistruoti pareiškėjos prekės ženklą;

v)

priteisti iš atsakovės sumokėti pareiškėjos–apeliantės patirtas bylinėjimosi išlaidas šiame procese, taip pat Pirmosios instancijos teisme, Apeliacinėje taryboje ir Protestų skyriuje.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė tvirtina, kad žodis PC WORKS, prašomas įregistruoti kaip Bendrijos prekių ženklas, nėra panašus į ankstesnį ispanišką figūrinį prekių ženklą, kurį sudaro žodžiai W WORK PRO. Ji tvirtina, kad Protestų skyrius, Ketvirtoji apeliacinė taryba ir Pirmosios instancijos teismas klydo savo analizėse atlikdami visapusišką nagrinėjamų prekių ženklų vertinimą, ir konkrečiai kalbant, suteikdami pernelyg didelę reikšmę abiejuose prekių ženkluose esančiam elementui WORK.

Be to, ji teigia, kad Protestų skyrius, Ketvirtoji apeliacinė taryba ir Pirmosios instancijos teismas nepripažino, kad nagrinėjami daiktai nėra kasdieninės prekės, o prekės, kurias vartotojai įsigyja tik nuodugniai įvertinę, ir ypač kad jie neįvertino realių prideramai gerai informuoto ir atidaus bei apdairaus atitinkamos visuomenės atstovo charakteristikų, kadangi atitinkamos visuomenės atstovas panašiomis aplinkybėmis nepirktų tokių prekių, jų atidžiai neįvertinęs.

Dėl to Pirmosios instancijos teismas neteisingai patvirtino Protestų skyriaus bei Ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimus ir ieškinį atmetė.

Be to, apeliantė tvirtina, kad šis apeliacinis skundas dėl Protestų skyriaus, Ketvirtosios apeliacinės tarybos ir Pirmosios instancijos teismo sprendimų turi būti priimtas ir kad Protestų skyriaus, Ketvirtosios apeliacinės tarybos ir Pirmosios instancijos teismo sprendimai turi būti panaikinti. Pareiškėja–apeliantė taip pat siekia prisiteisti bylinėjimosi išlaidas procesuose Protestų skyriuje, Ketvirtojoje apeliacinėje taryboje ir Pirmosios instancijos teisme.


(1)  OL C 182, 2005 7 23, p. 35.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/12


Plus Warenhandelsgesellschaft mbH2005 m. liepos 28 d. (faksu 2005 m. liepos 27 d.) pateiktas apeliacinis skundas 2005 m. birželio 22 d. dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-34/04 Plus Warenhandelsgesellschaft mbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir dizainams)

(Byla C-324/05 P)

(2005/C 296/24)

Proceso kalba: vokiečių

2005 m. liepos 28 d. (faksu 2005 m. liepos 27 d.) Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Plus Warenhandelsgesellschaft mbH, atstovaujamos advokatų P. H. Kort, M. W. Husemann, B. Piepenbrink, Kort Rechtsanwälte (GBR), Ellerstraβe 123/125, DE-40227 Diuseldorfas, Vokietija, apeliacinis skundas dėl 2005 m. birželio 22 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-34/04 Plus Warenhandelsgesellschaft mbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir dizainams).

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2005 m. birželio 22 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimą (1),

priimti galutinį sprendimą byloje, patenkinant pirmoje instancijoje pateiktus reikalavimus, arba, jeigu šis reikalavimas būtų atmestas — grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui,

priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai (Byla C-324/05 P)

Pateiktu apeliaciniu skundu apeliantė siekia užkirsti kelią teisių, susijusių su ankstesniu žodiniu prekių ženklu „POWER“, perdavimui prašomam įregistruoti prekių ženklui („TURKISH POWER“). Apeliacinį skundą dėl nurodyto sprendimo ji grindžia klaidingu galiojančios Bendrijos teisės dėl Bendrijos prekių ženklų taikymu ir tuo, kad skundžiamu sprendimu, pažeidžiant vienodo vertinimo principą, buvo pakeista Pirmosios instancijos teismo praktika:

1.

Pirmosios instancijos teismas neįvertino aplinkybės, kad perimant savarankišką skiriamąjį požymį turintį ankstesnį žodinį prekių ženklą „POWER“ į prašomą įregistruoti prekių ženklą, pažeidžiamos teisės į ankstesnį prekių ženklą. Vokietijoje žodžiui „POWER“ suteikiama apsauga yra neribota ir lemia išimtinę teisę naudoti minėtą prekių ženklą nagrinėjamų prekių atžvilgiu. Turi būti neribojama ankstesnio prekių ženklo galimybė būti derinamam su savarankiškais žodiniais arba figūriniu elementu, jeigu tai būtina jo prekybai. Tačiau skundžiamas sprendimas apriboja apeliantės teisę konfigūruoti prekių ženklą.

2.

Pirmosios instancijos teismas neįvertino, kad prašomame įregistruoti prekių ženkle aiškiai naudojamas ir pasisavinamas ankstesnį prekių ženklą sudarantis žodis. Žodžio „POWER“ dominavimo prašomame įregistruoti prekių ženkle nesumažina žodis „TURKISH“, kadangi pastarasis tabako sektoriuje siejasi su tabako apibūdinimu „turkish blend“, dažnai naudojamu tabako prekyboje ir todėl galinčiu būti laikomu nuoroda į iš Turkijos kilusį tabako mišinį, kuris pardavinėjamas pažymėtas prekių ženklu „POWER“. Todėl Pirmosios instancijos teismas klaidingai mano, kad žodžių junginys „TURKISH POWER“ sukuria nuo žodžio „POWER“ nepriklausomą įtaigų įspūdį.

3.

Pirmosios instancijos teismas suklydo nuspręsdamas, kad dviejų prekių ženklų, dėl kurių kilo ginčas, skambėjimo skirtumai yra pakankami, kadangi galimybė dėl skambėjimo supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas, pati savaime yra pakankama, kad prašomas prekių ženklas nebūtų registruojamas. Dviejų prekių ženklų vizualinių panašumų atžvilgiu Pirmosios instancijos teismas neįvertino aplinkybės, kad vizualiniu požiūriu prekių ženkluose dominuoja juos sudarantys žodiniai elementai, kadangi vartotojas greičiau pastebi ir įsimena žodžius, o ne vaizdus. Todėl tvirtinimas, kad prašomo įregistruoti prekių ženklo figūrinis elementas dominuoja žodinio elemento atžvilgiu yra nepagrįstas.

4.

Pirmosios instancijos teismas klaidingai manė, kad atitinkamai visuomenės daliai būdingas didesnis pastabumas: nepatvirtinta, kad klientai, pirkdami cigaretes yra atidesni nei pirkdami maisto produktus arba kitas vartojimo prekes. Net ir esant didesniam pastabumui negalima paneigti, kad žodis „POWER“, kuris yra prekių ženklo dalis, klientams primins ankstesnį prekių ženklą ir prašomą įregistruoti prekių ženklą tiesiogiai susies su apeliantės bendrove, būtent kaip tabako rūšies „POWER“ turkiško mišinio išvestinį prekių ženklą.


(1)  OL C 205, p. 21.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/13


Vidaus rinkos derinimo tarnybos2005 m. rugsėjo 15 d. (faksu — 2005 m. rugsėjo 9 d.) pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) 2005 m. birželio 15 d. sprendimo byloje T-7/04 Shaker di L. Laudato & C. Sas prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą

(Byla C-334/05 P)

(2005/C 296/25)

Proceso kalba: italų

2005 m. rugsėjo 15 d. (faksu — 2005 m. rugsėjo 9 d.) Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Vidaus rinkos derinimo tarnybos, atstovaujamos O. Montalto ir M. Capostagno, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) 2005 m. birželio 15 d. sprendimo byloje T-7/04 Shaker di L. Laudato & C. Sas prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą, dalyvaujant kitai proceso šaliai Limiñana y Botella, SL.

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

1)

panaikinti ginčijamą sprendimą;

2)

priteisti iš bendrovės Shaker bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė mano, kad Pirmosios instancijos teismo sprendime yra klaidingai išaiškintas ir pritaikytas 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punktas.

Nusistovėjęs principas, kad ženklų supainiojimo galimybė pagal reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punktą yra pagrįsta dviem veiksniais: pirma, ženklų ir prekių analitinis palyginimas bei gautų rezultatų įvertinimas, siekiant išsiaiškinti, ar paprastas atitinkamų prekių vartotojas gali manyti, kad prekės yra tos pačios įmonės ar ekonomiškai susijusių įmonių. Ypač palyginant ženklus ir nustatant, ar jie yra panašūs, reikia juos įvertinti vizualiai, fonetiškai ir konceptualiai, norint gauti bendrą vertinimą, pagrįstą bendru pačių ženklų įspūdžiu, labiausiai atsižvelgiant į jų skiriamuosius ir dominuojančius elementus.

Apeliantė tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė į minėtą principą ir, konkrečiai kalbant, atmetė bet kokią supainiojimo galimybę remdamasis tik vizualiu ginčijamo ženklo įvertinimu, nekreipdamas dėmesio į kitus veiksnius, į kuriuos būtina atsižvelgti įvertinant visą supainiojimo galimybę.

Apeliantė taip pat tvirtina, kad ginčijamas sprendimas yra akivaizdžiai prieštaringas ir nelogiškas.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/14


Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan2005 m. rugsėjo 7 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ameur Echouikh prieš Secrétaire d'État aux anciens combattants

(Byla C-336/05)

(2005/C 296/26)

Proceso kalba: prancūzų

Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan2005 m. rugsėjo 7 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. rugsėjo 15 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Ameur Echouikh prieš Secrétaire d'État aux anciens combattants.

Tribunal départemental des pensions militaires du Morbihan prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1.

Ar 1996 m. vasario 26 d. Briuselyje pasirašyto Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją 64 ir 65 straipsniai yra tiesioginio veikimo?

2.

Jei dėl kokių nors aplinkybių šis Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas šiuo atveju būtų netaikytinas, ar 1976 m. balandžio 27 d. Rabate pasirašyto susitarimo tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Maroko Karalystės dėl bendradarbiavimo 40–42 straipsniai yra tiesioginio veikimo?

3.

Ar Maroko piliečiai, tarnavę valstybės narės ginkluotose pajėgose net ne jos teritorijoje, patenka į „darbininkų“ kategoriją kaip ją apibrėžia minėto 1996 m. Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo 64 ir 65 straipsniai ir minėto 1976 m. susitarimo dėl bendradarbiavimo 40–42 straipsniai?

4.

Ar, nepriklausomai nuo nurodytų šių su Maroko Karalyste 1976 m. ir 1996 m. pasirašytų susitarimų nuostatų tiesioginio veikimo, Maroko pilietis, jei jis patenka į „darbuotojo“ kategoriją, numatytą minėtose nuostatose dėl teisėtvarkos Bendrijoje, gali remtis tiesioginiu bendrojo nediskriminavimo dėl pilietybės principo, kurį garantuoja EB sutarties 12 straipsnis ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 14 straipsnis, taikymu?

5.

Ar karo invalido pensija, kurios dėl karo tarnybos metu įvykusio nelaimingo atsitikimo ar ligos sukeltų pasekmių reikalauja valstybės narės kariuomenėje tarnavęs Maroko pilietis, priskirtina darbo atlyginimo kategorijai, numatytai minėtame 1996 m. Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo 64 straipsnyje ar socialinės apsaugos pašalpoms, įtvirtintoms šio susitarimo 65 straipsnyje?

6.

Ar 1996 m. vasario 26 d. Briuselyje pasirašyto Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją 64 ir 65 straipsniai ir, prieš įsigaliojant tam susitarimui, 1976 m. balandžio 27 d. pasirašyto susitarimo tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Maroko Karalystės dėl bendradarbiavimo 40–42 straipsniai bei EB sutarties 12 straipsnis (buvęs 6 straipsnis) ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 14 straipsnis draudžia valstybei narei remtis ribojančio pobūdžio savo vidaus teisės nuostatoms, susijusioms su Maroko pilietybe ir:

atsisakyti skirti jam karo invalido pensiją, tačiau skirti ją be šių apribojimų savo piliečiams, nuolat gyvenantiems jos teritorijoje ir esantiems tokioje pat situacijoje kaip ir jis bei tarnavusiems jos ginkluotose pajėgose tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir jis?

taikyti jam kitokias nei savo piliečiams karo pensijų, skirtų atlyginti žalą, atsiradusią dėl tarnybos kariuomenėje metu įvykusio nelaimingo atsitikimo ar ligos pasekmių, skyrimo, apskaičiavimo ir mokėjimo trukmės sąlygas?

7.

Ar aplinkybės, kad suinteresuotas asmuo prašymo dėl pensijos pateikimo dieną nedirba ir kad prašymo pagrindu esantis nelaimingas atsitikimas ar liga įvyko ar atsirado ankstesnės karo tarnybos metu, šiuo atveju nuo 1949 m. rugpjūčio 19 d. iki 1964 m. rugpjūčio 16 d., ne valstybės narės, kurioje jis tarnavo kaip karys, teritorijoje, šiuo atveju Saigone, keistų atsakymų į pateiktus ankstesnius klausimus turinį?


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/15


Oberlandesgerich München (Vokietija) 2005 m. rugsėjo 9 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Stefan Kremer

(Byla C-340/05)

(2005/C 296/27)

Proceso kalba: vokiečių

Oberlandesgerich München (Vokietija) 2005 m. rugsėjo 9 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. rugsėjo 19 d., priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Stefan Kremer.

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra dėl atvejo, kai valstybės narės (priimančios valstybės) valdžios institucijos iš asmens atima vairuotojo pažymėjimą arba draudžia gauti tokį pažymėjimą, naujas vairuotojo pažymėjimo įgijimas priimančioje valstybėje priklauso nuo sąlygos, ar prašantis asmuo savo sugebėjimą įrodo per medicininį — psichologinį įvertinimą pagal priimančios valstybės nustatytas taisykles, jis šių įrodymų nepateikia ir vėliau — priimančiai valstybei nenustačius draudimo termino — vairuotojo pažymėjimą gauna kitoje valstybėje narėje (išdavimo valstybėje).

Oberlandesgerich München prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

Ar tokiu atveju Tarybos direktyvos 91/439/EEB (1) 8 straipsnio 4 dalis leidžia priimančiai valstybei nustatyti taisykles, pagal kurias išdavusios šalies vairuotojo pažymėjimas priimančioje valstybėje narėje gali būti naudojamas tik esant prašymui ir išnagrinėjus, ar išnyko direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje numatytos priemonės taikymo sąlygos,

arba, ar iš abipusio vairuotojo pažymėjimo pripažinimo pareigos, numatytos direktyvos 1 straipsnio 2 dalyje, taip pat iš pareigos siauriai aiškinti direktyvos 8 straipsnio 4 dalį, išplaukia, kad priimanti valstybė turi pripažinti vairuotojo pažymėjimo galiojimą be išankstinio patikrinimo procedūros ir, kad ji paprasčiausiai turi teisę neleisti naudotis vairuotojo pažymėjimu priimančioje valstybėje, jei (vis dar) egzistuoja priežastys, pateisinančios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje numatytų priemonių taikymą?


(1)  OL L 237, p. 1.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/15


Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys Airijai

(Byla C-355/05)

(2005/C 296/28)

Proceso kalba: anglų

2005 m. rugsėjo 22 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Bernhard Schima ir Doyin Lawumni, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Airijai.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

1.

pripažinti, kad nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įvykdyti 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančia Direktyvą 98/30/EB (1), nustatytus reikalavimus arba bent jau nepateikusi šių teisės aktų Komisijai Airija neįvykdė įsipareigojimų pagal direktyvos 33 straipsnį;

2.

priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvos perkėlimo terminas pasibaigė 2004 m. liepos 1 dieną.


(1)  OL L 176, 2003 7 15, p. 57.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/16


Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys Ispanijos Karalystei

(Byla C-358/05)

(2005/C 296/29)

Proceso kalba: ispanų

2005 m. rugsėjo 23 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos B. Schima ir S. Pardo Quintillán, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Ispanijos Karalystei.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad nepriimdama 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/54/EB (1) dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių ir panaikinančią Direktyvą 96/92/EB įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų arba bet kuriuo atveju nepateikdama jų Komisijai, Ispanijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šios direktyvos 30 straipsnį;

priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę terminas baigėsi 2004 m. liepos 1 d.


(1)  OL L 176, 2003 7 15, p. 37.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/16


Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys Ispanijos Karalystei

(Byla C-361/05)

(2005/C 296/30)

Proceso kalba: ispanų

2005 m. rugsėjo 26 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos I. Martínez del Peral ir M. Konstantinidis, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Ispanijos Karalystei.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

1)

Pripažinti, kad:

neįvykdydama įsipareigojimų pagal Direktyvos 75/442/EEB (1), iš dalies pakeistos Direktyva 91/56/EEB (2), 4, 9 ir 13 straipsnius bei Direktyvos 99/31/EB (3) 14 straipsnį, nes nesiėmė reikalingų priemonių, kad Níjar ir Hoyo de Miguel atitiktų šių direktyvų reikalavimus;

Ispanijos valdžios institucijoms nepateikus informacijos, kuri leistų atmesti dėl La Mojonera esančio Cueva del Mojón sąvartyno gautą skundą ir neįvykdydama įsipareigojimų pagal Direktyvos 75/442/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 91/56/EEB, 4, 9 ir 13 straipsnius bei Direktyvos 99/31/EB 14 straipsnį, nes nesiėmė reikalingų priemonių, kad Cueva del Mojón sąvartynas atitiktų šių direktyvų reikalavimus,

Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal pirmiau nurodytas nuostatas.

2)

priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ilgą laiką užsitęsusi šių sąvartynų padėtis ir kompetetingų valdžios institucijų priemonių nesiėmimas nepaisant Komisijos įspėjimų sukėlė žymų aplinkos pablogėjimą.

Iš tikrųjų nelegalių sąvartynų atliekos į žemę, orą ir vandenį išskiria chemines medžiagas, kurios kelia pavojų žmonių sveikatai, teršia požeminius ir paviršinius vandenis bei atmosferą, florą ir fauną. Be to, neteisėtas deginimas ir ugnis, savaime kylanti nekontroliuojamuose sąvartynuose dėl atliekų degumo, sukelia daug gaisrų, kurių pasekmės aplinkai yra katastrofiškos.


(1)  1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva dėl atliekų (OL L 194, 1975 07 25, p. 39)

(2)  1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva (OL L 78, 1991 03 26, p. 32)

(3)  1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyva dėl sąvartynų atliekų (OL L 182, 1999 07 16, p. 1)


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/17


Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. rugsėjo 27 d. pareikštas ieškinys Nyderlandų Karalystei

(Byla C-364/05)

(2005/C 296/31)

Proceso kalba: olandų

2005 m. rugsėjo 27 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Michel van Beek, ieškinys Nyderlandų Karalystei.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad,

nepriimdama 2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2001/20/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su geros klinikinės praktikos įgyvendinimu atliekant žmonėms skirtų vaistų klinikinius tyrimus, suderinimo (1) įgyvendinti reikalingų įstatymų ir kitų teisės aktų,

nepriimdama 2003 m. spalio 8 d. Komisijos direktyvai 2003/94/EB, nustatančiai žmonėms skirtų vaistų ir tiriamųjų vaistų geros gamybos praktikos principus ir rekomendacijas (2), įgyvendinti reikalingų įstatymų ir kitų teisės aktų

arba bent nepranešdama Komisijai apie šias direktyvas įgyvendinančius teisės aktus,

Nyderlandų Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šias direktyvas.

priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagal Direktyvos 2001/20 22 straipsnio 1 dalį valstybės turėjo priimti įstatymus ir kitus šiai direktyvai įgyvendinti reikalingus aktus iki 2003 gegužės 1 d. ir apie tai pranešti Komisijai. Šis terminas Direktyvos 2003/94 atveju, remiantis jos 17 straipsniu, baigėsi 2004 m. balandžio 30 d.


(1)  OL L 121, p. 34.

(2)  OL L 262, p. 22.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/17


Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. spalio 7 d. pareikštas ieškinys Graikijos Respublikai

(Byla C-369/05)

(2005/C 296/32)

Proceso kalba: graikų

2005 m. spalio 7 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Komisijos Teisės tarnybos teisės patarėjos Maria Patakia ir Komisijos Teisės tarnybos narės Nicola Yerrell, ieškinys Graikijos Respublikai.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad nepriimdama 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvą 2000/79/EB dėl Europos aviakompanijų asociacijos (AEA), Europos transporto darbuotojų federacijos (ETF), Europos skrydžių įgulų asociacijos (ECA), Europos regioninių aviakompanijų asociacijos (ERA) ir Tarptautinės oro vežėjų asociacijos (IACA) Europos susitarimo dėl civilinės aviacijos mobiliųjų darbuotojų darbo laiko organizavimo (1) gyvendinti reikalingų įstatymų ir kitų teisės aktų, arba bet kuriuo atveju nepranešdama Komisijai apie jų priėmimą, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal minėtą direktyvą;

2)

priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę terminas baigėsi 2003 m. gruodžio 1 d.


(1)  OL L 302, 2000 12 1, p. 57.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/17


Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. spalio 7 d. pareikštas ieškinys Vokietijos Federacinei Respublikai

(Byla C-372/05)

(2005/C 296/33)

Proceso kalba: vokiečių

2005 m. spalio 7 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Dr. Günter Wilms, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Vokietijos Federacinei Respublikai.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad atsisakydama nuo 1998 m. sausio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d. apskaičiuoti ir sumokėti netaikant muito mokesčio karinės įrangos importui nesurinktus Bendrijos nuosavus išteklius bei atsisakydama sumokėti palūkanas už tą laiką, kurį Bendrijos nuosavų išteklių nepateikė Komisijai, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Reglamento Nr. 1552/89 (1) ir Reglamento Nr. 1150/2000 (2) 2, 9, 10 ir 11 straipsnius;

2)

priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Vokietijos Federacinė Respublika nuo 1998 m. sausio 1 d. netaikė muito karinės paskirties prekių importui ir todėl nemokėjo iš muitų surenkamų nuosavų išteklių. Nepaisydama pateikto reikalavimo, atsakovė neapskaičiavo nuosavų išteklių, kurie dėl muito netaikymo nebuvo sumokėti, sumos ir nepateikė Komisijai per nustatytą laiką. Be to, atsakovė atsisakė pateikti su faktiniu importu susijusią ir palūkanoms apskaičiuoti reikalingą išsamią informaciją bei sumokėti palūkanas.

Šis atleidimas nuo muito yra EB sutarties 26 straipsnio ir Bendrijų muitinės kodekso 20 straipsnio pažeidimas, kurio negalima pateisinti remiantis EB 296 straipsniu. EB 296 straipsnis yra išimtis iš bendro apmokestinimo muitais principo ir turi būti aiškinamas siaurinamai, ir pagal šį siaurinamą aiškinimą šia nuostata norinti remtis valstybė narė privalo įrodyti, kad yra visos sąlygos ją taikyti.

Šiuo atveju tai reiškia, kad Vokietijos valdžios institucijos privalo įrodyti, kokiu mastu apmokestinimas muito mokesčiu kelia grėsmę Vokietijos Federacinės Respublikos esminiams saugumo interesams. Valstybė narė taip pat privalo įrodyti, kad tam tikromis aplinkybėmis yra realus pavojus valstybės saugumui. Tačiau Vokietijos valdžios institucijos nepateikė konkrečios informacijos arba nuorodų, kaip ir kodėl gynybos galimybėms kenkia tam tikrų muitų taikymas. Kitos valstybės narės tokį importą apmokestina muito mokesčiais neprieštaraudamos, kad tai kelia grėsmę jų nacionaliniam saugumui. Šių valstybių narių atžvilgiu būtų neteisinga ir neatsakinga sutikti su tokiu mokesčio netaikymu, nes jos patirtų finansines pasekmes.

Vokietijos valdžios institucijų nurodoma būtinybė atsižvelgti į karinę paslaptį irgi negali pateisinti tokio Bendrijos teisės pažeidimo, kadangi Bendrijos institucijų svarbių duomenų konfidencialumo apsauga yra tik procedūrinis klausimas, kuriuo negali būti pagrįstas atsakovės atleidimas nuo materialios pareigos sumokėti Bendrijai atitinkamus nuosavus išteklius.

Aplinkybė, kad Tarybos reglamentas Nr. 150/2003 numato galimybę po jo įsigaliojimo 2003 m. sausio 1 d. tam tikromis sąlygomis sustabdyti importo mokesčius tam tikroms nurodytoms prekėms, nėra pagrindas pateisinti ankstesnius Bendrijos muitų teisės pažeidimus: iki įsigaliojant šiam reglamentui Bendrijos muitų tarifas nebuvo sustabdytas, taigi muitai turėjo būti taikomi iki 2002 m. gruodžio 31 d., o atitinkami nuosavi ištekliai sumokami Bendrijai.


(1)  OL L 155, p. 1.

(2)  OL L 130, p. 1.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/18


Bylos C-333/02 (1) išbraukimas iš registro

(2005/C 296/34)

(Proceso kalba: italų)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. balandžio 4 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-333/02 Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją.


(1)  OL C 274, 2002 11 9.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/18


Bylos C-101/03 (1) išbraukimas iš registro

(2005/C 296/35)

(Proceso kalba: italų)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. birželio 24 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-101/03 (Tribunale di Milano, Sezione Prima Penale prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Alfonso Galeazzo ir Marco Banatti.


(1)  OL C 101, 2003 4 26.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/19


Bylos C-338/03 (1) išbraukimas iš registro

(2005/C 296/36)

(Proceso kalba: italų)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. liepos 14 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-338/03 (Tribunale Civile e Penale di Perugia prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Rosario Alessandrello, Vicenzo Biccari ir Daniel Buaron.


(1)  OL C 264, 2003 11 1.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/19


Bylos C-510/03 (1) išbraukimas iš registro

(2005/C 296/37)

(Proceso kalba: vokiečių)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. liepos 21 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-510/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką.


(1)  OL C 21, 2004 1 24.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/19


Bylos C-330/04 (1) išbraukimas iš registro

(2005/C 296/38)

(Proceso kalba: italų)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. birželio 22 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-330/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką.


(1)  OL C 262, 2004 10 23.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/19


Bylos C-478/04 (1) išbraukimas iš registro

(2005/C 296/39)

(Proceso kalba: italų)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. birželio 24 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-478/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką.


(1)  OL C 31, 2005 2 5.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/19


Bylos C-481/04 (1) išbraukimas iš registro

(2005/C 296/40)

(Proceso kalba: vokiečių)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. birželio 6 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-481/04 (Bundesverwaltungsgericht prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Engin Torun prieš Stadt Augsburg, dalyvaujant Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Landesanwaltschaft Bayern.


(1)  OL C 19, 2005 1 22.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/19


Bylos C-74/05 (1) išbraukimas iš registro

(2005/C 296/41)

(Proceso kalba: prancūzų)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. balandžio 27 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-74/05 Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę.


(1)  OL C 82, 2005 4 2.


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS

26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/20


2005 m. rugsėjo 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas DaimlerChrysler prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-325/01) (1)

(Konkurencija - EB 81 straipsnis - Karteliai - Atstovavimo sutartis - Autotransporto priemonių distribucija - Ekonominis vienetas - Priemonės trukdančios paralelinę prekybą autotransporto priemonėmis - Kainų nustatymas - Reglamentas (EB) Nr. 1475/95 - Bauda)

(2005/C 296/42)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: DaimlerChrysler (Štutgartas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Bechtold ir W. Bosch

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama W. Mölls, padedamo advokato H.-J. Freund

Bylos dalykas

dėl prašymo panaikinti 2001 m. spalio 10 d. Komisijos sprendimą 2002/758/EB dėl EB sutarties 81 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/36.264 — Mercedes-Benz) (OL 2002, L 257, p. 1), o, nepatenkinus šio prašymo, sumažinti šiuo sprendimu paskirtą baudą,

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti 2001 m. spalio 10 d. Komisijos sprendimo 2002/758/EB dėl EB sutarties 81 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/36.264 — Mercedes-Benz) straipsnį, išskyrus tą jo dalį, kuriame nustatoma, kad bendrovė Daimler Chrysler AG, ir teises bei pareigas jai perdavusios bendrovės Daimler-Benz AG bei Mercedes-Benz AG per savo dukterinę bendrovę Mercedes-Benz Belgium SA dalyvaudamos susitarimuose, skirtuose apriboti Belgijoje teikiamas nuolaidas, galiojusiuose nuo 1995 m. balandžio 20 d. ir panaikintuose 1999 m. birželio 10 d., pažeidė EB 81 straipsnio 1 dalį.

2.

Panaikinti antrą straipsnį, išskyrus jo pirmą sakinį.

3.

Panaikinti Sprendimo 2002/758 3 straipsnį tiek, kiek jame ieškovei skiriama 71,825 milijonų eurų bauda.

4.

Sprendimo 2002/758 3 straipsnyje už Belgijoje nustatant kainas įvykdytą pažeidimą skiriama 9,8 milijonų eurų bauda.

5.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

6.

Priteisti iš Komisijos padengti savo pačios bylinėjimosi išlaidas ir 60 % ieškovės patirtų bylinėjimosi išlaidų. Ieškovė padengia 40 % savo pačios bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 68, 2002 3 16.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/20


2005 m. spalio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Sumitomo Chemical ir Sumika Fine Chemicals prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-22 ir T-23/02) (1)

(Konkurencija - Karteliai vitaminų sektoriuje - Komisijos sprendimas, konstatuojantis pasibaigusį pažeidimą ir neskiriantis baudų - Reglamentas (EEB) Nr. 2988/74 - Komisijos teisės skirti baudas ar sankcijas senatis - Teisinio tikrumo principas - Nekaltumo prezumpcija - Teisėtas interesas konstatuoti pažeidimus)

(2005/C 296/43)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Sumitomo Chemical Co. Ltd. (Tokijas, Japonija) ir Sumika Fine Chemicals Co. Ltd (Osaka, Japonija), atstovaujamos advokato M. Klusmann ir solicitor V. Turner

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Signataro-Nolin ir A. Whelan

Bylos dalykas

dėl prašymų panaikinti 2001 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendimo 2003/2/EB dėl EB 81 straipsnio ir EEE sutarties 53 straipsnio taikymo (byla COMP/E-1/37.512 — Vitaminai) (OL 2003, L 6, p. 1) dalis, kurios yra susijusios su ieškovėmis

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti tą 2001 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendimo 2003/2/EB dėl EB 81 straipsnio ir EEE sutarties 53 straipsnio taikymo (byla COMP/E-1/37.512 — Vitaminai) dalį, kuri yra susijusi su ieškovėmis.

2.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 109, 2002 5 4.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/21


2005 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Common Market Fertilizers prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Sujungtos bylos T-134/03 ir T-135/03 ) (1)

(„Atsisakymas išieškoti importo muitus - Reglamento (EB) Nr. 3319/94 1 straipsnio 3 dalis - Sąskaitų pateikimas tiesiogiai importuotojui - Sąvoka „ekspertų grupė“ Reglamento (EB) Nr. 2454/93 907 straipsnio prasme - Teisė į gynybą - „Akivaizdus aplaidumas“ Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 239 straipsnio prasme - Pareiga motyvuoti“)

(2005/C 296/44)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Common Market Fertilizers SA (Briuselis, Belgija), atstovaujama barrister A. Sutton ir advokato N. Flandin

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama X. Lewis

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m gruodžio 20 d. Komisijos sprendimus C (2002) 5217 (galut.) ir C (2002) 5218 (galut.), kuriuose nutarta, kad atsisakymas išieškoti importo muitus konkrečiu atveju nepateisinamas.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Nurodyti ieškovei padengti savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 158, 2003 7 5.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/21


2005 m. spalio 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas — Rasmussen prieš Komisiją

(Byla T-203/03) (1)

(Pareigūnai - Melagingas pranešimas apie komandiruotės išlaidas - Drausminė procedūra - Papeikimas - Kalbinis režimas - Medicininė paslaptis)

(2005/C 296/45)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Lars Bo Rasmussen (Hellerup, Danija), atstovaujamas advokatų G. Bouneou ir F. Frabetti

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių J. Currall ir V. Joris, vėliau V. Joris ir M. Patkova

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m. liepos 1 d. Komisijos sprendimą, kuriuo ieškovui už melagingą pranešimą apie komandiruotės išlaidas paskiriama drausminė priemonė –papeikimas, prašymas grąžinti permokas pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 85 straipsnį bei prašymas atlyginti tariamai patirtą moralinę žalą

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovas padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir pusę Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų.

3.

Komisija padengia pusę patirtų bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 200, 2003 8 23.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/22


2005 m. spalio 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Land Oberösterreich ir Austrija prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-366/03 ir T-235/04) (1)

(„Teisės aktų derinimas - Nacionalinės nuostatos, nukrypstančios nuo derinimo priemonės nuostatų - Draudimas naudoti genetiškai modifikuotus organizmus Aukštutinėje Austrijoje - EB 95 straipsnio 5 dalies taikymo sąlygos“)

(2005/C 296/46)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Land Oberösterreich, atstovaujama advokato F. Mittendorfer ir Austrijos Respublika, atstovaujama H. Hauer ir H. Dossi,

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia ir U. Wölker

Bylos dalykas

Prašymo panaikinti 2003 m. rugsėjo 2 d. Komisijos sprendimą 2003/653/EB dėl nacionalinių nuostatų, draudžiančių naudoti genetiškai modifikuotus organizmus Aukštutinėje Austrijoje, apie kurias Austrijos Respublika buvo pranešusi pagal EB 95 straipsnio 5 dalį (OL L 230, p. 34).

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Priteisti iš ieškovių bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 35, 2004 2 7.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/22


2005 m. spalio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Fischer prieš Teisingumo Teismą

(Byla T-404/03) (1)

(Pareigūnai - Ieškinys dėl panaikinimo - Invalidumas - Ne visa darbo diena dėl medicininių priežasčių - Motyvacija - Invalidumo komisija - Ieškinys dėl žalos atlyginimo)

(2005/C 296/47)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Pia Fischer (Konz–Roscheid, Vokietija), atstovaujama advokato C. Marhuenda.

Atsakovas: Europos Bendrijų Teisingumo Teismas, atstovaujamas M. Schauss.

Bylos dalykas

Pirma, prašymas panaikinti 2003 m. balandžio 10 d. ir birželio 6 d. Paskyrimų tarnybos sprendimus, kuriais nuspręsta, kad ieškovė neturėjo visiško nuolatinio invalidumo, dėl kurio ji negalėtų atlikti savo tarnybą atitinkančių pareigų ir, kuriais jai siūloma grįžti į darbą ir dėl medicininių priežasčių iš viso trylika savaičių dirbti ne visą darbo dieną ir, antra, prašymas sumokėti vieną simbolinį eurą už tariamai patirtą nematerialią žalą.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti visą ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo išlaidas.


(1)  OL C 47, 2004 2 21.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/22


2005 m. spalio 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Bunker & BKR prieš VRDT

(Byla T-423/04) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Bendrijos prekių ženklo, kuriame yra žodinis elementas „B.K.R.“, paraiška - Ankstesnis nacionalinis prekių ženklas BK RODS - Supainiojimo galimybė - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

(2005/C 296/48)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Bunker & BKR, SL (Almansa, Ispanija), atstovaujama advokato J. Astiz Suárez

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir dizainams) (VRDT), atstovaujama J. García Murillo

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Marine Stock Ltd (Tortola, Britų Mergelių salos, Jungtinė Karalystė)

Bylos dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2004 m. birželio 30 d. VRDT ketvirtosios kolegijos sprendimo (byla R 0458/2002-4), susijusio su protesto procedūra tarp Bunker & BKR, SL ir Marine Stock Ltd.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti 2004 m. birželio 30 d. Vidaus rinkos derinimo tarybos (prekių ženklams ir dizainams) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 0458/2002-4).

2.

VRDT padengia savo ir ieškovės nurodytas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Įstojusi į bylą šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 314, 2004 12 18.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/23


2005 m. rugsėjo 7 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Krahl prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-358/03) (1)

(Pareigūnai - Paskyrimas į trečiąją šalį - Įsikūrimo pašalpa - Ieškinys - Terminas - Viešosios tvarkos pobūdis - Pavėluotai pareikštas ieškinys - Nepriimtinumas)

(2005/C 296/49)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Sigfried Krahl (Zagrebas, Kroatija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Curral ir H. Krämer

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą, kuriuo atsisakoma išmokėti visą po paskyrimo į Zagrebą ieškovės nurodytą įsikūrimo pašalpą.

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Šalys padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 7, 2004 1 10.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/23


2005 m. rugsėjo 14 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Ehcon prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-140/04) (1)

(„Viešasis paslaugų pirkimas - Pranešimas apie konkursą - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas - Deliktinė atsakomybė - Senatis - Nepriimtinumas - Aiškiai nepagrįstas ieškinys“)

(2005/C 296/50)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Adviesbureau Ehcon BV (Reeuwijk, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Goedkoop

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Parpala ir E. Manhaeve

Bylos dalykas

Ieškinys dėl žalos, kurią ieškovė tariamai patyrė dėl to, kad buvo atmesta jos paraiška pateikta pagal 1996 m. rugpjūčio 10 d. paskelbtą pranešimą apie konkursą (OL C 232, p. 35) dėl paslaugų, susijusių su 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 80/778/EEB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (OL L 229, p. 11), atlyginimo

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies nepriimtiną, o iš dalies akivaizdžiai nepagrįstą.

2.

Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 146, 2004 5 29.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/24


2005 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Aseprofar ir Edifa prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-247/04) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas - Ginčijamas aktas - Procedūros dėl įsipareigojimų neįvykdymo nepradėjimas - Pranešimas 2002/C 244/03)

(2005/C 296/51)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovės: Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) ir Española de desarrollo e impulso farmacéutico, SA (Edifa) (Madridas, Ispanija), atstovaujamos advokato L. Ortiz Blanco

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimą nutraukti skundo P/2002/4609 nagrinėjimą bei 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimą nutraukti skundo P/2003/5119 nagrinėjimą, kiek tai susiję su EB 29 straipsniu.

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš Asociación exportadores españoles de productos farmacéuticos ir Española de desarrollo e impulso farmacéutico, SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 217, 2004 8 28.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/24


2005 m. rugsėjo 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Lorte ir kt. prieš Europos Sąjungos Tarybą

(Byla T-287/04) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (EB) Nr. 864/2004 ir Reglamentas Nr. 865/2004 - Paramos schema alyvuogių aliejaus srityje - Fiziniai ir juridiniai asmenys - Nepriskyrimas konkrečiam asmeniui - Nepriimtinumas)

(2005/C 296/52)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovės: Lorte, SL (Sevilija, Ispanija), Oleo Unión, Federación empresarial de organizaciones de productores de aceite de oliva (Sevilija, Ispanija), Unión de organizaciones de productores de aceite de oliva (Unaproliva) (Jaén, Ispanija), atstovaujamos advokato R. Illescas Ortiz

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Balta ir F. Florindo Gijón

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti dalį 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 864/2004, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams bei adaptuojantis jas dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Maltos, Slovakijos, Slovėnijos ir Vengrijos stojimo į Europos Sąjungą (OL L 161, p. 48), bei 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 865/2004 dėl bendro alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių rinkos organizavimo ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EEB) Nr. 827/68 (OL L 161, p. 97).

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Ieškovės padengia savo bei Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Nėra reikalo pasisakyti dėl Komisijos prašymo įstoti į bylą.


(1)  OL C 284, 2004 11 20.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/24


2005 m. rugsėjo 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje ASAJA ir kiti prieš Tarybą

(Sujungtos bylos T-295/04 iki T-297/04) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (EB) Nr. 864/2004 - Paramos alyvuogių aliejaus sektoriuje schema - Fiziniai ir juridiniai asmenys - Konkretaus susijimo nebuvimas - Nepriimtinumas“)

(2005/C 296/53)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovės: Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos ir Antonio Parras Rosa (Jaén, Ispanija), atstovaujamos advokato J. Vázquez Medina

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Balta ir F. Florindo Gijón

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamento (EB) 864/2004, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles, ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams bei adaptuojančio jas dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Maltos, Slovakijos, Slovėnijos ir Vengrijos stojimo 1 straipsnio 7 punktą

Nutarties rezoliucinė dalis

1.

Ieškinius atmesti kaip nepriimtinus.

2.

Ieškovės padengia savo bei Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Dėl Komisijos prašymo įstoti į bylą sprendimo priimti nereikia.


(1)  OL C 251, 2004 10 9.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/25


2005 m. rugsėjo 20 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje — Deloitte Business Advisory prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-195/05 R)

(„Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra - Bendrijos konkurso procedūra - Galimybės praradimas - Skubumas - Interesų suderinimas“)

(2005/C 296/54)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Deloitte Business NV (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų D. Van Heuven, S. Ronse ir S. Logie

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Pignataro-Nolin ir E. Manhaeve

Bylos dalykas

Prašymas dėl laikinųjų apsaugos priemonių, pirma, sustabdyti Komisijos sprendimą atmesti ieškovės pirkimų konkurso SANCO/2004/01/041 procedūroje pateiktą paraišką ir sprendimą sudaryti nagrinėjamą sutartį su trečiąja šalimi ir, antra, uždrausti Komisijai pranešti konkurso laimėtojui apie sprendimą sudaryti nagrinėjamą sutartį ir pasirašyti sutartį priteisiant mokėti periodinę baudą.

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones.

2.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/25


2005 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Deutsche Telekom prieš VRDT

(Byla T-257/05)

(2005/C 296/55)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Deutsche Telekom AG (Bona, Vokietija), atstovaujama advokato J.-C. Gaedertz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir dizainams)

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2005 m. gegužės 2 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R0620/2004-2;

atkurti ieškovės teises (restitutio in integrum) pagal reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 78 straipsnį.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Žodinis prekių ženklas „t“ 9, 16, 35, 36, 38, 39 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 2 893 865

Eksperto sprendimas: Atmesti paraišką.

Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti prašymą atkurti ieškovės teises ir atmesti jos apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Atsisakymas atkurti teises apeliacinėje procedūroje yra neteisėtas, nes neteisinga, kad ieškovės advokatų darbo organizavimas neatitinka 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 78 straipsnio 1 dalies reikalavimų.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/26


2005 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Aqua-Terra Bioprodukt prieš VRDT

(Byla T-330/05)

(2005/C 296/56)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Aqua-Terra Bioprodukt GmbH (Griesheim, Vokietija), atstovaujama advokato P. A. Müller

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir dizainams)

Kita Apeliacinėje taryboje vykusios procedūros šalis: De Ceuster Meststoffen N.V. (Sint-Katelijne-Waver, Belgija)

Ieškovės reikalavimai

panaikinti ir pripažinti negaliojančiu 2005 m. liepos 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje Nr. R 0984/2004-1;

nepatenkinus pirmojo reikalavimo panaikinti ir pripažinti negaliojančia tą 2005 m. liepos 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje Nr. R 0984/2004-1 dalį, kuri susijusi su biologinėmis medžiagomis, būtent priemonėmis nuotekų pagerinimui, pertvarkymui ir rekultivacijai arba nuotekų valymo įrenginių naudojimui (angliškai: „biological substances, namely preparations for conditioning, reconstructing and recultivating sewage or for use in sewage treatment plants“).

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Figūrinis prekių ženklas „aqua terra“ 1 ir 3 klasių prekėms — paraiška Nr. 1 480 243

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: De Ceuster Meststoffen N.V.

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: Nacionalinis žodinis prekių ženklas „AQUATERRA“ 1, 5 ir 31 klasių prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: Patenkinti protestą, apribotą 1 klasės prekių atžvilgiu, ir atmesti paraišką visų 1 klasės prekių atžvilgiu

Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti ieškovės apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Skundžiamas sprendimas pažeidžia Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktą dėl to, kad buvo klaidingai nuspręsta dėl prekių ženklų, dėl kurių kilo ginčas, supainiojimo galimybės. Vietoj būtino atsižvelgimo į atskiras prekes ir jų panašumus buvo atliktas bendras vertinimas.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/26


2005 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Sorensen prieš Komisiją

(Byla T-335/05)

(2005/C 296/57)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Susanne Sorensen (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti sprendimą ieškovę paskirti į padėjėjos pareigas ta apimtimi, kuria juo ji paskiriama į B*3 lygį suteikiant 2 pakopą;

panaikinti sprendimą dėl visų ieškovės balų krepšelį sudarančių balų panaikinimo;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė, Komisijos pareigūnė, iš pradžių buvo paskirta C2 lygį. Laimėjusi išorinį COM/B/1/02 konkursą (B5/B4 lygių), ji ginčijamu 2004 m. rugpjūčio 5 d. sprendimu buvo paskirta į B*3 lygį suteikiant 2 pakopą. Grįsdama savo ieškinį ieškovė nurodo, kad buvo pažeistas pranešimas apie konkursą bei pranešimas apie laisvą darbo vietą, kadangi jie abu numatė paskyrimą į B5 ar B4 lygį. Ji taip pat nurodo Nuostatų 4, 5, 29 ir 31 straipsnių pažeidimą. Remdamasi faktu, kad kai kurie to paties konkurso laimėtojai iki 2004 m. gegužės 1 d. (Nuostatų pakeitimų įsigaliojimo datos) buvo paskirti į B5 ar B4 lygius, po nuostatų pakeitimo atitinkančius B*5 ir B*6 lygius, ieškovė taip pat nurodo vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principo pažeidimą. Be to, ji mano, kad taip buvo pažeisti teisės į karjerą ir teisėtų lūkesčių apsaugos principai, kadangi ji teisėtai tikėjosi būti paskirta į B*5 ar B*6 lygius. Šiuo atžvilgiu ji tvirtina, kad Nuostatų XIII priedo 12 straipsnis yra neteisėtas, nes jis taip pat pažeidžia ir teisinio tikrumo principą.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/27


2005 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje De Soeten prieš Tarybą

(Byla T-336/05)

(2005/C 296/58)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Henders De Soeten (Haga, Nyderlandai), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ieškovės reikalavimai

panaikinti Tarybos sprendimą atmesti ieškovės prašymą dėl ankstyvo išėjimo į pensiją nesumažinant jos teisių į pensiją;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė yra buvusi Tarybos pareigūnė, išėjusi į pensiją nuo 2004 m. liepos 1 d. Ji pateikė prašymą taikyti jai priemonę, numatytą Pareigūnų nuostatų VIII priedo 9 straipsnio 2 dalyje, leidžiančią Paskyrimų tarnybai vadovaujantis tarnybos interesais ir remiantis objektyviais kriterijais ir skaidriomis procedūromis, nustatytomis bendrosiose įgyvendinimo nuostatose, netaikyti suinteresuotiems pareigūnams, išeinantiems iš tarnybos, kai jiems dar nėra sukakę 63 metai, pensijos sumažinimo, numatyto to paties straipsnio 1 dalies b punkte.

Savo ieškiniu ieškovė ginčija sprendimą atmesti jos prašymą. Ji tvirtina, kad vienas iš kandidatų, kuriam buvo pritaikyta minėta priemonė, dirbo toje pačioje tarnyboje kaip ir ji. Todėl ji mano, kad abiem atvejais buvo vienodi organizaciniai poreikiai ir tvirtina, kad buvo pažeistas minėtas straipsnis bei Tarybos nustatytos bendrosios įgyvendinimo nuostatos, nes tiek jos išdirbtas laikotarpis, tiek jos nuopelnai buvo didesni nei kito kandidato.

Be to, ji nurodo, kad Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą manydama, kad organizacinių poreikių kriterijaus vertinimas apėmė ir pareigūno asmenines savybes.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/27


2005 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje Claudel prieš Audito Rūmus

(Byla T-338/05)

(2005/C 296/59)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Raymond Claudel (Merl, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato E. Boigelot

Atsakovas: Europos Audito Rūmai

Ieškovo reikalavimai

panaikinti 2004 m. lapkričio 11 d. Europos Audito Rūmų sprendimo (DEC 183/04/DEF) 17 punkto d papunktį, kuriuo nebuvo pripažinta, kad 2004 m. balandžio 30 d. ieškovas vykdė skyriaus vadovo pareigas;

priteisti turtinės ir neturtinės žalos atlyginimą, ex aequo et bono įvertintą 5 000 eurų, atsižvelgiant į galimą padidinimą proceso metu;

bet kuriuo atveju priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas yra Audito Rūmų pareigūnas, atsakingas už išorinių ryšių tarnybą. Savo ieškiniu jis ginčija Audito Rūmų sprendimą, kadangi juo nebuvo pripažinta, kad ieškovas vykdo skyriaus vadovo pareigas, ir todėl nepripažinta, kad jam turi būti didinamas darbo užmokestis, kaip numatyta Pareigūnų tarnybos nuostatų su pakeitimais, įsigaliojusiais 2004 m. gegužės 1 d., 44 straipsnyje.

Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas tvirtina, kad buvo pažeisti Pareigūnų tarnybos nuostatų 44 straipsnis ir XIII priedo 7 straipsnis, o įvertinant jo pareigas padaryta akivaizdi vertinimo klaida. Jis taip pat nurodo pareigos motyvuoti, vienodo požiūrio principo, rūpestingumo pareigos ir gero administravimo principo pažeidimą. Ieškovas taip pat prašo atlyginti tariamai patirtus nuostolius.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/28


2005 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje MacLean-Fogg prieš VRDT

(Byla T-339/05)

(2005/C 296/60)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovai (-ės): MacLean-Fogg Company (Mundelein, JAV), atstovaujama advokatų H. Eichmann, G. Barth, U. Blumenröder, C. Niklas-Falter, M. Kinkeldey, K. Brandt, A. Franke, U. Stephani, B. Allekotte, E. Bertram, K. Lochner, B. Ertle, C. Neuhierl, S. Prückner, C. Schmitt, B. Mehnert, P. Lübbe, S. Brötje

Atsakovai (-ės): Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir dizainams)

Ieškovės reikalavimai:

panaikinti 2005 m. birželio 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir dizainams) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1122/2004-1;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas LOKTHREAD 6 klasės (varžtai, metaliniai varžtai, veržlės, metalinės veržlės) prekėms — paraiška Nr. 3 440 666

Eksperto sprendimas: Atmesti paraišką visoms prekėms

Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas, kadangi prekių ženklas turi būti suprantamas kaip visuma, o ne kaip sudarytas iš dviejų angliškų žodžių, ir todėl jis turi minimalų skiriamąjį požymį.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/28


2005 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys byloje Adler Modemärkte prieš VRDT

(Byla T-340/05)

(2005/C 296/61)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Adler Modemärkte GmbH (Haibach, Vokietija), atstovaujama advokato R. Kaase

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir dizainams)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: BVM S.p.A. (Bolonija, Italija)

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2005 m. gegužės 23 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 434/2003-4 tuo pagrindu, kad jis yra nesuderinamas su Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktu;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Žodinis prekių ženklas „Eagle“ 3, 18 ir 25 klasėms priskiriamoms prekėms - paraiška Nr. 1 595 909

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: BVM S.p.A.

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: Nacionalinis ir tarptautinis figūrinis ir žodinis prekių ženklas „Blue Eagle“ 3, 18 ir 25 klasėms priskiriamoms prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: Patenkinti protestą dėl visų ginčijamų prekių

Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, kadangi nėra jokios galimybės supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas. Abiejų prekių ženklų daromas bendras įspūdis yra iš esmės skirtingas ir elementas „eagle“ nėra dominuojantis prekių ženklo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, elementas.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/28


2005 m. rugsėjo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Henkel prieš VRDT

(Byla T-342/05)

(2005/C 296/62)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Henkel KGaA (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokato C. Osterrieth

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir dizainams)

Kita Apeliacinėje taryboje vykusios procedūros šalis: Serra Y Roca S.A. (Barselona, Ispanija)

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2005 m. liepos 14 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą procedūroje R 0556/2003-1 dėl Bendrijos prekių ženklo Nr. 1 284 470 įregistravimo, apie kurį buvo pranešta 2005 m. liepos 19 d.;

priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Serra Y Roca S.A.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Žodinis prekių ženklas „COR“ 3 klasės prekėms — paraiška Nr. 1 284 470

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: Ieškovė

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: Nacionalinis prekių ženklas „Dor“ 3, 5 ir 21 klasių prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: Atmesti protestą „šveitimo ir švitrinamojo apdirbimo preparatų“, priklausančių 3 klasei, atžvilgiu

Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti ieškovės apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, kadangi prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas, galima supainioti dėl vizualinio ir fonetinio panašumo. Be to, ieškovės prekių ženklui dėl intensyvaus naudojimo būdingas didesnis nei vidutinis skiriamasis požymis.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/29


2005 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje V prieš Parlamentą

(Byla T-345/05)

(2005/C 296/63)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: V (Binsted, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas barrister J. Lofthouse, solicitors M. Monan ir C. Hayes

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ieškovo reikalavimai

Paskelbti negaliojančiu ir panaikinti 2005 m. liepos 5 d. Europos Parlamento sprendimą dėl ieškovo imuniteto atšaukimo;

Pripažinti, kad minėtas sprendimas, net jei pagrįstas, bet kuriuo atveju negaliotų privilegijos atšaukimui, kadangi jame kalbama tik apie imunitetą; ir

priteisti iš atsakovo ieškovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas yra Europos Parlamento narys. Jam buvo iškelta baudžiamoji byla dėl kurios Parlamento buvo paprašyta patvirtinti, kad ieškovo baudžiamoji byla gali būti nagrinėjama pagal 1965 m. Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų protokolą ir, bet kuriuo atveju, atšaukti visas privilegijas ir imunitetus, kad ši baudžiamoji byla galėtų būti nagrinėjama. Skundžiamu sprendimu Parlamentas nusprendė atšaukti ieškovo imunitetą.

Ieškovas siekia panaikinti šį sprendimą. Jis teigia, kad sprendime yra padaryta klaida teigiant, jog 1965 m. Protokolo 8 straipsnis nesuteikia apsaugos nuo teisminio persekiojimo. Jis įrodinėja, kad Parlamento nurodyti motyvai yra nenuoseklūs, nes jis panaikina tai, kas jo paties teigimu neegzistuoja.

Toliau ieškovas tvirtina, kad Parlamentas visiškai ir sąžiningai neišnagrinėjo abiejų šalių pateiktų faktinių aplinkybių ir argumentų. Šiame kontekste ieškovas taip pat nurodo Parlamento darbo tvarkos taisyklių 7 straipsnio 7 dalies pažeidimą, nes Komitetas pateikė nuomonę dėl faktinių baudžiamosios bylos aplinkybių, o tai jam yra draudžiama.

Galiausiai ieškovas nurodo, kad nebuvo pateikti visi ir adekvatūs ginčijamo sprendimo motyvai bei teigia, kad jis buvo nepagrįstas ir neproporcingas.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/29


2005 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Procter & Gamble prieš VRDT

(Byla T-346/05)

(2005/C 296/64)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Procter & Gamble (Cincinatis, JAV), atstovaujama advokato G. Kuipers

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir dizainams)

Ieškovės reikalavimai

panaikinti tą 2005 m. liepos 6 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1188/2004-1), apie kurį P&G buvo pranešta 2005 m. liepos 11 d. laišku, dalį, kurioje nurodoma, kad prekių ženklas neatitinka Reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų reikalavimų; ir

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: erdvinis prekių ženklas, kurį sudaro balta kvadratinė tabletė, ant kurios pavaizduotas mėlynas šešių vainiklapių žiedas, 3 klasės prekėms (Balinimo preparatai ir kitos plovimo medžiagos; valymo, poliravimo, šveitimo ir švitrinamojo apdirbimo preparatai; plovimo, valymo ir indų priežiūros preparatai; muilas) — paraiška Nr. 1 683 119

Eksperto sprendimas: atmesti paraišką visų nurodytų prekių atžvilgiu

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/30


2005 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Procter & Gamble prieš VRDT

(Byla T-347/05)

(2005/C 296/65)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Procter & Gamble (Cincinatis, JAV), atstovaujama advokato G. Kuipers

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir dizainams)

Ieškovės reikalavimai

panaikinti tą 2005 m. liepos 6 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1182/2004-1), apie kurį P&G buvo pranešta 2005 m. liepos 13 d. laišku, dalį, kurioje nurodoma, kad prekių ženklas neatitinka Reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų reikalavimų; ir

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: erdvinis prekių ženklas, kurį sudaro balta kvadratinė tabletė, ant kurios pavaizduotas žalias šešių vainiklapių žiedas, 3 klasės prekėms (balinimo preparatai ir kitos plovimo medžiagos; valymo, poliravimo, šveitimo ir švitrinamojo apdirbimo preparatai; plovimo, valymo ir indų priežiūros preparatai; muilas) — paraiška Nr. 1 683 473

Eksperto sprendimas: atmesti paraišką visų nurodytų prekių atžvilgiu

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/30


2005 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Provincia di Imperia prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-351/05)

(2005/C 296/66)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Provincia di Imperia (Imperia, Italija), atstovaujama advokatų S. Rostagno ir K. Platteau

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti ginčijamą sprendimą ir visus su juo susijusius aktus,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu siekiama panaikinti 2005 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą neatrinkti ieškovės paraiškos, pateiktos pagal Komisijos kvietimą teikti paraiškas Bendrijos bendro novatoriškų priemonių finansavimui 2000–2006 m. programavimo laikotarpiu pagal Reglamento dėl Europos socialinio fondo (1) 6 straipsnį.

Ginčijamu sprendimu Komisija informavo ieškovę, kad jos paraiška neatitinka kvietimo teikti paraiškas vertinimo kriterijų. Komisija motyvuoja savo sprendimą tuo, kad ieškovės paraiškoje nepaaiškinamas jos rengimo ir šioje srityje anksčiau įgytos patirties Ligūrijoje panaudojimo būdas, bei nurodė, kad joje buvo didelių 6 ir 7 prieduose pateiktos finansinės informacijos neatitikimų.

Ieškovė ginčija šį sprendimą dviem pagrindiniais aspektais:

ji tvirtina, kad priešingai nei nustatyta ginčijamame sprendime, nėra didelių paraiškos prieduose pateiktos finansinės informacijos neatitikimų, kadangi ji vadovaujasi paraiškos subsidijai gauti forma, paskelbta pareiškėjui skirtose gairėse ir jos prieduose, kurie yra neatskiriama kvietimo teikti paraiškas dalis. Ieškovė neginčija, kad 6 ir 7 prieduose pateikta finansinė informacija skiriasi, tačiau tvirtina, kad šis skirtumas priklauso nuo dviejuose prieduose skirtinga tvarka reikalaujamos pateikti skirtingos informacijos, nes 6 priede prašoma nurodyti tik atitinkamas tiesiogines išlaidas, o 7b priede — atitinkamas tiesiogines ir netiesiogines išlaidas. Ji teigia, pirma, kad nėra jokio prieštaravimo tarp jos paraiškos 6 ir 7 paraiškos priedų, ir, antra, kad paraiška tiksliai atitinka visus Komisijos formoje nustatytus reikalavimus.

ieškovė taip pat tvirtina, kad ji pakankamai aiškiai aprašė paraiškos parengimo ir ankstesnės patirties panaudojimo atitinkamų novatoriškų priemonių objektu esančioje srityje būdą. Jos manymu, tariamas ryšio tarp paraiškos ir ankstesnės patirties nepaaiškinimas pagrįstas tik vienos jos paraiškos dalies skaitymu. Visos paraiškos skaitymas patvirtintų priešingą rezultatą.

Be to, ieškovė teigia, kad ginčijamu sprendimu Komisija pažeidė teisinio tikrumo principą, nes ji nesivadovauja savo pačios nustatytomis taisyklėmis dėl projekto novatoriškumo nustatymo būdo. Būtent, ieškovė mano, kad vertindama jos projekto novatoriškumą Komisija apsiribojo vienu iš vertinimo kriterijų, t. y. naujo projekto kūrimo ir vystymo remiantis ankstesne patirtimi būdu, nors šis projektas buvo novatoriškas pagal kitą vertinimo kriterijų, taip pat nurodytą pareiškėjui skirtose gairėse, t. y. išskirtinumą palyginti su įprastine kitų organizacijų veikla.

Grįsdama savo reikalavimus, ieškovė taip pat teigia, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia EB sutarties 53 straipsnį, Reglamento 1784/1999 6 straipsnį, Reglamento 1260/1999 22 ir 44 straipsnius, Komunikate Nr. COM (2000) 894 final (2) įtvirtintas taisykles ir Komisijos kvietimo teikti paraiškas taisykles (3). Galiausiai ji mano, kad Komisija padarė akivaizdžią faktų vertinimo klaidą, piktnaudžiavo įgaliojimais ir pažeidė teisinio tikrumo principą.


(1)  1999 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1784/1999 dėl Europos socialinio fondo, OL L 213, 1999 8 13.

(2)  2000 m. sausio 12 d. Komisijos komunikatas dėl novatoriškų priemonių pagal reglamento dėl Europos socialinio fondo 6 straipsnį įgyvendinimo 2000–2006 m. programavimo laikotarpiu.

(3)  Nuomonė „Biudžeto eilutė 04.0210000.00.11 – Novatoriškos priemonės pagal reglamento dėl Europos socialinio fondo: „Novatoriški požiūriai į pokyčių valdymą“ – Kvietimas teikti paraiškas VP/2003/021“, OL 2004, C 255/11 ir taisyklės, nustatytos sudėtine šios nuomonės dalimi esančiose pareiškėjui skirtose gairėse.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/31


2005 m. rugsėjo 16 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-352/05)

(2005/C 296/67)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama Georgios Kanellópoulos ir Stylianí Charitaki

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti arba pakeisti 2005 m. liepos 20 d. Komisijos sprendimą dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas, apie kurį pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2756 ir kuris paskelbtas dokumentu Nr. 2005/579/EB (1);

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ginčijamu sprendimu Komisija, apmokėdama sąskaitas pagal Reglamentą (EEB) Nr. 729/70 (2), atsisakė finansuoti iš Bendrijos lėšų tam tikras Graikijos Respublikos patirtas išlaidas sandėliavimo, vaisių ir daržovių, tabako ir premijų už gyvulius sektoriuose.

Ieškovė siekia panaikinti šį sprendimą, tvirtindama pirmiausia, kad sąskaitų apmokėjimo procedūra yra niekinė dėl Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 (3) 7 straipsnio bei Reglamento (EB) Nr. 1663/1995 (4) 8 straipsnio pažeidimo, kadangi dvišalės diskusijos ir kontaktai tarp ieškovės ir Komisijos nebuvo susiję su tiksliu išlaidų, kurios gali būti nefinansuojamos, įvertinimu, nors išlaidos, kurias buvo atsisakyta finansuoti, buvo patirtos anksčiau nei prieš 24 mėnesius iki Komisijos raštiško pranešimo. Ieškovė mano, kad 24 mėnesių laikotarpis prasideda vėliau, nei tvirtina Komisija.

Dėl koregavimo viešojo sandėliavimo sektoriuje ieškovė mano, kad Komisija remiasi klaidingu Reglamento Nr. 1258/1999, Reglamento Nr. 296/1996 (5) ir Reglamento Nr. 2040/2000 (6) išaiškinimu ir taikymu, kad dėl Komisijos pritaikytų korekcijų buvo blogai išaiškintos Dokumente VI/5330/97 nustatytos gairės ir klaidingai įvertinti faktai, kad šie koregavimai motyvuoti neaiškiai ir nepakankamai, kad jie peržengia Komisijos diskrecijos ribas ir pažeidžia proporcingumo principą.

Dėl bulvių ir vynuogių sektoriaus ieškovė ginčija Komisijos faktinių aplinkybių vertinimą, nurodo nepakankamus ir prieštaringus motyvus bei proporcingumo principo pažeidimą. Be to, ji mano, kad koregavimas turėjo būti ribojamas ties 2 % ir kad jis neturėjo būti taikomas Dodekanesui, kur yra kadastras, kadangi nebuvo galima daryti išvados, kad patikrinimai vietoje atskleis šio departamento sunkumus.

Dėl vaisių ir daržovių ieškovė tvirtina, kad Komisija neteisingai mokėjimo vėlavimo nepripažino pateisinamu tuo atveju, kai Graikijos valdžios institucijos nagrinėjo šio mokėjimo atitikimą Bendrijos teisei ir nacionalinei teisei. Ieškovė taip pat nurodo argumentus, kuriuos ji išdėstė dėl sandėliavimo sektoriaus.

Dėl tabako ieškovė nurodo, kad buvo klaidingą Bendrijos normų aiškinimą ir taikymą, klaidas nustatant faktus, motyvavimo nepakankamumą ir pažeidimą dokumentuose VI/5330/97 ir AGRI 17933/2000 nustatytų gairių dėl kryžminių patikrinimų su duomenimis, pateiktais pagal veiksmingą integruotą administravimo ir kontrolės sistemą, numatytą Reglamente Nr. 2848/98 (7), dėl patikrinimų vietose, dėl mokėjimų čekiu ir dėl antrinių bei kitų patikrinimų.

Galiausiai dėl auginimo sektoriaus (aviena ir ožkiena) ieškovė ginčija Komisijos faktinių aplinkybių vertinimą ir mano, kad jos nurodyti motyvai yra klaidingi. Ieškovė taip pat tvirtina, kad koregavimas vienodu 10 % dydžiu yra nepateisinamas, kad jis pagrįstas klaidingu Dokumente AGRI/61495/2000 nustatytų gairių išaiškinimu ir taikymu ir kad jis yra neproporcingas trūkumų rimtumo atžvilgiu.


(1)  OL L 199, 2005 7 29, p. 84

(2)  1970 m. balandžio 21 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 729/70 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 94, 1970 4 28, p. 13).

(3)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 160, 1999 6 26, p. 103).

(4)  1995 m. liepos 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1663/95, nustatantis išsamias taisykles dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 729/70 apibrėžtos EŽŪOGF garantijų skyriaus sąskaitų apmokėjimo tvarkos taikymo (OL L 158, 1995 7 8, p. 6).

(5)  1996 m. vasario 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 296/96 dėl valstybių narių teiktinos informacijos ir mėnesinio Žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuojamų išlaidų užsakymo, bei panaikinantis reglamentą (EEB) Nr. 2776/88 (OL L 39, 1996 2 17, p. 5).

(6)  2000 m. rugsėjo 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2040/2000 dėl biudžeto vykdymo tvarkos (OL L 244, 2000 9 29, p. 27).

(7)  1998 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) nustatantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2075/92 taikymo taisykles dėl priemokų schemos, auginimo kvotų ir konkrečios pagalbos, suteikiamos augintojų grupėms žaliavinio tabako sektoriuje (OL L 258,1998 12 31, p. 17).


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/32


2005 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje Zelenkovà prieš Europos Parlamentą

(Byla T-356/05)

(2005/C 296/68)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Martina Zelenkovà (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų G. Vandersanden, L. Levi, C. Ronzi

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ieškovės reikalavimai

Patenkinti ieškovės reikalavimus, t. y. panaikinti 2004 m. lapkričio 16 d. Paskyrimų tarnybos (Parlamento) sprendime dėl priėmimo į darbą, kuris įsigaliojo nuo 2004 m. gruodžio 1 d., numatytą ieškovės paskyrimą į A* kategorijos 5 lygį suteikiant 2 pakopą ir įpareigoti atkurti visas teises, kurios jai priklausytų pagal nuostatas dėl teisėto ir normalaus įdarbinimo, t.y. nuo 2004 m. gruodžio 1 d. teisėto ir normalaus praskyrimo į ankstesnį LA8 lygį arba pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 1-11 straipsnius jį atitinkantį lygį (A*7 su atitinkama pakopa pagal iki 2004 m. gegužės 1 d. galiojusias taisykles);

Priteisti: a) nuostolius kartu su delspinigiais kaip kompensaciją už ieškovės patirtą žalą karjerai, ir b) kitus nuostolius, atsiradusius pritaikius 2004 m. gegužės 1 d. įsigaliojusią Pareigūnų tarnybos statuto XIII priedo 21 straipsnio pereinamojo laikotarpio nuostatą, sumokant teisėtą ir normalų atlyginimą arba, remiantis vienodo užmokesčio principu, įpareigoti sumažinti pensijų įmokų dydį. Šios sumos vėliau turės būti tinkamai perskaičiuotos, o šiuo metu laikinai ex aequo et bono prašoma nustatyti minimalią 5 000 EUR per metus dydžio sumą;

priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė, pareigūnė, paskirta po Pareigūnų tarnybos nuostatų įsigaliojimo 2004 m. gegužės 1 d. bet iš rezervo sąrašo, sudaryto pasibaigus konkursui, kuris vyko iki nurodytos datos, ginčija Parlamento sprendimą ją pagal naujus nuostatus paskirti į A*5 lygį. Ji nurodo tuos pačius prašymus ir motyvus kaip ir ieškovai byloje T-58/05. (1)


(1)  OL C 93, 2005 4 16, p. 38


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/33


2005 m. rugsėjo 21 d. pareikštas ieškinys byloje Nuova Agricast prieš Komisiją

(Byla T-362/05)

(2005/C 296/69)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Nuova Agricast s.r.l. (Cerignola, Italija), atstovaujama advokato Michele Arcangelo Calabrese

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisiją

Ieškovės reikalavimai

Ieškovė, nepažeisdama proceso reikalavimų, Pirmosios instancijos teismo prašo pripažinti, kad ieškinyje nurodytais neteisėtais veiksmais Komisija sunkiai ir akivaizdžiai pažeidė Bendrijos teisę ir ieškovei padarė turtinę žalą, todėl nurodyti atsakovei:

a)

atlyginti 701 692,77 EUR žalą, atsiradusią dėl pirmos pagalbos dalies nesuteikimo;

b)

atlyginti 701 692,77 EUR žalą, atsiradusią dėl antros pagalbos dalies nesuteikimo;

c)

atlyginti 701 692,77 EUR žalą, atsiradusią dėl trečios pagalbos dalies nesuteikimo;

d)

sumokėti palūkanas nuo minėtų sumų;

e)

atlyginti 1 453 387,03 EUR ar kitos didesnės arba mažesnės sumos, kuri bylos nagrinėjimo metu, galimai pritarus Komisijai, bus nustatyta, žalą dėl prastesnių įmonės veiklos rezultatų finansiniais metais, pasibaigusiais 2002 m. birželio 30 d., palyginti su tais rezultatais, kurie galėjo būti, jei būtų buvusi užtikrinta investicijų programa;

f)

sumokėti palūkanas nuo sumos, nustatytinos remiantis e punktu;

g)

bylinėjimosi išlaidas, įskaičiuojant išlaidas, patirtas dėl techninės ekspertizės.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė šioje byloje ta pati, kaip ir bylose T–139/03 (1), T–151/03 (2) ir T–98/04 (3), priekaištauja Komisijai, kad ši, valstybės pagalbos N 715/99 preliminaraus tyrimo metu neprieštaraujant priimdama sprendimą leisti suteikti pagalbą atliko neteisėtus veiksmus. Šis leidimas pratęsė septyneriems metams (2000 m. — 2006 m.) valstybės pagalbos schemą, numatytą Įstatymu Nr. 488/92, kuri 1997 m. jau buvo patvirtinta iki 1999 m. gruodžio 31 d.

Šiuo klausimu primintina, kad ypatinga administracinė procedūra pagalbai gauti numatė, kad Italijos vyriausybė turėjo kas ketvirtį skelbti konkursą, kuriame būtų galėjusios dalyvauti suinteresuotos įmonės. Lėšos, skirtos konkurso finansavimui, buvo paskirstytos į sąrašą įtrauktoms įmonėms iki turimų lėšų išnaudojimo. Dalyvavusi trečiame konkurse ieškovė negalėjo gauti pagalbos, kadangi buvo išnaudotos visos sąrašui finansuoti skirtos lėšos.

Italijos vyriausybė, siūlydama išnagrinėti pagalbą N 715/99, paprašė Komisijos leisti naujos schemos pirmam konkursui performuluoti trečiojo ir ketvirtojo konkursų reikalavimus. Komisija tai leido tik ketvirtajam konkursui.

Grįsdama savo reikalavimus ieškovė kaltina Komisiją:

nepradėjus formalios tyrimo procedūros, nors Italijos vyriausybė jai pateikė pasiūlymą performuluoti ankstesnės pagalbos schemos trečiojo konkurso reikalavimus, ji nusprendė, kad šis pasiūlymas yra nesuderinamas su bendrąja tinką. Taip atsakovė pažeidė Sutarties 88 straipsnio 2 dalį ir teisės į gynybą principą;

pažeidus teisinio tikrumo principą;

padarius vertinimo klaidą.

Ieškovė mano, kad atlikdama naują tyrimą dėl pasiūlymo leisti performuluoti trečiame konkurse dalyvavusioms įmonėms, atitikimo bendrajai rinkai ir nesuteikdama galimybės ginčyti atitinkamoms įmonėms bei priėmusi sprendimą dėl jo nesuderinamumo, Komisija pakeitė savo sprendimą, patvirtinantį 1997 m. schemą, kuri jau buvo patikrinta pagal Sutarties 87 straipsnį.

Antra, nuspręsdama apie dar egzistuojančią teisinę situaciją ir ją panaikindama, atsakovė iš esmės atšaukė 1997 m. leidimą suteikiantį sprendimą, nesilaikydama procedūrinių reikalavimų, kuriuos numato Reglamentas EB Nr. 659/1999 pagalbos atšaukimo atveju.


(1)  2005 m. birželio 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis, nepaskelbta.

(2)  2005 m. birželio 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis, dar nepaskelbta Rinkinyje.

(3)  2005 m. birželio 15 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis, nepaskelbta.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/34


2005 m. rugsėjo 21 d. pareikštas ieškinys byloje COFRA prieš Komisiją

(Byla T-363/05)

(2005/C 296/70)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė (-ės): COFRA s.r.l. (Barletta, Italija), atstovaujama advokato Michele Arcangelo Calabrese

Atsakovai (-ės): Europos Bendrijų Komisiją

Ieškovės (-ių) reikalavimai

Ieškovė, nepažeisdama proceso reikalavimų, Pirmosios instancijos teismo prašo pripažinti, kad ieškinyje nurodytais neteisėtais veiksmais Komisija sunkiai ir akivaizdžiai pažeidė Bendrijos teisę ir ieškovei padarė turtinę žalą, todėl nurodyti atsakovei atlyginti šią žalą:

a)

387 700 EUR, perkainuojant remiantis ISAT indeksais nuo 2001 m. birželio 26 d. iki sprendimo priėmimo;

b)

387 700 EUR, perkainuojant remiantis ISTAT indeksais nuo 2002 m. birželio 26 d. iki sprendimo priėmimo;

c)

387 700 EUR, perkainuojant remiantis ISTAT indeksais nuo 2003 m. birželio 26 d. iki sprendimo priėmimo;

d)

palūkanas nuo visų perkainuotų sumų;

e)

bylinėjimosi išlaidas, įskaičiuojant išlaidas, patirtas dėl šalies techninių konsultacijų.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie, kaip nurodyti byloje T–362/05 Nuova Agricast prieš Komisiją.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/34


2005 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Austrija prieš Komisiją

(Byla T-368/05)

(2005/C 296/71)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Austrijos Respublika, atstovaujama H. Dossi

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2005 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimą C(2005) 2685 dėl Bendrijos atsisakymo finansuoti iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšų kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas;

nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti 2005 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimą C(2005) 2685 dėl Bendrijos atsisakymo finansuoti iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšų kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas tiek, kiek jis susijęs su finansinio koregavimo apskaičiavimu ir jo dydžiu ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas;

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti 2005 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimą C(2005) 2685 dėl Bendrijos atsisakymo finansuoti iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšų kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas tiek, kiek jis susijęs su akredituotos mokėjimo agentūros Agrarmarkt Austria išlaidomis išmokų už gyvulius sektoriuje Štirijos ir Karintijos regionuose; arba panaikinti sprendimą Štirijos ir Karintijos atžvilgiu tiek, kiek jis susijęs su finansinio koregavimo apskaičiavimu ir jo dydžiu ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija ginčijamu sprendimu atsisakė finansuoti iš Bendrijos lėšų šio sprendimo priede nurodytas išlaidas dėl to, kad jos padarytos nesilaikant Bendrijos taisyklių.

Ieškovė savo ieškinį grindžia dviem ieškinio pagrindais. Pirmiausia ji tvirtina, kad priimdama sprendimą atsakovė pažeidė EB sutartį ir ją įgyvendinant taikytinas teisės normas. Šiuo atžvilgiu ji ypač priekaištauja dėl Reglamento (EEB) Nr. 729/70 (1) 5 straipsnio 2 dalies c punkto ir Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 (2) 7 straipsnio 4 dalies pažeidimo, kadangi finansinis koregavimas Austrijos Respublikos sąskaita galėjo būti atliekamas tik tuomet, jei Austrijos Respublika būtų neįvykdžiusi savo įsipareigojimų dėl EŽŪOGF išlaidų kontrolės ir tai būtų turėję finansinių pasekmių EŽŪOGF. Austrijos Respublikos nuomone, šių kumuliatyvių sąlygų šiuo atveju neturėtų būti. Be to, ginčijamas sprendimas pažeidžia iš EB 10 straipsnio kylančią Komisijos lojalumo pareigą valstybių narių atžvilgiu.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimu. Ieškovės manymu, Komisija ginčijamo sprendimo esminiuose punktuose nesilaikė pareigos motyvuoti ir, pateikdama sprendimo argumentus, rėmėsi konstatavimais, pagrįstais nepakankamu faktinių aplinkybių nustatymu.


(1)  1970 m. balandžio 21 d. Tarybos reglamentas Nr. 729/70 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo

(2)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/35


2005 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys — Ispanijos Karalystė prieš Komisiją

(Byla T-369/05)

(2005/C 296/72)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama D. Fernando Díez Moreno

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2005 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimą (2005/555/2685) tiek, kiek jame nustatyti Ispanijai pritaikyti finansiniai koregavimai, susiję su vynuogynų pertvarkymu ir restruktūrizavimu bei medaus gamybos ir pardavimo gerinimo priemonėmis, ir

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys pareikštas dėl 2005 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimo (2005/555/EB), kuriuo Bendrija atsisako finansuoti kai kurias įvairių valstybių narių patirtas išlaidas, finansuojamas iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšų. Šiuo sprendimu nefinansuojamomis išlaidomis pripažįstami finansiniai koregavimai Ispanijos Karalystės atžvilgiu, pritaikyti vaisių ir daržovių, pieno, viešojo sandėliavimo, vyno ir tabako, išmokų už gyvulius bei medaus sektoriams.

Šiame ieškinyje nurodomi tik sumų, išmokėtų atlyginant negautas pajamas vynininkystės sektoriuje (4.790.766,61 EUR), ir į EŽŪOGF finansavimą medaus sektoriuje įtraukto PVM (58.315,34 EUR) įvykdyti koregavimai. Ieškovė mano, kad Komisija remiasi griežtu Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1) taikymu. Ieškovė taip pat ginčija medaus gamybos ir prekybos gerinimui taikomą PVM sistemą.

Ispanijos valdžios institucijos mano, kad:

pelno praradimas siejamas ne su išrovimu, bet su pačiu sodinimu, ir

PVM nėra rinkoms stabilizuoti skirta intervencija ir todėl jis negali būti finansuojamas iš EŽŪOGF Garantijų skyriaus lėšų.


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1.


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/36


2005 m. rugsėjo 28 d. pareikštas ieškinys byloje AITECAssociazione Italiana Tecnico Economica del Cemento ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-371/05)

(2005/C 296/73)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovai (-ės): AITECAssociazione Italiana Tecnico Economica del Cemento (Roma, Italija), BUZZI UNICEM S.P.A. (Casale Monferrato, Italija), ITALCEMENTI GROUP (Bergamas, Italija), atstovaujamos advokatų Massimo Merla ir Claudio Tesauro

Atsakovai (-ės): Europos Bendrijų Komisija

Ieškovių reikalavimai:

pripažinti, kad sprendimas yra negaliojantis, kadangi Komisija negali įrodyti, jog Komisijos nariui S. Dimas suteikti įgaliojimai jam leido pasirašyti konkurencijos politikos, o būtent, valstybės pagalbos, srityje priimtas priemones;

panaikinti sprendimo dalį, kurioje i) nurodant, kad nepateikiami prieštaravimai dėl nacionalinio paskirstymo plano (sprendimo 2 straipsnis) ir todėl patvirtinant leidimų paskirstymą šiame plane nurodytiems sektoriams, leidžiama diskriminacija, susijusi su šiuo paskirstymu, dėl kurio suteikiama nauda tam tikrų sektorių įmonėms ir sudaromos nepalankios sąlygos kitoms įmonėms; ii) su Direktyvos 2003/87/EB III priedo 10 kriterijumi pripažįstamas nesuderinamas ketinimas leisti esamiems įrenginiams, kuriems leidimai turi būti pratęsiami, suteikti naujiems rinkos dalyviams skirtus leidimus, tai pakeisto įrenginio, kuri jau egzistavo prieš pratęsiant šiuos leidimus, daliai (sprendimo 1 straipsnio b dalis), net kai nauji rinkos dalyviai nepasinaudojo jiems skirtais leidimais; iii) Italijai nurodoma padaryti nacionalinio paskirstymo plano pakeitimą, kuriuo neleidžiama esamiems įrenginiams, kuriems leidimai turi būti pratęsiami, suteikti naujiems rinkos dalyviams skirtus leidimus, tai pakeisto įrenginio daliai, kuri jau egzistavo prieš pratęsiant leidimus (sprendimo 2 straipsnio b dalis);

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šio ieškinio dalykas — 2005 m. gegužės 25 d. sprendimas (1), kuriuo Europos Bendrijų Komisija pateikė savo nuomonę dėl nacionalinio dujų emisijos leidimų suteikimo plano, kurį jai pateikė Italija, suderinamumo su 2002 m. birželio 2 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2003/87/EB (2) išvardytais kriterijais.

Pirmiausia ieškovės prašo nustatyti, ar ginčijamą priemonę pasirašęs Komisijos narys buvo kompetentingas priimti sprendimą. Pirmosios instancijos teismo jos prašo patikrinti, ar Komisijos narys S. Dimas yra kompetentingas konkurencijos politikos, o būtent, valstybės pagalbos, srityje priimtų priemonių atžvilgiu, ir, esant reikalui, paskelbti ginčijamą teisės aktą negaliojančiu.

Antra, ieškovės teigia, kad Komisija pažeidė EB 88 straipsnio 2 ir 3 dalis, kadangi nagrinėdama nacionalinį paskirstymo planą, t. y. priemonę, kurioje gali būti valstybės pagalbos požymių, nesilaikė šioje nuostatoje įtvirtintų procesinių taisyklių.

Trečia, ieškovės tvirtina, kad tikrindama, ar nacionalinį paskirstymo planą galimai yra valstybės pagalbos požymių, Komisija pažeidė EB 87 straipsnį, Direktyvos 2003/87 III priedo 5 kriterijų ir nediskriminacijos principą, kadangi, patvirtindama plane nustatytų leidimų paskirstymą, ji leido diskriminaciją, dėl kurios sudaromos nepalankios sąlygos cemento gamintojams.

Ketvirta, ieškovės tvirtina, kad Komisija klaidingai taikė Direktyvos 2003/87/EB III priedo 10 kriterijų, nuspręsdama, kad jam prieštarauja „Italijos ketinimas leisti esamiems įrenginiams, kuriems leidimai turi būti pratęsiami, tai pakeisto įrenginio daliai, kuri jau egzistavo prieš pratęsiant leidimus, suteikti leidimus“. Todėl, neatsižvelgdama į atitinkamų pramonės sektorių, kuriems taikoma direktyva, specifinį pobūdį, kiek tai susiję su jų gebėjimu padidinti gamybą, ir kitų gamintojų atžvilgiu vėl sudarydama nepalankias sąlygas cemento gamintojams, Komisija pažeidė Direktyvos 2003/87/EB III priedo 5 kriterijų ir nediskriminacijos principą.

Galiausiai ieškovės teigia, kad patvirtindama nacionalinį paskirstymo planą nepaisant to, kad jame nėra aiškios nuostatos, suteikiančios įmonėms galimybę atitinkamai pasiruošti leidimų perleidimui arba įrenginių fondų steigimui, kad likusių leidimų perleidimui jame nenumatyti kitokie nei penkerių metų laikotarpiai, kad jame neteisėtai apribotas įrenginių fondų steigimas ir nenumatytas panaikintų emisijos leidimų atidavimas, Komisija pažeidė Direktyvos 2003/87/EB 11, 12, 13 ir 28 straipsnius.


(1)  2005 m. gegužės 25 d. Komisijos sprendimas dėl Italijos nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, pateikto pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87 (C(2005)1527 galut., OL C 226, 2005 9 15, p. 2).

(2)  2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti prekybos šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimais sistemą Bendrijoje ir iš dalies pakeičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, 2003 10 25, p. 32).


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/37


2005 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-373/05)

(2005/C 296/74)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovai (-ės): Italijos Respublika, atstovaujama Avvocato dello Stato Paolo Gentili

Atsakovai (-ės): Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti tą 2005 m. liepos 20 d. Komisijos sprendimo C(2005)2756 dalį, kuria Italijos Respublika įpareigojama atlikti pagalbos tabakui schemos koregavimą, prilygstantį 5 % 2001 ir 2002 metais deklaruotų 2000 derliaus metų išlaidų;

priteisti bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Italijos vyriausybė Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme pateikė ieškinį dėl tos 2005 m. liepos 20 d. Komisijos sprendimo C(2005)2756, apie kurį pranešta tą pačią dieną, dalies, kurioje nurodytas pagalbos tabakui schemos koregavimas, prilygstantis 5 % 2001 ir 2002 metais deklaruotų 2000 derliaus metų išlaidų.

Grįsdama savo ieškinį Italijos vyriausybė teigia, kad:

1)

2005 m. liepos 20 d. Sprendimas C(2005)2756 yra nepakankamai motyvuotas, remiantis Sutarties 253 straipsniu, ir kad Komisija viršijo savo įgaliojimus, kadangi ginčijamame sprendime nurodydama suteiktos pagalbos tabako gamybai 2000 derliaus metais koregavimą ir nepateikdama išsamių priežasčių dėl tariamo taisyklių pažeidimo arba bent jau faktinių aplinkybių, galinčių pagrįsti sprendimą, ji iškreipė faktus.

2)

buvo pažeista ir neteisingai taikoma Reglamento (EB) Nr. 1258/19991 (1) 7 straipsnio 4 dalis, kadangi ginčijamame sprendime nurodytas suteiktos pagalbos tabako gamybai 2000 derliaus metais koregavimas nėra pagrįstas, kaip to būtinai reikalaujama šioje nuostatoje.


(1)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1258/1999 dėl Bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 160, 1999 6 26, p. 103)


26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/37


2005 m. spalio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Azienda Agricola Le Canne prieš Komisiją

(Byla T-375/05)

(2005/C 296/75)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovai (-ės): Azienda Agricola „Le Canne“ S.r.l. (Porto Viro, Italija), atstovaujama advokatų Giuseppe Carraio ir Francesca Mazzonetto

Atsakovai (-ės): Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti tą 2005 m. liepos 26 d. Europos Komisijos ginčijamo sprendimo Nr. C(2005)2939 dalį, kuria sumažinama 1990 m. spalio 30 d. Sprendimu Nr. C(90)1923/99 Azienda Agricola Le Canne s.r.l. suteikta pagalba pagal Reglamentą (EEB) Nr. 4028/86;

priteisti iš Komisijos tariamai patirtos žalos atlyginimą, kurio suma yra ne mažesnė nei iki šiol nesuteikta subsidijos dalis, kartu su ieškovei banko taikoma palūkanų norma iš pradžių visos pagal 1990 m. spalio 30 d. Sprendimą Nr. C(90)1923/99 įsiskolintos sumos bendram likučiui, skaičiuojant nuo 1995 m. spalio 27 d. panaikinto sprendimo iki visos įsiskolintos paramos sumokėjimo;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškiniu prašoma panaikinti 2005 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimą Nr. C(2005)2939, kuriuo sumažinama pagal Reglamentą (EEB) Nr. 4028/86 projektui „Gamybos vieneto vandens ūkio sektoriuje modernizavimas Rosolina (Veneto)“ suteikta pagalba. Grįsdama savo reikalavimus ieškovė remiasi keturiais pagrindais:

1.

Visų pirma, ieškovė remiasi prieštaravimu dėl senaties termino, taikomo siekiant nustatyti tvirtinamus pažeidimus, susijusius su Komisijos vykdoma administracine veikla, sumažinant jau suteiktą subsidiją, skirtą bendram finansavimui. Todėl šiuo atžvilgiu ieškovė teigia, kad buvo pažeista 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 (1) dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnio 1 dalis.

2.

Nurodydama antrą pagrindą, ji teigia, kad Komisija pažeidė pareigą vykdyti 2002 m. kovo 5 d. sprendimą dėl panaikinimo (2), kadangi naujajame savo sprendime, pakeičiančiame 2000 m. liepos 11 d. panaikintą sprendimą, ji galėjo iš naujo peržiūrėti visą bylą, tačiau ji tai turėjo daryti atsižvelgdama į apribojimus ir procedūrinius reikalavimus, taikomus prieštaravimui dėl 1999 m. lapkričio 23 d. laiško, dėl kurio procedūra dar vykdoma ir minėtas sprendimas nepanaikintas. Tačiau ji negalėjo pateikti naujų, anksčiau neišdėstytų argumentų.

Be to, nors Komisija netiesiogiai pripažino faktiškai privalanti sumokėti didelę dalį panaikintu sprendimu dėl paramos sumažinimo sumažintos sumos, tačiau ji nepripažino turinti sumokėti delspinigius dėl neteisėto delsimo sumokėti šias sumas.

3.

Nurodydama trečią pagrindą, ieškovė tvirtina, kad Reglamento Nr. 4028/86 44 straipsnio 1 dalis baigtiniame paramos sumažinimo taikymo sąlygų sąraše neįtvirtina ginčijamame sprendime ieškovei priskiriamo pažeidimo, t. y. kad vykdydama darbus, kuriems gali būti teikiama parama, perkančioji organizacija įsigijo paramos gavėjos kapitalo akcijų.

4.

Nurodydama ketvirtą pagrindą, ieškovė teigia, kad buvo pažeisti lygybės, proporcingumo ir protingumo bei laisvo kapitalo judėjimo principai, papildomai nurodydama, kad apskaičiuodama ginčijamą sumažinimą Komisija kriterijus taikė savavališkai, kadangi minėtą sumažinimą ji taikė vienodai visų atitinkamų laikotarpių atžvilgiu, neatsižvelgdama į tai, kad perkančiosios organizacijos akcijų dalis bendrame gavėjos kapitale skirtingu laiku keitėsi.


(1)  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

(2)  2002 m. kovo 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Le Canne prieš Komisiją (T-241/00, Rink. p. II-1251).


Tarnautojų Teismas

26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/39


Pranešimas

(2005/C 296/76)

2005 m. lapkričio 9 d., remiantis 2004 m. lapkričio 2 d. Tarybos sprendimo, įsteigiančio Europos Sąjungos tarnautojų teismą (2004/752/EB, Euratomas), 3 straipsnio 4 dalimi bei Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 20 ir 7 straipsniais, Waltraud Hakenberg buvo paskirta Europos Sąjungos tarnautojų teismo sekretore šešerių metų kadencijai.


III Pranešimai

26.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 296/40


(2005/C 296/77)

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 281, 2005 11 12

Skelbti leidiniai:

OL C 271, 2005 10 29

OL C 257, 2005 10 15

OL C 243, 2005 10 1

OL C 229, 2005 9 17

OL C 217, 2005 9 3

OL C 205, 2005 8 20

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex