|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
48 tomas |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
I Informacija
Komisija
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/1 |
Euro kursas (1)
2005 m. rugsėjo 28 d.
(2005/C 239/01)
1 euro=
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2037 |
|
JPY |
Japonijos jena |
136,08 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4617 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,68100 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,3887 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5556 |
|
ISK |
Islandijos krona |
75,89 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,8265 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9559 |
|
CYP |
Kipro svaras |
0,5731 |
|
CZK |
Čekijos krona |
29,517 |
|
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
248,31 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,6960 |
|
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,9003 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
3,5446 |
|
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,51 |
|
SKK |
Slovakijos krona |
38,775 |
|
TRY |
Turkijos lira |
1,6272 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,5858 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4171 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,3397 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7548 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
2,0371 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 248,72 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
7,7407 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,7426 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4375 |
|
IDR |
Indijos rupija |
12 482,37 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,538 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
67,497 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
34,3380 |
|
THB |
Tailando batas |
49,554 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/2 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.3935 — Jefferson Smurfit/Kappa)
(2005/C 239/02)
(Tekstas svarbus EEE)
|
1. |
2005 m. rugsėjo 19 g. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1), 4 straipsnį, Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė Jefferson Smurfit Group („JSG“, Airija), kontroliuojama Madison Dearborn Partners („MDP“, JAV), įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės Kappa Holdings B.V. („Kappa“, Nyderlandai), kontroliuojamos CVC Capital Partners Limited („CVC“, JAV) ir Cinven Limited(„Civen“, Jungtinė Karalystė), kontrolę, pirkdama akcijas. |
|
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra:
|
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.3935 — Jefferson Smurfit/Kappa adresu:
|
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/3 |
Privalomoji tarifinė informacija
(2005/C 239/03)
Kompetentingų muitinės įstaigų, valstybių narių paskirtų priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją arba išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją, sąrašas, patvirtintas Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (1), su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 883/2005 (2), 6 straipsnio 5 dalies nustatyta tvarka.
|
Valstybė narė |
Kompetentinga muitinės įstaiga |
||||||||||||||||||||
|
AIRIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
AUSTRIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
BELGIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
ČEKIJOS RESPUBLIKA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
DANIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją Visos teritorinės muitinės — ir mokesčių kompetentingos įstaigos |
||||||||||||||||||||
|
ESTIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
GRAIKIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
ISPANIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
ITALIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją Visos muitinės įstaigos |
||||||||||||||||||||
|
JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
KIPRAS |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
LATVIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
LENKIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
LIETUVA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
LIUKSEMBURGAS |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
MALTA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
NYDERLANDAI |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
PORTUGALIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją Visos muitinės įstaigos |
||||||||||||||||||||
|
PRANCŪZIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
SLOVAKIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
SLOVĖNIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
SUOMIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją Muitinės departamentas ir visos muitinės įstaigos |
||||||||||||||||||||
|
ŠVEDIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
VENGRIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
|
||||||||||||||||||||
|
VOKIETIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 10, 11, 20, 22 skirsniuose, 2301, 2302 ir 2307–2309 pozicijose, taip pat 86–92 ir 94–97 skirsniuose
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 2, 3, 5, 9, 12–16, 18, 23 (išskyrus 2301, 2302 ir 2307–2309 pozicijas), 24 ir 27 skirsniuose, 3505 ir 3506 pozicijose, taip pat 38–40, 45 ir 46 skirsniuose
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 25, 32, 34–37 (išskyrus 3505 ir 3506 pozicijas), 41–43 ir 50–70 skirsniuose
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 17, 26, 28–31, 33, 47–49, 71–83 ir 93 skirsniuose
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 1, 4, 6–8, 19, 21, 44, 84 ir 85 skirsniuose Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją Visos muitinės įstaigos |
(1) OL L 253, 1993 10 11, p. 1.
(2) OL L 148, 2005 6 11, p. 5-24.
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/8 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.3916 — T-Mobile Austria/Tele.Ring)
(2005/C 239/04)
(Tekstas svarbus EEE)
|
1. |
2005 m. rugsėjo 21 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1), 4 straipsnį, Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė T-Mobile Austria GmbH („TMA“, Austrija), priklausanti vokiečių grupei Deutsche Telekom AG, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės tele.ring Unternehmensgruppe („Tele.Ring“, Austrija) kontrolę, pirkdama akcijas. |
|
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra:
|
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.3916 — T-Mobile Austria/Tele.Ring adresu:
|
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/9 |
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų televizijos kamerų sistemų ir jų dalių, kurių kilmės šalis yra Japonija, importui, galiojimo pabaigos peržiūros inicijavimą
(2005/C 239/05)
Paskelbus pranešimą apie artėjančią antidempingo priemonių, taikomų Japonijos (toliau — svarstomoji šalis) kilmės televizijos kamerų sistemų importui, galiojimo pabaigą (1), Komisija gavo prašymą atlikti peržiūrą remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) (2), su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (3), 11 straipsnio 2 dalimi.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą 2005 m. birželio 29 d. gamintojų, kurių pagaminama produkcija sudaro didžiąją dalį, šiuo atveju daugiau nei 60 %, Bendrijoje pagaminamų televizijos kamerų sistemų produkcijos, vardu pateikė „Grass Valley“ (toliau — „prašymo pateikėjas“).
2. Prekė
Prekė, dėl kurios atliekama peržiūra (toliau — „svarstomoji prekė“), yra televizijos kamerų sistemos ir jų dalys, kurių kilmės šalis yra Japonija ir kurioms šiuo metu priskiriami šie KN kodai: ex 8525 30 90 (TARIC kodas 8525309010), ex 8537 10 91 (TARIC kodas 8537109191), ex 8537 10 99 (TARIC kodas 8537109991), ex 8529 90 81 (TARIC kodas 8529908138), ex 8529 90 88 (TARIC kodas 8529908832), ex 8543 89 95 (TARIC kodas 8543899539), ex 8528 21 14 (TARIC kodas 8528211410), ex 8528 21 16 (TARIC kodas 8528211610) ir ex 8528 21 90 (TARIC kodas 8528219010). Šie KN kodai pateikiami tik informacijos tikslais.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės yra Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2042/2000 (4) nustatyti galutiniai antidempingo muitai.
4. Peržiūros pagrindas
Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas greičiausiai tęstųsi arba pasikartotų ir Bendrijos pramonei vėl būtų daroma žala.
Tvirtinimas, kad Japonija ir toliau taiko dempingą, grindžiamas pagal vidaus kainas apskaičiuotos normaliosios vertės ir svarstomosios prekės kainų, kai ji eksportuojama į Bendriją, palyginimu.
Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra didelis.
Atsižvelgiant į dempingo pasikartojimą, taip pat teigiama, kad į kitas trečiąsias šalis, t.y. Kiniją ir Indiją, eksportuojama dempingo kainomis.
Be to, teigiama, kad daugiausia dėl šių priemonių kai kurios Japonijos bendrovės surenka kameras Europos Sąjungoje ir kad šioms priemonėms nustojus galioti tokios kameros greičiausiai būtų importuojamos iš Japonijos. Tikriausiai šioms importuotoms kameroms būtų taikomos tokios pačios kainos kaip ir šiuo metu ES surenkamoms kameroms taikomos kainos. Prašymo pateikėjo teigimu, tokios kainos greičiausiai būtų nustatomos taikant dempingą.
Be to, prašymo pateikėjas teigia, kad yra tolesnio žalingo dempingo tikimybė. Tai prašymo pateikėjas grindžia įrodymais, teigdamas, kad pasibaigus priemonių galiojimui dabartinis svarstomosios prekės importo lygis gali padidėti dėl esamų nepanaudotų pajėgumų ir eksportuojančių gamintojų gamybos įrenginių potencialo svarstomojoje šalyje.
Prašymo pateikėjas taip pat teigia, kad veiksmingiausiai žalingą importo dempingo kaina poveikį panaikina galiojančios priemonės, o dėl bet kokio didelio importo dempingo kainomis iš svarstomosios šalies Bendrijos pramonė greičiausiai vėl patirs žalą, jeigu priemonės nebegalios.
5. Procedūra
Po konsultacijų su Patariamuoju komitetu nustačiusi, kad pakanka įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo pabaigos peržiūros inicijavimą, Komisija inicijuoja peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.
5.1. Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra
Tyrimo metu bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas tęsis arba pasikartos ir bus vėl patiriama žala, ar tokios tikimybės nėra.
a) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimynus Bendrijos pramonei ir visoms Bendrijos gamintojų asociacijoms, Japonijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, importuotojams, visoms prašyme įvardytoms arba bendradarbiavusioms atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos dabartinio nagrinėjimo metu tiriamos priemonės, importuotojų asociacijoms bei susijusioms eksportuojančios šalies valdžios institucijoms.
Bet kokiu atveju, visos suinteresuotosios šalys turėtų nedelsdamos faksu kreiptis į Komisiją norėdamos sužinoti, ar jos yra minimos prašyme, ir, jeigu būtina, paprašyti klausimyno per šio pranešimo 6 dalies a punkte nustatytą terminą, jeigu šio pranešimo 6 dalies b punkte nustatytas terminas taikomas visoms suinteresuotosioms šalims.
b) Informacijos rinkimas ir išklausymas
Visos suinteresuotosios šalys yra kviečiamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei atsakymai į klausimyno klausimus informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus. Ši informaciją ir patvirtinamieji įrodymai privalo pasiekti Komisiją per 6 dalies b punkte nustatytą terminą. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo konkrečias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Šis prašymas privalo būti pateiktas per 6 dalies c punkte nustatytą terminą.
5.2. Bendrijos interesų vertinimo procedūra
Vadovaujantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir tuo atveju, jeigu pasitvirtintų tikimybė, kad dempingas tęsis arba pasikartos ir žala bus vėl patiriama, bus nustatyta, ar apsaugos nuo antidempingo priemonių tolesnis galiojimas arba jų panaikinimas neprieštarauja Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, juos atstovaujančios asociacijos, atstovaujantys vartotojai ir atstovaujančios vartotojų organizacijos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir svarstomosios prekės, jie gali per 6 dalies b punkte nustatytą terminą pranešti apie save Komisijai ir pateikti jai informaciją. Šalys, veikusios pagal pirmiau minėtame sakinyje nustatytą tvarką, gali prašyti būti išklausytomis, nurodydamos konkrečias tokio prašymo priežastis, per 6 dalies c punkte nustatytą terminą. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą remiantis 21 straipsniu, bus atsižvelgta tik tuo atveju, jei pateikimo metu ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
6. Terminai
a) Terminas, per kurį šalys turi kreiptis dėl klausimyno ar kitų prašymo formų
Visos suinteresuotosios šalys, atsisakiusios bendradarbiauti atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos dabartinio nagrinėjimo metu tiriamos priemonės, turėtų kreiptis dėl klausimyno kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip po 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
b) Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti atsakymus į klausimyno klausimus ir kitą informaciją
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba bet kokią kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nebent būtų nurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad naudojimasis dauguma pagrindiniame reglamente nustatytų procesinių teisių priklauso nuo to, ar šalis pranešė apie save per pirmiau minėtą laikotarpį.
c) Išklausymas
Be to, per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų.
7. Raštu pateikta medžiaga, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas
Visi suinteresuotųjų šalių prašymai ir informacija turi būti pateikiami raštu (ne elektroniniu pavidalu, nebent būtų nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono, fakso ir (arba) telekso numerius. Visa konfidenciali suinteresuotųjų šalių raštu pateikta medžiaga, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas ženklinami užrašu „Ribotam naudojimui (5)“, ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiama ne konfidencialiam naudojimui skirta versija, kuri ženklinama užrašu „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
Commission européenne |
|
Direction générale du commerce |
|
Direction B |
|
Bureau: J-79 5/16 |
|
B-1049 Bruxelles |
|
Faks. (32 2) 295 65 05 |
8. Atsisakymas bendradarbiauti
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti naudotis reikalinga informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, teigiamos ar neigiamos laikinos ar galutinės išvados pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Išsiaiškinus, kad kuri nors suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidingą informaciją, į tokią informaciją neatsižvelgiama, ir gali būti remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis atsisako bendradarbiauti arba bendradarbiauja tik iš dalies, ir dėl to išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
9. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
(1) OL C 309, 2004 12 15, p. 2.
(3) OL L 77, 2004 3 13, p. 12.
(4) OL L 244, 2000 9 29, p. 38.
(5) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 1994 m. PPO Susitarimo dėl GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/12 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.3732 — Procter & Gamble/Gillette)
(2005/C 239/06)
(Tekstas svarbus EEE)
2005 m. liepos 15 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalimi. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
|
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32005M3732 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/12 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.3924 — Apax/Panrico)
(2005/C 239/07)
(Tekstas svarbus EEE)
2005 m. rugsėjo 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
|
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32005M3924 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/13 |
Informacinė procedūra — Techniniai standartai
(2005/C 239/08)
(Tekstas svarbus EEE)
1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugas teikimo tvarką. (OL L 204, 1998 7 21, p. 37; OL L 217, 1998 8 5, p. 18).
Komisijos gauti pranešimai apie nacionalinių techninių standartų projektus
|
Nuoroda (1) |
Pavadinimas |
Trijų mėnesių trukmės atidėjimo laikotarpio pabaiga (2) |
|
2005/0440/UK |
TR 2501 — Pervežimo maršrutų sankryžoms skirtos eismo signalų reguliavimo įrangos darbinių charakteristikų specifikacija |
2005 12 5 |
|
2005/0441/LT |
Lietuvos Respublikos ryšių reguliavimo tarnybos direktoriaus įsakymo „Dėl vieningo privalomojo skaitmeninės interaktyvios televizijos standarto nustatymo“ projektas |
2005 12 6 |
|
2005/0442/F |
Nutarimas „Dėl įvairių nuostatų, papildančių ir iš dalies keičiančių Saugos reglamentą, kuriuo siekiama užkirsti kelią gaisro rizikai ir panikai viešosios paskirties pastatuose, patvirtinimo“ |
2005 12 6 |
|
2005/0443/HU |
Ministro nutarimo „Dėl vidaus vandens keliais plaukiojančių mažųjų laivų ant oro pagalvių atitikties reikalavimų“ projektas |
2005 12 6 |
|
2005/0444/DK |
Techninis reglamentas dėl pavojingų krovinių vežimo pagal memorandumą „Dėl supakuotų pavojingų krovinių vežimo RO-RO tipo laivais Baltijos jūra“ |
2005 12 7 |
|
2005/0445/UK |
TR 2502 A — Kelio darbams naudojamų nešiojamų eismo signalų reguliavimo priemonių darbinių charakteristikų specifikacija |
2005 12 8 |
|
2005/0446/SK |
Slovakijos Respublikos žemės ūkio ministerijos ir Slovakijos Respublikos sveikatos ministerijos 2005 m. rugpjūčio 18 d. potvarkis Nr. 15116/2005-SL, kuriuo išleidžiamas Slovakijos Respublikos maisto produktų kodekso skyrius, reglamentuojantis teršalus maisto produktuose |
2005 12 9 |
|
2005/0447/UK |
TR 2503 A — Pėstiesiems skirtų laikinų pavienių eismo signalų įrenginių darbinių charakteristikų specifikacija |
2005 12 9 |
|
2005/0448/UK |
TR 2504 — Pagal transporto priemones veikiantiems nešiojamiems eismo signalų įrenginiams skirtos transporto priemonių aptikimo įrangos darbinių charakteristikų specifikacija |
2005 12 9 |
|
2005/0449/D |
Vertikaliųjų kelio ženklų techninės tiekimo sąlygos (TL–VZ 04) |
2005 12 9 |
|
2005/0450/S |
Nacionalinės pašto ir telekomunikacijų agentūros nuostatos dėl tam tikrų radijo siųstuvų atleidimo nuo privalomojo licencijavimo |
2005 12 12 |
|
2005/0451/S |
Civilinės aviacijos nuostatos — Oro navigacijos paslaugos (BCL-FT) 2.1, pastatai bei techninė įranga oro navigacijos paslaugoms teikti ir specialioji techninė įranga OEP (oro eismo paslaugų) blokuose |
2005 12 12 |
|
2005/0452/CZ |
Nutarimo, kuriuo iš dalies pakeičiamas Valstybinės branduolinės saugos komisijos nutarimas „Dėl radiacinės saugos“, projektas |
2005 12 12 |
|
2005/0453/B |
Karališkasis nutarimas „Dėl maisto papildų, į kurių sudėtį įeina ne mitybinės medžiagos ir augalai arba augaliniai preparatai, o kitos medžiagos, gamybos ir prekybos jais“ |
2005 12 12 |
|
2005/0454/B |
Ministerijos nutarimas „Dėl maisto papildų, į kurių sudėtį įeina ne mitybinės medžiagos ir augalai arba augaliniai preparatai, o kitos medžiagos, gamybos ir prekybos jais“ |
2005 12 12 |
|
2005/0455/DK |
Techninis reglamentas „Dėl pramoginių laivų konstrukcijos, įrangos ir t. t.“ |
2005 12 12 |
Komisija atkreipia dėmesį į sprendimą, priimtą 1996 m. balandžio 30 d. byloje „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, p. 2201), kurioje Teisingumo teismas nustatė, kad Direktyvos 98/34/EB (anksčiau 83/189/EEB) 8 ir 9 straipsniai interpretuotini kaip reiškiantys, kad asmenys gali jais remtis nacionaliniuose teismuose, kurie turi atšaukti nacionalinio techninio standarto, apie kurį nebuvo informuota pagal šios Direktyvos reikalavimus, taikymą.
Šis sprendimas patvirtina Komisijos 1986 m. spalio 1 d. pranešimą (OL C 245, 1986 10 1, p. 4).
Todėl, pažeidus įsipareigojimą pranešti, draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus, ir to pasėkoje taikyti juos asmenims.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie informavimo procedūrą, prašome rašyti šiuo adresu:
|
Europos Komisija |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brussels |
|
el. paštas: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Taip pat informacijos rasite svetainėje: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Norėdami gauti bet kokios tolimesnės informacijos apie šiuos pranešimus, prašome kreiptis į žemiau išvardintus nacionalinius skyrius:
NACIONALINIŲ SKYRIŲ, ATSAKINGŲ UŽ DIREKTYVOS 98/34/EB VADYBĄ, SĄRAŠAS
BELGIJA
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II / 16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
P. Pascaline Descamps |
|
Tel.: (32) 2 206 46 89 |
|
Faksas: (32) 2 206 57 46 |
|
El. paštas: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Bendrasis el. paštas: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Svetainė: http://www.mineco.fgov.be |
ČEKIJOS RESPUBLIKA
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Mr Miroslav Chloupek |
|
Tel.: (420) 224 907 123 |
|
Faksas: (420) 224 914 990 |
|
El. paštas: chloupek@unmz.cz |
|
Bendrasis el. paštas: eu9834@unmz.cz |
|
Svetainė: http://www.unmz.cz |
DANIJA
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen Ø (arba DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Tel.: (45) 35 46 66 89 (tiesioginis) |
|
Faksas: (45) 35 46 62 03 |
|
El. paštas: P. Birgitte Spühler Hansen - bsh@ebst.dk |
|
Bendrasis adresas informavimo pranešimams - noti@ebst.dk |
|
Svetainė: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VOKIETIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34 - 37 |
|
D-10115 Berlin |
|
P. Christina Jäckel |
|
Tel.: (49) 30 2014 6353 |
|
Faksas: (49) 30 2014 5379 |
|
El. paštas: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Svetainė: http://www.bmwa.bund.de |
ESTIJA
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
P. Karl Stern |
|
Tel.: (372) 6 256 405 |
|
Faksas: (372) 6 313 660 |
|
El. paštas: karl.stern@mkm.ee |
|
Bendrasis el. paštas: el.teavitamine@mkm.ee |
GRAIKIJA
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
|
Faksas: (30) 210 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
|
Faksas: (30) 210 228 62 19 |
|
El. paštas: 83189in@elot.gr |
|
Svetainė: http://www.elot.gr |
ISPANIJA
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 MADRID |
|
P. Angel Silván Torregrosa |
|
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
|
P. Esther Pérez Peláez |
|
Technical Advisor |
|
El. paštas: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
|
Faksas: (34) 91 379 84 01 |
|
Bendrasis el. paštas: d83-189@ue.mae.es |
PRANCŪZIJA
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
P. Suzanne Piau |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
|
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
|
El. paštas: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
P. Françoise Ouvrard |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
|
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
|
El. paštas: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
AIRIJA
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
P. Tony Losty |
|
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
|
Faksas: (353) 1 807 38 38 |
|
El. paštas: tony.losty@nsai.ie |
|
Svetainė: http://www.nsai.ie |
ITALIJA
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
P. Vincenzo Correggia |
|
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
|
El. paštas: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
P. Enrico Castiglioni |
|
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Faksas: (39) 06 47 88 77 |
|
El. paštas: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
Bendrasis el. paštas: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Svetainė: http://www.minindustria.it |
KIPRAS
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tel.: (357) 22 409313 arba (357) 22 375053 |
|
Faksas: (357) 22 754103 87 68 |
|
P. Antonis Ioannou |
|
Tel.: (357) 22 409409 |
|
Faksas: (357) 22 754103 |
|
El. paštas: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
P. Thea Andreou |
|
Tel.: (357) 22 409 404 |
|
Faksas: (357) 22 754 103 |
|
El. paštas: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Bendrasis el. paštas: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Svetainė: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
|
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
|
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
SOLVIT Coordination Centre |
|
55, Brīvības Street |
|
LV-1519 Rīga |
|
Reinis Berzins |
|
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
Tel.: (371) 7013230 |
|
Faksas: (371) 7280882 |
|
Zanda Liekna |
|
Solvit Coordination Centre |
|
Tel.: (371) 7013236 |
|
Faksas: (371) 7280882 |
|
El. paštas: zanda.liekna@em.gov.lv |
|
Bendrasis el. paštas: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuškos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
P. Daiva Lesickienė |
|
Tel.: (370) 5 2709347 |
|
Faksas: (370) 5 2709367 |
|
El. paštas: dir9834@lsd.lt |
|
Svetainė: http://www.lsd.lt |
LIUKSEMBURGAS
|
SEE - Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
P. J.P. Hoffmann |
|
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
|
Faksas: (352) 22 25 24 |
|
El. paštas: see.direction@eg.etat.lu |
|
Svetainė: http://www.see.lu |
VENGRIJA
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13-15. |
|
H-1055 |
|
P. Zsolt Fazekas |
|
El. paštas: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tel.: (36) 1 374 2873 |
|
Faksas: (36) 1 473 1622 68 |
|
El. paštas: notification@gkm.hu |
|
Svetainė: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tel.: (356) 2124 2420 |
|
Faksas: (356) 2124 2406 |
|
P. Lorna Cachia |
|
El. paštas: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Bendrasis el. paštas: notification@msa.org.mt |
|
Svetainė: http://www.msa.org.mt |
NYDERLANDAI
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
P. Ebel van der Heide |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
|
P. Hennie Boekema |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
|
P. Tineke Elzer |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
|
Faksas: (31) 50 5 23 21 |
|
Bendrasis el. paštas: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
P. Brigitte Wikgolm |
|
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
|
Faksas: (43) 1 715 96 51 arba (43) 1 712 06 80 |
|
El. paštas: not9834@bmwa.gv.at |
|
Svetainė: http://www.bmwa.gv.at |
LENKIJA
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
P. Barbara Nieciak |
|
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
|
Faksas: (48) 22 693 40 28 |
|
El. paštas: barnie@mg.gov.pl |
|
P. Agata Gągor |
|
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
|
Bendrasis el. paštas: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIJA
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
P. Cândida Pires |
|
Tel.: (351) 21 294 82 36 arba 81 00 |
|
Faksas: (351) 21 294 82 23 |
|
El. paštas: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Bendrasis el. paštas: not9834@mail.ipq.pt |
|
Svetainė: http://www.ipq.pt |
SLOVĖNIJA
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Tel.: (386) 1 478 3041 |
|
Faksas: (386) 1 478 3098 |
|
El. paštas: contact@sist.si |
|
P. Vesna Stražišar |
SLOVAKIJA
|
P. Kvetoslava Steinlova |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
|
Faksas: (421) 2 5249 1050 68 |
|
El. paštas: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMIJA
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Adresas lankytojams: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FI-00170 Helsinki |
|
ir |
|
Ratakatu 3 |
|
FI-00120 Helsinki |
|
Pašto adresas: |
|
PO Box 32 |
|
FI-00023 Government |
|
P. Tuomas Mikkola |
|
Tel.: (358) 9 5786 32 65 |
|
Faksas: (358) 9 1606 46 22 |
|
El. paštas: tuomas.mikkola@ktm.fi |
|
P. Katri Amper |
|
Bendrasis el. paštas: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Svetainė: http://www.ktm.fi |
ŠVEDIJA
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
P. Kerstin Carlsson |
|
Tel.: (46) 86 90 48 82 arba (48) 86 90 48 00 |
|
Faksas: (46) 8 690 48 40 arba (46) 83 06 759 |
|
El. paštas: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Bendrasis el. paštas: 9834@kommers.se |
|
Svetainė: http://www.kommers.se |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
P. Philip Plumb |
|
Tel.: (44) 2072151488 |
|
Faksas: (44) 2072151529 212 87 68 |
|
El. paštas: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Bendrasis el. paštas: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Svetainė: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA - ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
P. Adinda Batsleer |
|
Tel.: (32) 2 286 18 61 |
|
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
|
El. paštas: aba@eftasurv.int |
|
P. Tuija Ristiluoma |
|
Tel.: (32) 2 286 18 71 |
|
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
|
El. paštas: tri@eftasurv.int |
|
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Svetainė: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue Joseph II 12-16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
P. Kathleen Byrne |
|
Tel.: (32) 2 286 17 49 |
|
Faksas: (32) 2 286 17 42 |
|
El. paštas: kathleen.byrne@efta.int |
|
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Svetainė: http://www.efta.int |
TURKIJA
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
06510 |
|
Emek - Ankara |
|
P. Mehmet Comert |
|
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
|
Faksas: (90) 312 212 87 68 |
|
El. paštas: comertm@dtm.gov.tr |
|
Svetainė: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Metai — registracijos numeris — valstybė narė.
(2) Laikotarpis, per kurį projektas negali būti priimtas.
(3) Nėra atidėjimo laikotarpio, kol Komisija priima skubaus priėmimo priežastis, kuriomis remiasi pranešanti valstybė narė.
(4) Nėra atidėjimo laikotarpio, nes priemonės apima technines specifikacijas ar kitus reikalavimus ar standartus, susijusius su fiskalinėmis ir finansinėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnio 11 dalies antros pastraipos trečioje įtraukoje.
(5) Informacinė procedūra pabaigta.
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/19 |
Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita byloje COMP/39.116 — Coca-Cola
(pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) 15 ir 16 straipsnius dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose – OL L 162, 2001 6 19, p. 21)
(2005/C 239/09)
(Tekstas svarbus EEE)
Sprendimo projektas susijęs su gazuotų nealkoholinių gėrimų tiekimu ES, Islandijai ir Norvegijai vartojimo išsineštinai ir vartojimo vietoje platinimo kanalais. Jis skirtas The Coca-Cola Company (TCCC) ir jos trims pagrindinėms išpilstymo įmonėms Bottling Holdings (Luxembourg) sarl, Coca-Cola Erfrischungsgetränke AG ir Coca-Cola Hellenic Bottling Company SA (toliau — Šalys).
1996, 1999 ir 2001 metais pagal 1962 m. vasario 6 d. Tarybos reglamento Nr. 17 3 straipsnį Komisija gavo skundų dėl tariamo TCCC ir jos išpilstymo įmonių piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi. Pagal reglamento Nr. 17 14 straipsnio 3 dalį 1999 ir 2000 metais Komisija atliko patikrinimus Šalių patalpose, esančiose Austrijoje, Belgijoje, Danijoje, Vokietijoje ir Jungtinėje Karalystėje.
2004 m. rugsėjo 29 d. Komisija pradėjo procedūrą siekdama priimti sprendimą pagal reglamento (EB) Nr. 1/2003 III skyrių.
Išankstiniame vertinime, pateiktame 2004 m. spalio 15 d. pagal reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį, Komisija iškėlė su konkurencija susijusius klausimus dėl tam tikrų TCCC ir jos išpilstymo įmonių veiklos, tiekiant gazuotus nealkoholinius gėrimus, aspektų, susijusių su išimtinėmis tiekimo, augimo ir tikslinių nuolaidų suteikimo sąlygomis bei įtakos rinkoje naudojimu įvairių produktų kategorijų atžvilgiu.
2004 m. spalio 19 d. atsakydamos į Komisijos išankstinį vertinimą Šalys pateikė Komisijai įsipareigojimus.
2004 m. lapkričio 26 d. pagal reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje buvo paskelbtas pranešimas, kuriame, apžvelgus bylą ir Šalių pateiktus įsipareigojimus, buvo pasiūlyta, kad suinteresuotosios trečiosios šalys pateiktų savo pastabas dėl įsipareigojimų per vieną mėnesį nuo paskelbimo datos („rinkos įvertinimas“) (1). Pranešime visuomenei buvo pateikta informacija apie Komisijos įžvelgtas konkurencijos problemas, atitinkamas priemones, o suinteresuotosios šalys buvo pakviestos pateikti pastabas. Po pranešimo Komisija gavo 33 suinteresuotųjų trečiųjų šalių, iš kurių 19 — prekybos vietoje ir prekybos išsineštinai įmonės ir 14 — gėrimų tiekėjų, pastabas. Visos gautos pastabos buvo teigiamos, nes patvirtino įsipareigojimų, skirtų spręsti Komisijos iškeltas konkurencijos problemas, veiksmingumą. Jose Komisija nebuvo raginama persvarstyti iškeltų problemų, išdėstytų išankstiniame vertinime, ir nebuvo pagrindo naujoms problemoms nustatyti.
2005 m. sausio 21 d. Komisija informavo Šalis apie pastebėjimus, gautus iš suinteresuotųjų trečiųjų šalių rinkos įvertinimo metu. 2005 m. vasario 25 d. Šalys pateikė iš dalies pakeistą pasiūlymą dėl įsipareigojimų.
Komisija priėjo prie išvados, jog pagal Šalių pateiktus įsipareigojimus (parengtus atsižvelgiant į išankstinį vertinimą) su vėlesniais pakeitimais, kad būtų paisoma atitinkamų suinteresuotųjų trečiųjų šalių pastabų, ir nepažeidžiant reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 2 dalies, pagrindo veiksmams nelieka.
Šalys ar kitos bendrovės bylas nagrinėjančiam pareigūnui nepateikė jokių klausimų dėl rinkos įvertinimo. Papildomos informacijos nepareikalauta. Šalys patvirtino, kad Komisijos tarnybos suteikė joms pakankamai faktų, kad jos galėtų išdėstyti įsipareigojimus, susijusius su išankstiniame vertinime iškeltais klausimais.
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, šioje byloje nereikia atskirų pastabų dėl teisės būti išklausytam.
Briuselis, 2005 m. gegužės 26 d.
Serge DURANDE
(1) OL C 289, 2004 11 26, p. 10.
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/20 |
konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamojo komiteto nuomonė pateikta 2005 m. gegužės 20 d. 390 susirinkime dėl sprendimo projekto byloje COMP/A.39.116/B2-Coca-Cola
(2005/C 239/10)
(Tekstas svarbus EEE)
|
1. |
Patariamasis komitetas vienbalsiai pritaria Komisijai, kad procesinius veiksmus šioje byloje galima užbaigti priimant sprendimą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį. |
|
2. |
Patariamasis komitetas vienbalsiai pritaria Komisijai, kad atsižvelgiant į įmonių pateiktus įsipareigojimus, nelieka pagrindo Komisijos veiksmams nepažeidžiant Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 2 dalies. |
|
3. |
Patariamasis komitetas vienbalsiai pritaria, kad Komisija paskelbtų, jog įsipareigojimai yra įmonėms privalomi iki 2010 m. gruodžio 31 d. |
|
4. |
Patariamasis komitetas prašo Komisijos atsižvelgti į visus kitus klausimus, iškilusius diskusijų metu. |
|
5. |
Patariamasis komitetas rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ
ELPA priežiūros tarnyba
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/21 |
ELPA valstybių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal EEE susitarimo, į kurį įtrauktas 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 68/2001, XV priedo 1 punkto d pastraipą, su pakeitimais, padarytais 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 363/2004, dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai, kuri skirta mokymui
(2005/C 239/11)
|
Pagalbos nr. |
Pagalba mokymui 1/2005 |
||
|
ELPA valstybė |
Norvegija |
||
|
Regionas |
Hedmark ir Sør-Trøndelag |
||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Kompensasjonsfondet for Fjellregionen. |
||
|
Teisinis pagrindas |
Lov om stiftelser, 2001 m. birželio 15 d., Nr. 59 Org.nr: 887 404 682 Handlingsplan (tvirtinamas kasmet) St.prp. Nr. 1 2004–2005, 551 skyrius, 61 pozicija |
||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
2,5 mln. EUR |
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
||
|
Įgyvendinimo data |
2004 m. lapkričio 25 d. |
||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2009 m. lapkričio 25 d. |
||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas kalnų regione |
||
|
Specialusis mokymas kalnų regione |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas Kompensasjonsfondet for Fjellregionen |
||
|
Adresas Aumlivn. 4c, 2500 Tynset, NORWAY |
|||
|
Didelė individuali pagalba |
Didelės individualios pagalbos dotacijos pagal reglamento 5 straipsnį |
||
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/22 |
ELPA valstybių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal EEE susitarimo, į kurį įtrauktas 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 70/2001, XV priedo 1 punkto f pastraipą, su pakeitimais, padarytais 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004, dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, kuri skirta mažoms ir vidutinėms įmonėms
(2005/C 239/12)
|
Pagalbos Nr. |
Pagalba MVĮ 1/2004 |
|||
|
ELPA valstybė |
Norvegija |
|||
|
Regionas |
Nordland, B sritis |
|||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Arbor Hattfjelldal as |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Savivaldybės tarybos sprendimas Nr. 25/04 |
|||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
158 938 EUR 1 271 500 NOK |
|
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
|
Įgyvendinimo data |
2004 m. birželio 1 d. |
|||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
|||
|
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ, skiriama investicijoms ir atstatymui po gaisro |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas Hattfjelldal kommune att: Ellen Schjalberg |
|||
|
Adresas
|
||||
|
Didelė individuali pagalba |
Didelės individualios pagalbos dotacijos pagal reglamento 6 straipsnį |
|||
|
Pagalbos Nr. |
Pagalba MVĮ 1/2005 |
||
|
ELPA valstybė |
Norvegija |
||
|
Regionas |
Hedmark ir Sør-Trøndelag |
||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Kompensasjonsfondet for Fjellregionen |
||
|
Teisinis pagrindas |
Lov om stiftelser, 2001 m. birželio 15 d., Nr. 59 Org.nr: 887 404 682 Handlingsplan (tvirtinamas kasmet) St.prp. Nr. 1 2004-2005, 551 skyrius, 61 pozicija |
||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
2,5 mln. EUR |
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
||
|
Įgyvendinimo data |
2004 m. lapkričio 25 d. |
||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2009 m. lapkričio 25 d. |
||
|
Pagalbos tikslas |
Pagalba mažoms ir vidutinėms įmonėms kalnų regione |
||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas Kompensasjonsfondet for Fjellregionen |
||
|
Adresas Aumlivn 4 C, 2500 Tynset, NORWAY |
|||
|
Didelė individuali pagalba |
Didelės individualios pagalbos dotacijos pagal reglamento 6 straipsnį |
||
III Pranešimai
Komisija
|
29.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 239/24 |
FI-Helsinkis: Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas
Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Suomija paskelbė kvietimą dalyvauti viešajame konkurse reguliarioms oro susisiekimo paslaugoms teikti maršrutu Helsinkis–Mikelis–Savonlina
(2005/C 239/13)
(Tekstas svarbus EEE)
1. Įvadas:: Pagal 23.7.1992 Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punktą Suomijos vyriausybė (Susisiekimo ministerija) 16.5.2005 nusprendė nustatyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus oro vežėjui, teikiančiam reguliarias oro susisiekimo paslaugas maršrutu Helsinkis–Mikelis–Savonlina nuo 1.11.2005.
Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai buvo paskelbti C serijos Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje (OL C 238, 2005 9 28).
Jei iki 1.10.2005 nereikalaudamas finansinės kompensacijos ir pagal šiame maršrute nustatytą su viešąja paslauga susijusį įsipareigojimą nė vienas oro vežėjas nepradėjo arba neketina teikti reguliaraus oro susisiekimo paslaugų maršrutu Helsinkis–Mikelis–Savonlina, Susisiekimo ministerija galimybę naudotis šiuo maršrutu suteiks vieninteliam oro vežėjui. Tokiu atveju teisė teikti paslaugas šiame maršrute bus suteikta dalyvaujant viešajame konkurse pagal minėto reglamento 4 straipsnio 1 dalies d punkto nuostatas. 16.5.2005 Susisiekimo ministerija nusprendė paskelbti kvietimą dalyvauti viešajame konkurse.
2. Kvietimo teikti paraiškas tikslas:: Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas maršrutu Helsinkis–Mikelis–Savonlina nuo 1.11.2005 iki 31.10.2006, išskyrus laikotarpį nuo 30.6.2006 iki 31.7.2006.
3. Dalyvavimas kvietime teikti paraiškas:: Paraiškas gali pateikti visi oro vežėjai, turintys galiojančią Bendrijos licenciją oro susisiekimui vykdyti, išduotą pagal 23.7.1992 Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92.
4. Viešojo konkurso tvarka:: Kvietimas dalyvauti viešajame konkurse bus organizuojamas pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d–i punktų nuostatas.
Jei kaina yra per didelė arba aplinkybės ar reikalavimai, keliami paslaugai teikti, iš esmės pakeičiami taip, kad pagal kvietimo dalyvauti konkurse sąlygas jų teikimas tampa negalimas ar planuoto paslaugų teikimo įgyvendinti neįmanoma, užsakovas gali atmesti visas paraiškas.
Kol sutartis nesudaryta, Susisiekimo ministerija pasilieka teisę atidėti planuotų paslaugų teikimo pradžios dieną. Jei pradžios diena yra atidedama, atitinkamai atidedama paslaugų teikimo pabaigos diena.
5. Viešojo konkurso dokumentai:: Visą viešojo konkurso dokumentų rinkinį, įskaitant kvietimą dalyvauti jame, konkurso ir sutarties sąlygas, su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimų aprašymą ir konkurso formas galima gauti adresu:
Liikenne- ja viestintäministeriö, Kirjaamo, PL 31, 00023, Valtioneuvosto, Helsinki.
Dokumentus galima užsisakyti ir el. paštu (kirjaamo@mintc.fi) arba faksu (358 9 160 28619).
6. Finansinė kompensacija:: Pasiūlyme turi būti aiškiai nurodyta už aptariamas paslaugas prašomos finansinės kompensacijos suma (eurais). Prašomos finansinės kompensacijos dydis turėtų būti pagrįstas faktinių sąnaudų ir pajamų apskaičiavimu, atsižvelgiant į minimalius su viešąja paslauga susijusiems įsipareigojimams keliamus reikalavimus. Finansinė kompensacija gali būti sumokama tik už faktiškai suteiktas paslaugas bei Helsinkio Vantos, Mikelio ir Savonlinos oro uostuose susidariusias sąnaudas, susijusias tik su skrydžių vykdymu šiuo maršrutu. Į kompensuojamą sumą neįtraukiamos sąnaudos, susidariusios kituose maršrutuose ar oro uostuose.
Kompensacija ir sąnaudos turi būti nurodytos eurais.
7. Bilietų kainos:: Paraiškose turi būti nurodytos bilietų kainos, jų galiojimo sąlygos ir įvairios bilietų rūšys pagal kainodaros sistemą. Kelionės bilietų kainos turi atitikti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus šiame maršrute.
8. Atrankos kriterijai:: Atrenkamos kvietimo dalyvauti viešajame konkurse ir viešojo konkurso dokumentuose nustatytus reikalavimus atitinkančios paraiškos. Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies f punktą, oro vežėjas pasirenkamas, atsižvelgiant į teikiamų paslaugų tinkamumą, ypač atsižvelgiant į kainas ir sąlygas, kurios gali būti nustatomos vartotojams bei, jei yra, išlaidas prašomai kompensacijai sumokėti.
9. Sutarties galiojimo laikotarpis:: Sutartis įsigalioja nuo jos sudarymo dienos ir galioja iki 31.10.2006. Paslaugos pradedamos teikti 1.11.2005 ir baigiamos teikti 31.10.2006.
Jei Susisiekimo ministerija turi atidėti paslaugų teikimo pradžios dieną, paslaugų teikimo ir sutarties galiojimo pabaigos data taip pat yra atitinkamai atidedamos.
10. Sutarties pakeitimas arba nutraukimas:: Sutartis gali būti pakeista tik su sąlyga, kad pakeitimai nesudarys kliūčių laikytis su viešąja paslauga susijusiems įsipareigojimams keliamų reikalavimų šiame maršrute. Sutarties pakeitimai turi būti daromi raštu. Susitariančios šalys turi teisę nutraukti sutartį, remdamiesi sutarties sąlygose nurodyta priežastimi.
11. Nuobaudos už sutarties nevykdymą:: Oro vežėjas atsako už sutartyje nustatytų įsipareigojimų vykdymą. Jei oro vežėjas įsipareigojimų nevykdys ar vykdys netinkamai, užsakovas gali sumažinti mokėtinos kompensacijos dydį.
12. Paraiškų teikimo terminas:: Galutinis paraiškų teikimo terminas yra 31 diena nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
13. Paraiškų teikimas:: Paraiškos į Susisiekimo ministeriją turi būti atsiųstos ne vėliau kaip iki 12 punkte nurodytos dienos 16.15 val. Ant voko turi būti parašyta: „voir caractere avantvoir caractere avantTarjous, Savonlinnan ja Mikkelin lentoliikenne [paraiška, Savonlinos ir Mikelio oro susisiekimo paslaugos], 808/79/2005“voir caractere avantvoir caractere avant. Paraiškos gali būti siunčiamos paštu 5 punkte nurodytu adresu arba į Susisiekimo ministerijos raštinę adresu: Registrar's Office, Ministry of Transport and Communications (Liikenne- ja Viestintäministeriö, Kirjaamo, Eteläesplanadi 16, Helsinki). Ministerijos raštinės darbo valandos: nuo pirmadienio iki penktadienio nuo 8.00 val. iki 16.15 val.
Paraiškos kaina turi būti nurodyta, atsiunčiant atskirą antspauduotą voką ant kurio užrašomas konkurso dalyvio pavadinimas.
Paraiškos turi galioti iki 31.12.2005.
14. Kvietimo dalyvauti viešajame konkurse galiojimas:: Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą, Susisiekimo ministerija turi teisę sustabdyti konkursą ir (arba) atmesti visas paraiškas, jei iki 1.10.2005 pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą, Susisiekimo ministerija turi teisę sustabdyti konkursą ir (arba) atmesti visas paraiškas, jei iki 1.11.2005 Bendrijos vežėjas praneša Suomijos Civilinės aviacijos administracijai apie pageidavimą pradėti teikti reguliarias oro susisiekimo paslaugas aptariamame maršrute pagal su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus be išimtinių teisių ir jam nesuteikiant finansinės kompensacijos.
Paraiška gali būti atrinkta tik tuo atveju, jai aptariamam projektui valstybės biudžete yra numatyta pakankamai finansinių lėšų ir jei Ita-Savo savivaldybių federacija ir Mikelio miestas įsipareigoja jį finansuoti.