|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 225 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
48 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
I Informacija |
|
|
|
Komisija |
|
|
2005/C 225/1 |
||
|
2005/C 225/2 |
||
|
2005/C 225/3 |
||
|
2005/C 225/4 |
||
|
2005/C 225/5 |
Komisijos pranešimas pagal tarybos reglamento Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatas — Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimai teikiant reguliarias oro susisiekimo paslaugas Italijoje ( 1 ) |
|
|
2005/C 225/6 |
Pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2408/92 su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nustatymas reguliaraus oro susisiekimo paslaugoms teikti Vokietijos teritorijoje ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
I Informacija
Komisija
|
14.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 225/1 |
Euro kursas (1)
2005 m. rugsėjo 13 d.
(2005/C 225/01)
1 euro=
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2276 |
|
JPY |
Japonijos jena |
136,17 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4562 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67410 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,3090 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5474 |
|
ISK |
Islandijos krona |
76,48 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,8210 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CYP |
Kipro svaras |
0,5729 |
|
CZK |
Čekijos krona |
29,310 |
|
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
245,55 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,6961 |
|
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,9383 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
3,4905 |
|
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,43 |
|
SKK |
Slovakijos krona |
38,510 |
|
TRY |
Turkijos lira |
1,6400 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,5988 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4552 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,5288 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7483 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
2,0638 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 259,52 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
7,8444 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,9362 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4300 |
|
IDR |
Indijos rupija |
12 368,07 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,627 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
68,654 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
34,8490 |
|
THB |
Tailando batas |
50,293 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
14.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 225/2 |
KOMISIJOS NUOMONĖ
13.9.2005
dėl radioaktyviųjų atliekų, atsiradusių sustabdžius ir išmontavus TRIGA — Mark I mokslinių tyrimų reaktorių Hanoverio medicinos universitete, esančiame Žemutinėje Saksonijoje, Vokietijos Federacinėje Respublikoje, pašalinimo plano pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį
(2005/C 225/02)
(Tik tekstas vokiečių kalba yra autentiškas)
2005 m. sausio 11d. pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybė pateikė Europos Komisijai bendruosius duomenis, susijusius su radioaktyviųjų atliekų, atsiradusių sustabdžius ir išmontavus TRIGA — Mark I mokslinių tyrimų reaktorių Hanoverio medicinos universitete, pašalinimo plano pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį.
Remdamasi šiais duomenimis ir 2005 m. balandžio 22 d. Komisijos pareikalauta bei 2005 m. gegužės 27 d. Vokietijos Vyriausybės pateikta papildoma informacija, ir atsižvelgdama į konsultacijas su ekspertų grupe, Komisija pateikė šią nuomonę:
|
1. |
Atstumas tarp reaktoriaus ir artimiausio kitos valstybės narės, šiuo atveju Nyderlandų, taško yra maždaug 180 km. |
|
2. |
Įprastinio sustabdymo metu skystųjų ir dujinių atliekų nuotėkis nesukels pavojaus kitų valstybių narių gyventojų sveikatai. |
|
3. |
Išmontavimo darbų metu gautos kietosios radioaktyviosios atliekos bus perkeltos į Jülich mokslinių tyrimų centro regioninę surinkimo įmonę apdorojimui ir laikinam saugojimui. Neradioaktyviosios kietosios atliekos ir medžiagos, kurios atitinka tvarkymo lygmenį, ir kurioms nebetaikoma priežiūra ir kontrolė, bus pašalintos kaip paprastos atliekos arba perduotos perdirbti arba pakartotinai naudoti. Tai vykdoma laikantis Pagrindiniuose saugos standartuose pateiktų kriterijų (Direktyva 96/29/ Euratomas). |
|
4. |
Nenumatyto radioaktyviųjų atliekų nuotėkio atveju, jeigu įvyktų bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarija, valstybių narių gyventojų gaunama radiacijos dozė sveikatos požiūriu nebūtų žymi. |
Pagaliau, Komisijos nuomone radioaktyviųjų atliekų, atsiradusių sustabdžius ir išmontuojant TRIGA — Mark I mokslinių tyrimų branduolinį reaktorių Hanoverio medicinos universitete, esančiame Žemutinėje Saksonijoje, Vokietijos Federacinėje Respublikoje, pašalinimo plano įgyvendinimas, tiek dirbant įprastiniu režimu, tiek bendruosiuose duomenyse numatyto pobūdžio ir masto avarijos atveju, neturėtų sukelti sveikatos požiūriu žymios kitos valstybės narės vandens, dirvožemio ar oro erdvės radioaktyviosios taršos.
|
14.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 225/3 |
Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2005/C 225/03)
Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92
„HUILE D'OLIVE DE NIMES“
NR. EB: FR/00441/18.11.2004
SKVN (X) SGN ( )
Šis dokumentas yra informacijai skirta apibendrinamoji santrauka. Išsami informacija, ypač galinti dominti gamintojus, kurių gaminiams taikoma atitinkama SKVN ir SGN pateikiama išsamioje produkto specifikacijoje, kurios reikėtų teirautis nacionalinėse institucijose, asociacijose ar kompetentingose Europos Komisijos tarnybose (1).
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga
|
Pavadinimas: |
Institut National des Appellations d'Origine |
|
Adresas: |
138, Champs Elysées — 75008 Paris Nuo 2005 m. sausio 1 d.: 51 rue d'Anjou — 75 008 Paris |
|
Telefonas: |
01 53 89 80 00 |
|
Faksas: |
01 42 25 57 97 |
2. Pareiškėjų grupė
|
Syndicat des Oléiculteurs du Gard et Environs pour la Défense et la Promotion des Appellations d'Origine Contrôlées Huile d'Olive de Nîmes et Olive de Nîmes |
||
|
Mas des Abeilles — 30000 Nîmes |
||
|
Telefonas: |
04 66 04 50 34 |
||
|
Faksas: |
04 66 04 50 31 |
||
|
gamintojai ir (arba) perdirbėjai (X) kiti ( ) |
3. Produkto rūšis
klasė 1.5 Alyvuogių aliejus
4. Specifikacijos aprašymas
(Sÿlygÿ santrauka pagal 4 straipsnio 2 dalÿ)
4.1 Pavadinimas: „Huile d'olive de Nîmes“
4.2 Aprašymas: „Huile d'olive de Nîmes“ vyrauja Picholine rūšis, suteikianti tam tikrą aitrumą skoniui, kartais — su lengvu kartumu. Uostant jaučiami artišoko ir žalumynų kvapai. Ragaujant šie žalumynų kvapai palaipsniui virsta dirvono ir uogų kvapais.
Jis yra žalios spalvos, kartais su geltonu atspindžiu.
4.3 Geografinė vietovė: „Huile d'olive de Nîmes“ gamybos vietovė apima 183 Gard departamento savivaldybes ir 40 Hérault savivaldybių. Išsamus savivaldybių sąrašas yra pateikiamas specifikacijoje.
Ne aukščiau nei 350 metrų virš jūros lygio esančiai geografinei vietovei būdingas kalvotas su šlaitais kraštovaizdis; dirvožemio sudėtyje dominuoja molingas terciaro periodo smiltainis, klintys, klintys su kreidos mergeliu ir sąnašiniai pylimai.
Klimatas — Viduržemio jūros, veikiamas mistralio.
4.4 Kilmės vietos įrodymas: Alyvuogių aliejai, pažymėti„Huile d'olive de Nîmes“ saugomos kilmės vietos nuoroda, negali būti pardavinėjami be l'Institut national des appellations d'origine INAO (Nacionalinio kilmės vietos nuorodų instituto) išduoto patvirtinamojo pažymėjimo pagal nacionaliniuose teisės aktuose nustatytas sąlygas, kuriais reguliuojamas saugomos kilmės vietos nuorodos alyvuogių produktų patvirtinimas.
Visos technologinės operacijos, susijusios su pirminės žaliavos gamyba ir alyvuogių aliejaus perdirbimu turi būti atliekamos nustatytoje geografinėje vietovėje.
Pirminės žaliavos gamybos eiga yra ši:
sudaromi saugomos kilmės vietos nuorodos „Huile d'olive de Nîmes“ tinkamų gamybai sklypų, kuriuose alyvmedžiai sodinami ir gamybos sąlygos vykdomos pagal nustatytus kriterijus, sąrašai,
kiekvienais metais alyvuogių augintojai skelbia derliaus deklaraciją, kurioje deklaruoja alyvuogėms auginti skirtą plotą, išaugintų alyvuogių kiekį, laikantis nustatyto produktyvumo, alyvuogių paskirtį (aliejaus pramonė, perdirbimo vieta).
Perdirbimo eiga yra ši:
kiekvienais metais skelbiama srities specialisto parengta gamybos deklaracija, kurioje deklaruojamas visas perdirbto produkto kiekis,
reikalaujamas patvirtinamasis pažymėjimas pagal kurį nustatoma produktų saugyklos vieta ir visos reikalaujamų produktų talpos.
Procedūros eiga baigiama analitiniu ir jusliniu tyrimu pagal kurį įsitikinama, kokia yra produktų kokybė ir tipo požymiai.
Kiekvienas patvirtinamąjį pažymėjimą gavęs veiklos vykdytojas kiekvienais metais privalo parengti atsargų deklaracijas.
4.5 Gamybos būdas: Alyvuogės turi būti užaugintos ir perdirbtos 4 ir 3 punktuose nustatytoje gamybos vietovėje.
Rūšys:
Alyvuogių aliejai turi būti gaminami iš šių rūšių: Picholine, Négrette, Noirette. Ūkių vaismedžių soduose šių rūšių alyvmedžiai turi sudaryti mažiausiai 85 %. Ūkių vaismedžių soduose Picholine rūšis turi sudaryti mažiausiai 70 %. Tačiau iki 2015 metų ir 2015 metais šis santykis gali siekti tik 60 %.
Sauzen vert, la Rougette, l'Olivastre, le Broutignan, le Cul blanc, la Verdale de l'Hérault arba la Groussaldo, l'Aglandau,l'Amellau, la Pigalle, la Piquette išvestinės rūšys ir kitos vietinės rūšys žinomos iki 1956 m. šalnų.
Kiekviename vaismedžių sode galima sodinti apdulkinimui skirtas alyvmedžių rūšis, jei sodinamos darniai ir jei jų skaičius neviršija 5 % konkretaus vaismedžių sodo auginių skaičiaus. Iš šių rūšių atsiradusių alyvuoges galima naudoti su sąlyga, kad šių alyvuogių kiekis neviršys 5 % absoliučios naudojimui skirtos alyvuogių masės.
Vaismedžių sodo tvarkymas:
Vaismedžių sodai turi būti prižiūrimi rūpinantis jų auginimu arba kiekvienais metais užsodinami žole ir nušienaujami. Kiekvienam vaismedžiui skiriamas ne mažesnis nei 24 kv. m plotas. Atstumas tarp vaismedžių yra ne mažesnis nei 4 metrai.
Medžius privaloma genėti mažiausiai kas 2 metus.
Alyvmedžius auginimo sezono metu laistyti galima iki vaisių sunokimo.
Derlingumas neturi viršyti 10 tonų iš hektaro. Konkrečiam derliui, kai klimato sąlygos yra ypatingos, derlingumas gali būti sumažintas ar padidintas, bet negali būti didesnis nei 12 tonų alyvuogių iš hektaro.
Aliejų spaudimui naudojamos alyvuogės, prinokusios ant senesnių nei penkerių metų amžiaus alyvmedžių.
Derliaus rinkimas:
Derliaus rinkimo pradžia nustatoma prefektūros nutarimu, priimamu atsižvelgus į INAO tarnybų pasiūlymą.
Aliejai kildinami iš brandžių alyvuogių derliaus, kai mažiausiai 25 % šviesiai žalios spalvos alyvuogių virsta geltonomis.
Alyvuogės skinamos tiesiai nuo medžių arba nurenkamos į tinklus ar kitokias, esančias po medžiais, surinkimo talpas, naudojantis vibravimo, kratymo, nusiurbimo ir kitomis sistemomis nepažeidžiant jų išorės. Lapus atskiriančias priemones naudoti draudžiama.
Nuo žemės surinktos alyvuogės turi būti saugojamos atskirai nuo alyvuogių, iš kurių galėtų būti spaudžiamas saugomos kilmės vietos nuorodos aliejus, partijų.
Alyvuogės saugomos ir pervežamos vaisiams skirtose dėžėse arba lentjuosčių paletėse.
Perdirbimo sąlygos:
Nuo surinkimo iki perdirbimo alyvuogės gali būti saugojamos ne ilgiau nei aštuonias dienas.
Įvairių alyvuogių rūšių mišiniai gali būti ruošiami prieš jas smulkinant, o Picholine rūšis turi sudaryti mažiausiai 60 % viso mišinį sudarančių alyvuogių kiekio.
Ekstrahavimas vykdomas mechaniniais būdais alyvuogių masę kaitinant iki ne didesnės nei 30 °C temperatūros.
Leidžiami perdirbimo būdai yra šie: plovimas, nuliejimas, centrifugavimas ir filtravimas. Siekiant palengvinti aliejų išgavimą, naudoti pagalbines priemones, išskyrus vandenį, draudžiama.
Gautasis aliejus turi būti alyvuogių aliejus, kurio laisvųjų rūgščių kiekis, išreikštas oleino rūgščių kiekiu, 100 g aliejaus neviršija 0,8 g.
4.6 Sąsajos su geografine vietove: Natūralios aplinkos, istorijos ir gamybinės patirties faktorių derinys sąlygoja produkto „Huile d'olive de Nîmes“ išskirtinumą ir originalumą.
Natūrali aplinka:
Ne aukščiau nei 350 metrų virš jūros lygio esančiai geografinei vietovei būdingas kalvotas su šlaitais kraštovaizdis. Dirvožemio sudėtyje dominuoja molingas terciaro periodo smiltainis, klintys, klintys su kreidos mergeliu ir sąnašiniai pylimai. Klimatas — Viduržemio jūros su būdingomis vasaros sausromis ir gausiais rudens lietumis. Regione pučia mistral vėjas, galimos šiaurios žiemos.
Istorija:
Nuo antikos laikų čia esantys alyvmedžiai liudija glaudų Nîmes regiono ryšį su alyvmedžių auginimu.
Regione, kuriame alyvmedžiai skurdžioms žemėms galėjo teikti vertę ir vienintelę įmanomą riebalinę medžiagą, alyvuogių aliejus gaminamas nuo seniausių laikų. Įsikūrus graikams, pradėtas alyvmedžių auginimas suintensyvėjo atsiradus romėnų kolonijoms. Auginimas ypač paplito XVI a.
1789 m. Aramon apylinkėje pagamintas alyvuogių aliejus buvo laikomas vienu geriausių, o Nîmes buvo svarbi šio aliejaus prekyvietė.
Vis dėlto alyvmedžiais užsodinti plotai mažėja vynuogynų atžvilgiu ir dėl didėjančių aliejų importo apimčių.
XIX a., vynuogynams ir kitų riebalinių medžiagų importui nukonkuravus alyvmedžių auginimą, pastebimas pastarojo nuosmukis. Nuosmukis tęsiasi iki Antrojo pasaulinio karo, kol 5 metai konflikto dėl aliejų ir riebalų importo stokos sąlygojo susidomėjimo alyvuogių aliejaus gamyba pagyvėjimą.
Stiprios 1956 m. šalnos išnaikina Nîmes regiono alyvmedžių giraites.
Nuo 1990 m. pastebimas naujas pakilimas ir „Huile d'olive de Nîmes“ gamybos vystymasis.
Gamybinė patirtis:
„Huile d'olive de Nîmes“ dažniausiai gaminamas iš Picholine rūšies, kuriai teikiama pirmenybė dėl jos nereiklumo, leidžiančio puikiai prisitaikyti prie dirvos ir klimato sąlygų. Ši rūšis tam tikru laipsniu atspari žiemos šalčiui, o jos vaisiai atsparūs šiauriems rudens vėjams.
Picholine rūšies plotų Nîmes baseine, jos lopšyje, yra daugiausiai, bet priekalnės Cévenols dalyje sutinkamos kitos vietinės rūšys.
Dėl vėjų žmonių auginami alyvmedžiai yra palyginti neaukšti ir tuo sąlygojamas jų didžiausias atsparumas vėjams, tai pat nesudėtingas žalių, skirtų valgyti, alyvuogių derliaus rinkimas. Derlius dažniausiai renkamas rankomis, todėl, kad dominuojanti Picholine rūšis naudojama dvejopai (gaminti aliejui ir valgyti), yra didelio atsparumo vibracijai ir dėl vaismedžių sodų išsidėstymo (mažas plotas, neaukštos aptvarų sienelės, dažniausiai, ribotos prieigos galimybės).
Geras dirvožemio ir būtent Picholine rūšies atitikimas bei iš jos spaudžiamo aliejaus kokybė buvo palankūs faktoriai pradėti Nîmes regiono alyvuogių aliejaus gamybą ir ją plėtoti už istorinių Nîmes-Sommières vietovės ribų.
4.7 Kontrolės įstaiga:
|
Pavadinimas: |
I.N.A.O. |
|
Adresas: |
138, Champs Elysées 75008 Paris Nuo 2005 m. sausio 1 d.: 51 rue d'Anjou — 75 008 Paris |
|
Pavadinimas: |
D.G.C.C.R.F. |
|
Adresas: |
59, Bd V.Auriol 75703 Paris Cedex 13 |
4.8 Ženklinimas etiketėmis: Be būtinųjų įrašų, numatytų įstatymais, reglamentuojančiais maisto produktų ženklinimą etiketėmis ir jų pateikimą, ženklinant „Huile d'olive de Nîmes“ saugomos kilmės vietos nuorodos aliejų, turi būti nurodoma:
nuorodos pavadinimas „Huile d'olive de Nîmes“.
įrašas: „appellation d'origine contrôlée“ (saugomos kilmės vietos nuoroda) arba „AOC“ (SKVN). Kai, nepriklausomai nuo adreso, etiketėse yra nurodytas ūkio arba prekinio ženklo pavadinimas, nuorodos pavadinimas pakartojamas tarp žodžių „appellation“ ir „contrôlée“.
Šie vienos etiketės įrašai daromi vienas šalia kito ir viename regėjimo plote.
Kad šie įrašai aiškiai išsiskirtų iš kitų informacinių įrašų, piešinių ir fono, kuriame yra atspausdinti, jie pateikiami aiškių raidžių, įskaitomi, nenuplaunami ir nenutrinami, pakankamai didelių raidžių.
4.9 Nacionaliniai reikalavimai: Dekretas dėl saugomos kilmės vietos nuorodos „Huile d'olive de Nîmes“.
(1) Europos Komisija, Žemės ūkio generalinis direktoratas, Žemės ūkio produktų kokybės kontrolės padalinys, — B-1049 Briuselis
|
14.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 225/8 |
Informacinė procedūra — Techniniai standartai
(2005/C 225/04)
(Tekstas svarbus EEE)
1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugas teikimo tvarką. (OL L 204, 1998 7 21, p. 37; OL L 217, 1998 8 5, p. 18).
Komisijos gauti pranešimai apie nacionalinių techninių standartų projektus
|
Nuoroda (1) |
Pavadinimas |
Trijų mėnesių trukmės atidėjimo laikotarpio pabaiga (2) |
|
2005/0410/D |
Bendrojo nutarimo prie Šaudmenų įstatymo (vok. santrumpa — BeschV) projektas |
25.11.2005 |
|
2005/0411/F |
2005 m. .............mėn. ..........d. dekretas „Dėl pastatų apsaugos nuo termitų ir kitų medienos kenkėjų“, iš dalies pakeičiantis Statybos ir būsto kodeksą |
28.11.2005 |
|
2005/0412/F |
Nutarimas „Dėl Statybos ir būsto kodekso R. 112-2 — R. 112-6 straipsnių taikymo“ |
28.11.2005 |
|
2005/0413/P |
Antroji gruodžio 20 d. įstatyminio dekreto Nr. 366-A/97 „Dėl teisinės tvarkos, susijusios su pakuočių ir pakuočių atliekų tvarkymu“ pataisa |
28.11.2005 |
|
2005/0416/F |
Farmakopėjos („Pro Pharmacopoea“) techniniai aprašai, skirti visuomenei informuoti |
30.11.2005 |
|
2005/0417/F |
2005 m. ......................mėn. ........d. Elektroninių ryšių ir pašto reguliavimo tarnybos sprendimas Nr. 05-XXXX, „Dėl 3410-3600 MHz dažnių juostos naudojimo fiksuotos sistemos daugiataškio (pranc. point à multipoint) perdavimo ryšiui techninių sąlygų nustatymo“ |
30.11.2005 |
|
2005/0418/F |
2005 m. ..........................mėn. .............d. Elektroninių ryšių ir pašto reguliavimo tarnybos sprendimas Nr. 05-XXXX „Dėl bevielės prieigos įrenginių, įskaitant vietinio radijo ryšio tinklus, naudojimo 5 GHz juostoje sąlygų nustatymo 2005 m. ..........................mėn. ...........d. Elektroninių ryšių ir pašto reguliavimo tarnybos sprendimas Nr. 05-XXXX“ Dėl dažnių paskyrimo bevielės prieigos įrenginiams, įskaitant vietinio radijo ryšio tinklus, 5 GHz juostoje |
30.11.2005 |
|
2005/0419/CZ |
…. nutarimo „Dėl skaitiklių, kuriuos privaloma patikrinti, ir dėl skaitiklių, kurių tipą privaloma patvirtinti“, kuriuo iš dalies pakeičiamas Pramonės ir prekybos ministerijos nutarimas 345/2002 Sb., projektas |
1.12.2005 |
Komisija atkreipia dėmesį į sprendimą, priimtą 1996 m. balandžio 30 d. byloje „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, p. 2201), kurioje Teisingumo teismas nustatė, kad Direktyvos 98/34/EB (anksčiau 83/189/EEB) 8 ir 9 straipsniai interpretuotini kaip reiškiantys, kad asmenys gali jais remtis nacionaliniuose teismuose, kurie turi atšaukti nacionalinio techninio standarto, apie kurį nebuvo informuota pagal šios Direktyvos reikalavimus, taikymą.
Šis sprendimas patvirtina Komisijos 1986 m. spalio 1 d. pranešimą (OL C 245, 1986 10 1, p. 4).
Todėl, pažeidus įsipareigojimą pranešti, draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus, ir to pasėkoje taikyti juos asmenims.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie informavimo procedūrą, prašome rašyti šiuo adresu:
|
Europos Komisija |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brussels |
|
el. paštas: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Taip pat informacijos rasite svetainėje: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Norėdami gauti bet kokios tolimesnės informacijos apie šiuos pranešimus, prašome kreiptis į žemiau išvardintus nacionalinius skyrius:
NACIONALINIŲ SKYRIŲ, ATSAKINGŲ UŽ DIREKTYVOS 98/34/EB VADYBĄ, SĄRAŠAS
BELGIJA
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II / 16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
P. Pascaline Descamps |
|
Tel.: (32) 2 206 46 89 |
|
Faksas: (32) 2 206 57 46 |
|
El. paštas: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Bendrasis el. paštas: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Svetainė: http://www.mineco.fgov.be |
ČEKIJOS RESPUBLIKA
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
P. Helena Fofonková |
|
Tel.: (420) 224 907 125 |
|
Faksas: (420) 224 907 122 68 |
|
El. paštas: fofonkova@unmz.cz |
|
Bendrasis el. paštas: eu9834@unmz.cz |
|
Svetainė: http://www.unmz.cz |
DANIJA
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen Ø (arba DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Tel.: (45) 35 46 66 89 (tiesioginis) |
|
Faksas: (45) 35 46 62 03 |
|
El. paštas: P. Birgitte Spühler Hansen - bsh@ebst.dk |
|
Bendrasis adresas informavimo pranešimams - noti@ebst.dk |
|
Svetainė: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VOKIETIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34 - 37 |
|
D-10115 Berlin |
|
P. Christina Jäckel |
|
Tel.: (49) 30 2014 6353 |
|
Faksas: (49) 30 2014 5379 |
|
El. paštas: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Svetainė: http://www.bmwa.bund.de |
ESTIJA
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
P. Karl Stern |
|
Tel.: (372) 6 256 405 |
|
Faksas: (372) 6 313 660 |
|
El. paštas: karl.stern@mkm.ee |
|
Bendrasis el. paštas: el.teavitamine@mkm.ee |
GRAIKIJA
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
|
Faksas: (30) 210 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
|
Faksas: (30) 210 228 62 19 |
|
El. paštas: 83189in@elot.gr |
|
Svetainė: http://www.elot.gr |
ISPANIJA
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 MADRID |
|
P. Angel Silván Torregrosa |
|
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
|
P. Esther Pérez Peláez |
|
Technical Advisor |
|
El. paštas: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
|
Faksas: (34) 91 379 84 01 |
|
Bendrasis el. paštas: d83-189@ue.mae.es |
PRANCŪZIJA
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
P. Suzanne Piau |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
|
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
|
El. paštas: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
P. Françoise Ouvrard |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
|
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
|
El. paštas: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
AIRIJA
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
P. Tony Losty |
|
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
|
Faksas: (353) 1 807 38 38 |
|
El. paštas: tony.losty@nsai.ie |
|
Svetainė: http://www.nsai.ie |
ITALIJA
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
P. Vincenzo Correggia |
|
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
|
El. paštas: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
P. Enrico Castiglioni |
|
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Faksas: (39) 06 47 88 77 |
|
El. paštas: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
Bendrasis el. paštas: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Svetainė: http://www.minindustria.it |
KIPRAS
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tel.: (357) 22 409313 arba (357) 22 375053 |
|
Faksas: (357) 22 754103 87 68 |
|
P. Antonis Ioannou |
|
Tel.: (357) 22 409409 |
|
Faksas: (357) 22 754103 |
|
El. paštas: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
P. Thea Andreou |
|
Tel.: (357) 22 409 404 |
|
Faksas: (357) 22 754 103 |
|
El. paštas: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Bendrasis el. paštas: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Svetainė: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
|
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
|
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
SOLVIT Coordination Centre |
|
55, Brīvības Street |
|
LV-1519 Rīga |
|
Reinis Berzins |
|
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
Tel.: (371) 7013230 |
|
Faksas: (371) 7280882 |
|
Zanda Liekna |
|
Solvit Coordination Centre |
|
Tel.: (371) 7013236 |
|
Faksas: (371) 7280882 |
|
El. paštas: zanda.liekna@em.gov.lv |
|
Bendrasis el. paštas: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuškos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
P. Daiva Lesickienė |
|
Tel.: (370) 5 2709347 |
|
Faksas: (370) 5 2709367 |
|
El. paštas: dir9834@lsd.lt |
|
Svetainė: http://www.lsd.lt |
LIUKSEMBURGAS
|
SEE - Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
P. J.P. Hoffmann |
|
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
|
Faksas: (352) 22 25 24 |
|
El. paštas: see.direction@eg.etat.lu |
|
Svetainė: http://www.see.lu |
VENGRIJA
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13-15. |
|
H-1055 |
|
P. Zsolt Fazekas |
|
El. paštas: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tel.: (36) 1 374 2873 |
|
Faksas: (36) 1 473 1622 68 |
|
El. paštas: notification@gkm.hu |
|
Svetainė: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tel.: (356) 2124 2420 |
|
Faksas: (356) 2124 2406 |
|
P. Lorna Cachia |
|
El. paštas: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Bendrasis el. paštas: notification@msa.org.mt |
|
Svetainė: http://www.msa.org.mt |
NYDERLANDAI
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
P. Ebel van der Heide |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
|
P. Hennie Boekema |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
|
P. Tineke Elzer |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
|
Faksas: (31) 50 5 23 21 |
|
Bendrasis el. paštas: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
P. Brigitte Wikgolm |
|
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
|
Faksas: (43) 1 715 96 51 arba (43) 1 712 06 80 |
|
El. paštas: not9834@bmwa.gv.at |
|
Svetainė: http://www.bmwa.gv.at |
LENKIJA
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
P. Barbara Nieciak |
|
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
|
Faksas: (48) 22 693 40 28 |
|
El. paštas: barnie@mg.gov.pl |
|
P. Agata Gągor |
|
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
|
Bendrasis el. paštas: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIJA
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
P. Cândida Pires |
|
Tel.: (351) 21 294 82 36 arba 81 00 |
|
Faksas: (351) 21 294 82 23 |
|
El. paštas: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Bendrasis el. paštas: not9834@mail.ipq.pt |
|
Svetainė: http://www.ipq.pt |
SLOVĖNIJA
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Tel.: (386) 1 478 3041 |
|
Faksas: (386) 1 478 3098 |
|
El. paštas: contact@sist.si |
|
P. Vesna Stražišar |
SLOVAKIJA
|
P. Kvetoslava Steinlova |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
|
Faksas: (421) 2 5249 1050 68 |
|
El. paštas: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMIJA
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Adresas lankytojams: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
ir |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Pašto adresas: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
P. Tuomas Mikkola |
|
Tel.: (358) 9 5786 32 65 |
|
Faksas: (358) 9 1606 46 22 |
|
El. paštas: tuomas.mikkola@ktm.fi |
|
P. Katri Amper |
|
Bendrasis el. paštas: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Svetainė: http://www.ktm.fi |
ŠVEDIJA
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
P. Kerstin Carlsson |
|
Tel.: (46) 86 90 48 82 arba (48) 86 90 48 00 |
|
Faksas: (46) 8 690 48 40 arba (46) 83 06 759 |
|
El. paštas: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Bendrasis el. paštas: 9834@kommers.se |
|
Svetainė: http://www.kommers.se |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
P. Philip Plumb |
|
Tel.: (44) 2072151488 |
|
Faksas: (44) 2072151529 212 87 68 |
|
El. paštas: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Bendrasis el. paštas: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Svetainė: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA - ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
P. Adinda Batsleer |
|
Tel.: (32) 2 286 18 61 |
|
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
|
El. paštas: aba@eftasurv.int |
|
P. Tuija Ristiluoma |
|
Tel.: (32) 2 286 18 71 |
|
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
|
El. paštas: tri@eftasurv.int |
|
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Svetainė: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue Joseph II 12-16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
P. Kathleen Byrne |
|
Tel.: (32) 2 286 17 49 |
|
Faksas: (32) 2 286 17 42 |
|
El. paštas: kathleen.byrne@efta.int |
|
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Svetainė: http://www.efta.int |
TURKIJA
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
06510 |
|
Emek - Ankara |
|
P. Mehmet Comert |
|
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
|
Faksas: (90) 312 212 87 68 |
|
El. paštas: comertm@dtm.gov.tr |
|
Svetainė: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Metai — registracijos numeris — valstybė narė.
(2) Laikotarpis, per kurį projektas negali būti priimtas.
(3) Nėra atidėjimo laikotarpio, kol Komisija priima skubaus priėmimo priežastis, kuriomis remiasi pranešanti valstybė narė.
(4) Nėra atidėjimo laikotarpio, nes priemonės apima technines specifikacijas ar kitus reikalavimus ar standartus, susijusius su fiskalinėmis ir finansinėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnio 11 dalies antros pastraipos trečioje įtraukoje.
(5) Informacinė procedūra pabaigta.
|
14.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 225/13 |
Komisijos pranešimas pagal tarybos reglamento Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatas
Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimai teikiant reguliarias oro susisiekimo paslaugas Italijoje
(2005/C 225/05)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagal 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktą dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus, vadovaudamasi 2001 m. gruodžio 28 d. įstatymo Nr. 448 52 straipsnio 35 dalimi Italijos vyriausybė nusprendė nustatyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliaraus oro susisiekimo paslaugų šiuo maršrutu:
1. Maršrutas
Krotonė — Roma — Milanas ir atgal;
|
1.1. |
Pagal 1993 m. sausio 18 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 95/93, nustatančio laiko tarpsnių paskirstymo Bendrijos oro uostuose bendrąsias taisykles, su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 793/2004, 9 straipsnį kompetetingos valdžios institucijos gali rezervuoti Bendrijos oro uostuose tam tikrus laiko tarpsnius paslaugoms teikti pagal šio pranešimo nuostatas. |
|
1.2. |
Tam, kad būtų pasiekti su viešąja paslauga susiję įsipareigojimų tikslai, ENAC patikrins, ar priimamų vežėjų struktūra yra tinkama ir ar jie atitinka minimalius paslaugos teikimo reikalavimus. |
2. Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų detalės
2.1 Minimalus skrydžių skaičius:
Minimalus skrydžių skaičius visus metus minėtu maršrutu yra du skrydžiai pirmyn ir du atgal.
Kiekvieno orlaivio bilietai visam keleivių vietų skaičiui privalo būti pateikti pardavimui netaikant jokių kvotų ir laikantis su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų sąlygų. Tarpiniame Romos oro uoste atkarpai Roma — Milanas ir Milano oro uoste atkarpai Milanas — Roma nerezervuoti bilietai galės būti parduodami rinkos kaina. Todėl užsakymai laisvo tarifo bilietams turės būti priimami ne anksčiau negu likus vienai valandai prieš orlaivio išskridimą iš Krotonė oro uosto Krotonė — Roma — Milanas maršrutu ir iš Milano oro uosto Milanas — Roma — Krotonė maršrutu.
2.2. Skrydžių tvarkaraščiai
Krotonė — Roma — Milanas maršrutas:
|
— |
1 skrydis nuo 06.45 val. iki 07.45 val. |
|
— |
1 skrydis nuo 14.30 val. iki 15.30 val. |
Išskyrus force majeure atvejus, į Milaną turi būti išvykstama per šešiasdešimt minučių nuo atvykimo į Romą.
Milanas — Roma — Krotonė maršrutas
|
— |
1 skrydis nuo 10.30 val. iki 11.30 val. |
|
— |
1 skrydis nuo 18.30 val. iki 19.30 val. |
Išskyrus force majeure atvejus, į Krotonę turi būti išvykstama per šešiasdešimt minučių nuo atvykimo į Romą.
2.3. Naudojamų orlaivių tipas
Orlaiviai, skrendantys Krotonė — Roma — Milanas maršrutu ir atgal, visus metus privalo turėti mažiausia 90 keleivių vietų.
2.4. Keleivių vietų skaičius
Mažiausias numatytas kasdieninis keleivių vietų skaičius visus metus vykstant Krotonė — Roma — Milanas maršrutu turi būti 180 vietų ir 180 vietų vykstant maršrutu Milanas — Roma — Krotonė.
2.5. Tarifai:
|
a) |
Didžiausi taikytini tarifai kiekvienam maršrutui yra šie:
Į šias bilietų kainas neįskaičiuotas PVM ir oro uosto mokesčiai. Negali būti taikomi jokie papildomi mokesčiai. Turės būti numatytas bent vienas nemokamas bilietų platinimo ir pardavimo būdas, kuris keleiviams nesudarytų jokių papildomų išlaidų. Minėtieji tarifai taikomi keleiviams, keliaujantiems maršrutais Krotonė — Roma, Krotonė — Milanas, Milanas — Krotonė ir Roma — Krotonė. Rinkos kainą už bilietą privalu mokėti tik keleiviams, skrendantiems maršrutu Roma — Milanas ir atgal. |
|
b) |
kiekvienais metais kompetentingos valdžios institucijos patikslina didžiausias bilietų kainas atsižvelgdamos į praėjusių metų infliacijos normą, apskaičiuotą pagal ISTAT/FOI vartojimo kainų bendrąjį indeksą. Apie pakeitimus bus pranešta visiems vežėjams, kurie teikia paslaugas minėtais maršrutais ir Europos Komisijai, kad ji paskelbtų šią informaciją Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
|
c) |
Jeigu užregistruotas kiekvieno pusmečio EUR ir USD keitimo kurso vidurkis ir (arba) aviacinių degalų kaina kinta daugiau kaip 5 %, bilietų kaina turi būti keičiama proporcingai užregistruotam pokyčiui, atsižvelgiant į kainos dalį, skirtą padengti skrydžio išlaidas degalams. Remdamasi ENAC parengtu tyrimu, Infrastruktūros ir transporto ministerija kas šešis mėnesius atliks galimus bilietų kainos pakeitimus. Pakeitimai įsigalios kitą pusmetį. Apie pakeitimus bus pranešta visiems vežėjams, kurie teikia paslaugas minėtais maršrutais ir Europos Komisijai, kad ji paskelbtų šią informaciją Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
2.6. Teikiamos paslaugos tęstinumas
Siekiant užtikrinti skrydžių tęstinumą, reguliarumą ir punktualumą, vežėjai, sutinkantys su šiais su viešąja paslauga susijusiais įsipareigojimais, įsipareigoja:
|
— |
pateikti užstatą, tinkamą paslaugos teikimą užtikrinantį užstatą. Šis užstatas (draudimo garantija ENAC (Ente Nazionale dell 'Aviazione Civile)) naudai, kuri ją panaudos įsipareigojimų vykdymo tęstinumui užtikrinti, turi būti ne mažesnis kaip 2 mln. EUR. |
|
— |
Kiekvienais metais atlikti ne mažiau kaip 98 % numatytų skrydžių; dėl tiesiogiai nuo vežėjo priklausančių priežasčių atšauktų skrydžių skaičius, išskyrus force majeure atvejus, neturi viršyti 2 %; |
|
— |
viršijęs 2 % limitą, už kiekvieną atšauktą skrydį sumokėti 3 000 EUR dydžio baudą reguliuojančiai institucijai. Gautos sumos bus pervedamos į sąskaitą, iš kurios finansuojama Krotonės miesto teritorinė plėtra. Ši bauda panaudojama galiojančiuose teisės aktuose numatytoms kompensacijoms keleiviams kaip kompensavimas už atsisakymą vežti (Denied Boarding Compensation); |
|
— |
užtikrinti nenutrūkstamą paslaugos teikimą ne mažiau kaip 12 mėnesių. |
|
14.9.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 225/15 |
Pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2408/92 su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nustatymas reguliaraus oro susisiekimo paslaugoms teikti Vokietijos teritorijoje
(2005/C 225/06)
(Tekstas svarbus EEE)
|
1. |
Pagal 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punktą Vokietijos vyriausybė nusprendė nuo 2006 m. sausio 1 d. nustatyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliaraus oro susisiekimo paslaugų šiais maršrutais: Rostokas (Rostock-Laage)–Miunchenas (München) ir Rostokas (Rostock-Laage)–Kelnas-Bona (Köln/Bonn). |
|
2. |
Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai yra šie:
|
|
3. |
Bendrijos oro vežėjų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jei iki 2005 m. gruodžio 1 d. nė vienas Bendrijos oro vežėjas nepateiks Meklenburgo-Pomeranijos ūkio ministerijai (Wirtschaftsministerium Mecklenburg-Vorpommern) rašytinio įrodymo, kad nuo 2006 m. sausio 1 d. pradeda teikti reguliaraus oro susisiekimo paslaugas laikydamasis nustatytų su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų ir neprašydamas kompensacijos, Vokietija, remdamasi minėto reglamento 4 straipsnio 1 dalies d punkte nustatyta tvarka, suteiks teisę naudotis vienu ar abiem maršrutais atitinkamai tik vienam vežėjui, o dėl teisės teikti šias oro susisiekimo paslaugas nuo 2006 m. sausio 1 d. paskelbs paraiškų konkursą. |
Kvietimas dalyvauti viešajame konkurse pagal 4 straipsnio 1 dalies d punktą greitai bus paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Išsamesnės informacijos galima gauti:
|
Wirtschaftsministerium Mecklenburg-Vorpommern |
|
Johannes-Stelling-Straße 14 |
|
D-19053 Schwerin |
|
Tel.: (+49-385) 588-5510 |
|
Faksas: (+49-385) 588-5865. |