|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
48 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
I Informacija |
|
|
|
Komisija |
|
|
2005/C 151/1 |
||
|
2005/C 151/2 |
Nuomonė koncentracijų patariamojo komiteto pareikšta 128-ame susitikime 2004 m. rugsėjo 23 d. dėl preliminaraus sprendimo projekto byloje COMP/M.3431 — Sonoco/Ahlstrom ( 1 ) |
|
|
2005/C 151/3 |
Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita byloje COMP/M.3431 — Sonoco/Ahlstrom (pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) 15 straipsnį dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose — OL L 162, 2001 6 19, p. 21) ( 1 ) |
|
|
2005/C 151/4 |
||
|
2005/C 151/5 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.3853 — Solvay/Fournier) ( 1 ) |
|
|
2005/C 151/6 |
||
|
2005/C 151/7 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mokymui su pakeitimais ( 1 ) |
|
|
|
Europos centrinis bankas |
|
|
2005/C 151/8 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
I Informacija
Komisija
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/1 |
Euro kursas (1)
2005 m. birželio 21 d.
(2005/C 151/01)
1 euro=
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2092 |
|
JPY |
Japonijos jena |
132,2 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4469 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,6645 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,2373 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5425 |
|
ISK |
Islandijos krona |
79,71 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,874 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9561 |
|
CYP |
Kipro svaras |
0,5736 |
|
CZK |
Čekijos krona |
29,913 |
|
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
247,92 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,6959 |
|
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,0593 |
|
ROL |
Rumunijos lėja |
36 174 |
|
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,44 |
|
SKK |
Slovakijos krona |
38,439 |
|
TRY |
Turkijos lira |
1,6485 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,5617 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4971 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,4 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6945 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
2,0257 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 225,52 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
8,1643 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,0079 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,324 |
|
IDR |
Indijos rupija |
11 686,31 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,596 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
67,298 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
34,603 |
|
THB |
Tailando batas |
49,837 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/2 |
Nuomonė koncentracijų patariamojo komiteto pareikšta 128-ame susitikime 2004 m. rugsėjo 23 d. dėl preliminaraus sprendimo projekto byloje COMP/M.3431 — Sonoco/Ahlstrom
(2005/C 151/02)
(Tekstas svarbus EEE)
|
1. |
Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad veikla, apie kurią yra pranešta, yra koncentracija Bendrijos mastu, kaip apibrėžta EB susijungimų reglamento 1 straipsnio 3 dalyje ir 3 straipsnio 1 dalies b punkte, ir bendradarbiavimas pagal EEE susitarimą. |
|
2. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos susijusių produktų rinkų apibrėžimais, pateiktais sprendimo projekte. |
|
3. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos susijusių geografinių rinkų apibrėžimais, pateiktais sprendimo projekte. |
|
4. |
Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad koncentracija, apie kurią pranešta, kelia rimtų abejonių dėl jos suderinamumo su bendrąja rinka, turint omenyje sudėtingų ritinių laikraštiniam popieriui vynioti Skandinavijos ir nedidelės vertės ritinių Norvegijos ir Švedijos rinkas. |
|
5. |
Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad šalių siūlomi įsipareigojimai yra pakankami Komisijos nurodytoms problemoms išspręsti. |
|
6. |
Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad su sąlyga, kad šalių siūlomi įsipareigojimai bus visiškai įgyvendinti, koncentracija, apie kurią pranešta, turėtų būti paskelbiama suderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimu, laikantis Susijungimų reglamento 2 straipsnio 2 dalies ir 8 straipsnio 2 dalies bei EEE susitarimo 57 straipsnio nuostatų. |
|
7. |
Patariamasis komitetas sutinka, kad jo nuomonė būtų paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
|
8. |
Patariamasis komitetas prašo Komisijos atsižvelgti į visus kitus diskusijoje iškilusius klausimus. |
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/3 |
Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita byloje COMP/M.3431 — Sonoco/Ahlstrom
(pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) 15 straipsnį dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose — OL L 162, 2001 6 19, p. 21)
(2005/C 151/03)
(Tekstas svarbus EEE)
2004 m. gegužės 18 d. Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 4064/89 4 straipsnį, pagal kurį įmonės Sonoco Luxembourg S.à.r.l. (Liuksemburgas), priklausanti Sonoco Products Company (Sonoco, JAV), ir Ahlstrom Holding GmbH (Vokietija), priklausanti Ahlstrom Corporation (Ahlstrom, Suomija), įgyja naujai sukurtos bendros įmonės Sonoco — JV S.à.r.l. (JV, Liuksemburgas) bendrą kontrolę.
Atlikusi siūlomos koncentracijos šalių pateiktų dokumentų patikrinimą ir rinkos tyrimą, Komisija padarė išvadą, kad koncentracija kelia rimtų abejonių dėl suderinamumo su bendrąja rinka ir EEE susitarimu. Po atlikto pradinio rinkos tyrimo buvo nuspręsta, kad šalių pateiktų įsipareigojimų, pakeičiančių pirminį koncentracijos planą, šiuo metu nepakanka rimtoms abejonėms pašalinti. Todėl Komisija pradėjo procedūrą pagal Susijungimų reglamento 6 straipsnio 1 dalies c punktą.
2004 m. rugpjūčio 6 d. šalys pasiūlė kitus įsipareigojimus, pakeičiančius pirminį koncentracijos planą, dėl kurių taip pat buvo atliktas rinkos tyrimas. 2004 m. rugpjūčio 25 d. buvo pasiūlyti papildomi įsipareigojimai, panašesni į I etape pateiktus pirminius įsipareigojimus. Iki to laiko atlikusi išsamų rinkos tyrimą ir atsižvelgdama į rinkos dalyvių pastabas, atitinkama Komisijos tarnyba nusprendė, kad rimtos abejonės yra pašalintos. Taigi prieštaravimai šalims nebuvo nusiųsti. Šalys ar kitos bendrovės bylas nagrinėjančiam pareigūnui nepateikė jokių abejonių dėl rinkos tyrimo. Šioje byloje nereikia atskirų pastabų dėl teisės būti išklausytam.
Briuselis, 2004 m. rugsėjo 27 d.
Karen WILLIAMS
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/4 |
Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2005/C 151/04)
Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.
INFORMACINĖ SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92
„MONTES DE GRANADA“
Nr. EB: ES/00169/08.11.2000
SKVN (X) SGN ( )
Ši santrauka yra parengta informacijai. Išsamią informaciją, ypač skirtą šių SKVN produktų gamintojams, galima rasti išsamiame specifikacijos aprašyme nacionalinėse įstaigose arba kompetentingose Europos Komisijos tarnybose (1).
1. Atsakinga valstybės narės tarnyba:
|
Pavadinimas: |
Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada — Dirección General de Alimentación — Secretaria General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España |
|
Adresas: |
Infanta Isabel, 1, E-28071 Madrid |
|
Telefonas: |
(34) 91 347 53 94 |
|
Faksas: |
(34) 91 347 54 10 |
2. Pareiškėjų pateikęs susivienijimas:
|
ASOCIACIÓN PARA LA CALIDAD DEL ACEITE DE OLIVA VIRGEN DE LOS MONTES DE GRANADA |
||
|
c/Doctor López Font, Bajo 7, E-18004 Granada |
||
|
Telefonas: |
(958) 52 26 16 |
||
|
Faksas: |
(958) 53 52 45 |
||
|
gamintojas ir (arba) perdirbėjas (X) kiti ( ) |
3. Produkto rūšis:
AUKŠČIAUSIOS KOKYBĖS PIRMOJO SPAUDIMO ALYVUOGIŲ ALIEJUS 1.5 klasė — Aliejus ir riebalai.
4. Produkto specifikacijos antraštė
(4 straipsnio 2 dalyje pateiktų sąlygų santrauka)
4.1. Pavadinimas: „Montes de Granada“
4.2. Aprašymas: Aukščiausios kokybės pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus, spaudžiamas iš sausų ir prinokusių pagrindinių (Picual, Lucio ir Loaime) ir išvestų (Escarabajuelo, Negrillo de Iznalloz, Hojiblanca ir Gordal de Granada) alyvmedžio (Olea europea) veislių, auginamų tam tikroje zonoje, vaisių.
Gaunamas aliejus yra bendro pagrindinių ir išvestų veislių spaudimo produktas; taigi tai yra daugiarūšis aliejus, kuriam būdingos įvairių veislių savybės. Organoleptinių savybių požiūriu dominuoja stipri Picual veislė (žalia spalva, nuo vidutinio iki intensyvaus kintantis kartumas ir vaisių aromatas), kurią sušvelnina Lucio ir Loaime ir išvestinės šviežio įvairius vaisius primenančio aromato, saldaus skonio ir geltonesnių spalvų veislės.
Šioje zonoje pagaminti pirmojo spaudimo aukščiausios rūšies alyvuogių aliejai pasižymi salstelėjusiu skoniu ir aromatu, primenančiu ką tik išspaustas arba sunokusias alyvuoges, šiek tiek karstelėjusiu sodriu skoniu, kintančiu priklausomai nuo alyvuogių sunokimo stiprumo. Aliejų rūgštingumas nedidelis, o spalva kinta nuo intensyviai žalios iki geltonai žalsvos.
Kalbant apie lipidus, reikia pabrėžti padidintą oleino rūgšties kiekį, kurio procentas paprastai būna didesnis už 80 %, kartais siekia 83 %. Šie aliejai taip pat pasižymi mononesočiųjų ir polinesočiųjų rūgščių aukštu santykiniu dydžiu (12 — 20), tai nulemia geras dietines savybes. Šių aliejų aukštas cheminis stabilumas ypač priklauso nuo komponentų, dėl kurių atsiranda kartus skonis, suteikiantis didesnį nei kitų pirmojo spaudimo aukščiausios kokybės aliejaus rūšių atsparumą oksidacijai.
4.3. Geografinė vietovė: Ji sutampa su gamtiniu Montes de Granada regionu, esančiu Granada provincijoje, ir apima šiuos administracinius vienetus: Alamedilla, Alfacar, Alicún de Ortega, Benalúa de las Villas, Calicasas, Campotéjar, Cogollos Vega, Colomera, Darro, Dehesas de Guadix, Deifontes, Diezma, Fonelas, Gobernador, Guadahortuna, Güevéjar, Huélago, Iznalloz, La Peza administracinio vieneto šiaurinė dalis iki Fardes upės, Montejícar, Montillana, Morelábor, Nívar, Pedro Martínez, Piñar, Torrecardela ir Villanueva de las Torres, rytinė Moclin administracinio vieneto dalis iki gamtinės ribos, einančios Velillos upe ir šiaurinė Albolote y Atarfe administracinio vieneto dalis, esanti gamtinėje zonoje tarp Cubillas ir Colomera upių iki jų santakos.
4.4. Kilmės vietos įrodymas:
Įsiregistravimas Reguliavimo tarybos registre
Alyvuogės tiekiamos iš alyvmedžių giraičių, įregistruotų atitinkamame Reguliavimo tarybos registre ir esančių nustatytoje geografinėje vietovėje. Aliejus spaudžiamas į atitinkamą Reguliavimo tarybos registrą įtrauktose spaudyklose, įsisteigusiose nustatytoje geografinėje vietovėje. Tokio paties principo laikomasi ir aliejų išpilstant. Jis išpilstomas fasavimo ir paskirstymo įmonėse, įregistruotose atitinkamame Reguliavimo tarybos registre ir įsisteigusiose nustatytoje geografinėje vietovėje.
Įregistravimo paraiška yra neprivaloma ir ją gali pateikti bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, kurio alyvmedžių plantacijos, aliejaus spaudyklos arba fasavimo įmonės yra nustatytoje geografinėje vietovėje. Reguliavimo taryba informuoja pareiškėjus apie jų teises ir pareigas ir pateikia jiems išsamų būtinų techninių reikalavimų bei sąlygų aprašymą.
Gavus paraišką, atliekamas pradinis pareiškėjo plantacijų arba įrengimų patikrinimas, kurio metu tikrinima, ar laikomasi produkto specifikacijos ir taisyklių nuostatų. Reguliavimo taryba patvirtina galutinį įregistravimą į atitinkamą registrą, kai pateikiama įregistravimo paraiška kartu su pradinio patikrinimo ataskaita ir kitais reikalingais dokumentais.
Sertifikavimas
Norint užtikrinti priežiūrą ir patikrinti, ar laikomasi produkto specifikacijos ir teisinių nuostatų, į Reguliavimo tarybos registrus įtrauktos alyvmedžių giraitės, aliejaus spaudyklos arba fasavimo įmonės yra periodiškai tikrinamos.
Aliejaus spaudykla arba fasavimo įmonė pateikia paraišką partijai sertifikuoti, kad Reguliavimo taryba galėtų paimti partijos mėginius. Po to talpos yra užplombuojamos ir būna užplombuotos tol, kol aliejus išpilstomas į butelius arba parduodamas neišpilstytas.
Kad produkto partija būtų sertifikuota, ji turi atitikti produkto specifikacijoje, reglamente ir kokybės vadove nustatytus administracinius, techninius ir teisinius reikalavimus. Reguliavimo tarybos sprendimas dėl partijos sertifikavimo ar atsisakymo ją sertifikuoti priklauso nuo pateiktų dokumentų, atliktų patikrinimų rezultatų, analitinių rezultatų ir kitų jos archyvuose turimų dokumentų.
Sertifikuotos partijos produktai išpilstomi kontroliuojant Reguliavimo tarybai ir tiktai tose fasavimo įmonėse, kurios yra įregistruotos atitinkamame registre ir įsisteigusios nustatytoje geografinėje vietovėje. Ant pakuočių turi būti kilmės vietos identifikavimo etiketė, kurioje nurodomas pavadinimas „Montes de Granada“ ir logotipas bei kiekvienos pakuotės eilės numeris.
4.5. Gamybos būdas: Visas pirmojo spaudimo alyvuogių aliejaus gamybos procesas, pradedant alyvuogių sodinimu alyvmedžių giraitėse ir baigiant aliejaus spaudimu, skirstomas į tokius etapus:
Alyvuogių sodinimas
Augalai paprastai sodinami lietinguoju rudens — žiemos laikotarpiu, juos įkišant į maždaug 50 cm gylio žemėje iškastas duobutes. Plantacijos išdėstymas kinta priklausomai nuo jos amžiaus. Senosiose plantacijose išdėstymas yra kvadrato formos su 12 m atstumu tarp medžių ir su 2, 3 ar 4 ūgliais medyje. Vėlesnėse plantacijose yra kvadratinis išdėstymas su 5 m atstumu tarp medžių ir vienu ūgliu medyje.
Per metus atliekami tokie žemės ūkio darbai:
Žemės įdirbimas. Išraunamos piktžolės, sulyginama dirva, bet stengiamasi jos pernelyg nenusausinti ir nesuplūkti. Taip pat praktikuojamas ir auginimas nepašalinus kitų augalų, dar vadinamas „auginimas be įdirbimo“, tačiau gaunami prastesni rezultatai.
Tręšimas ir fitosanitarijos preparatai. Jų taikymas kinta nuo dirvos tipo ir parazitų ir (arba) ligų, priklausančių nuo klimato.
Drėkinimas. Šiame regione 95 % žemės, kurioje auga alyvmedžiai, nedrėkinama. Po paskutinės sausros (1995 m.) kai kuriose plantacijose buvo įvesta lašelinė drėkinimo sistema, kad būtų normalizuotas auginimas; ši sistema veikia kovo — rugėjo mėnesiais priklausomai nuo lietingumo.
Dydis. Kad alyvmedis gerai augtų, skinamos bevaisės šakos ir ūgliai.
Derlius ir transportavimas. Kai alyvuogės prinoksta — gruodžio mėnesio pradžioje arba viduryje — pradedamas rinkti jų derlius. Alyvuogės skinamos naudojant tradicinį rankinį metodą, t. y., numušant vaisius nuo medžio arba pasinaudojant mechanizuota vaisiams nekenkiančia medžio purtymo sistema. Savaime nukritusios alyvuogės surenkamos ir vežamos atskirai; jos apdirbamos taip pat kitaip, nes iš jų negalima spausti saugomos kilmės vietos nuorodos aliejaus. Alyvuogės tą pačią dieną atsargiai pervežamos į aliejaus spaudyklą.
Pirmojo spaudimo alyvuogių aliejaus spaudimas.
Savaime nukritusios ir nuskintos alyvuogės nuo pat proceso pradžios iki jo pabaigos apdorojamos skirtingose gamybos linijose.
Alyvuogių priėmimas, valymas, svėrimas ir plovimas. Visų šių operacijų tikslas yra perrinkti vaisius ir pašalinti lapų, ūglių, purvo ar kitas liekanas.
Presavimas. Operacija, skirta suspausti alyvuogę ir išspausti jos ląstelinėse struktūrose esantį aliejų.
Skystos ir kietos masės atskyrimas ir skirtingi skystos masės etapai. Šiomis operacijomis aliejus atskiriamas nuo likusių alyvuogės dalių.
Aliejaus saugojimas rūsyje. Iki bus išpilstytas, išspaustas aliejus laikomas rūsyje, nerūdijančio plieno talpose, kur šviesa ir temperatūra yra kontroliuojamos.
Išpilstymas. Aliejus turi būti išpilstytas kilmės vietoje. Šia sąlyga siekiama geriau apsaugoti produkto kokybę ir autentiškumą bei nuo to priklausančią kilmės vietos nuorodos reputaciją, už kurią tos nuorodos teikiamais pranašumais besinaudojantys asmenys yra visiškai ir kolektyviai atsakingi. Nėra jokios abejonės, kad gamybos vietoje vykstantys tikrinimai, už kuriuos atsako kilmės vietos nuorodos privalumais besinaudojantys asmenys, yra sistemingi ir kruopštūs ir kad jų atlikimas patikimas gerai produkto savybes išmanantiems profesionalams. Būtų sunku užtikrinti efektyvią produkto kokybės kontrolę, jei ji būtų atliekama ne gamybos vietoje.
4.6. Sąsaja su geografine vietove:
Istorinės sąsajos
Tai toje zonoje esančios archeologinės liekanos ir bibliografinės nuorodos į pavadinimą, regioną bei produktą.
Pirmoji atrasta nuoroda siekia XVI-ą amžių; joje rašoma apie „kalvotas žemes“ ir „alyvmedžių kultūrą“Montes de Granada vietovėje. Tai yra dokumentas „Repartimientos“ (žemių pasidalijimo sistema), kurioje yra tokia pastraipa: „...kiekviena šeima turi teisę į alyvmedžių plantacijų dalį,...“ (PEINADO SANTAELLA, 1989); La repoblación de la tierra de Granada: Los Montes (Granada vietovės naujas apgyvendinimas), Universidad de Granada).
XVII amžiuje dėl įvairių veiksnių, ypač dėl žmonių skaičiaus sumažėjimo kaimo vietovėse išstūmus maurus, javų auginimas užleidžia vietą vynuogių ir alyvmedžių auginimui; tai yra minima HENRIQUEZ DE JORQUERA Granada metraščiuose. Kitas to paties amžiaus (1634) bibliografinis šaltinis mini „aukštos kokybės alyvuoges“ ir daro nuorodą į aukštus medžius, nokinančius kokybiškus vaisius (LIBRO DE APEOS DE COGOLLOS VEGA, Real Chancillería de Granada). Dar ir šiandien yra senesnių nei 500 metų amžiaus medžių, priskiriamų Loaime (arabiškos kilmės žodis) veislei (MARTINEZ ROBLES, 1833; COLMEIRO, 1865; PATAC ir al., 1954; MINISTERIO DE AGRICULTURA, 1976 b; BARRANCO y RALLO, 1984).
XVIII a. dokumentuose užsimenama, kad Granada provincija kreipėsi į Castilla tarybą su prašymu leisti paruošti 5 749 ha dirvos. Dirva taip pat buvo ruošiama nelegaliai; hektarų skaičius išaugo iki 14 103. Tarp šiose naujose žemėse auginamų kultūrų alyvmedis užima svarbią vietą, ypač Los Montes regione. Taigi 1799 Granada yra devintoje vietoje pagal alyvuogių gamybą — 120 600 centnerių (LICERAS RUIZ, 1993).
Svarbus XIX a. istorinis šaltinis (DICCIONARIO GEOGRAFICO ESTADISTICO E HISTORICO (GEOGRAFINIS, STATISTINIS IR ISTORINIS ŽODYNAS), Pascual Madoz, 1845, kurį suredagavo BOSQUE MAUREL, 1987) išaukština šio regiono alyvmedžių kokybę ir jų aliejaus skonį tokiais žodžiais: „MONTES DE GRANADA“ (...) ir nors geriamo vandens trūksta, Cubillos, Benalua ir Moclin upių vanduo naudojamas kai kurių žemių, esančių palei jų krantus, drėkinimui, ir ten auga įvairiausios javų ir pasėlių rūšys, spaudžiamas labai šviesus ir skanus aliejus, gaminamas vynas (...)
Pagal šiuos Benalua, Moclin ir kitus netoli Colomera atrastus šaltinius matosi, kad tame amžiuje auginant alyvmedžius ir, sprendžiant iš senųjų spaudyklų, pastatytų XVII — XIX a., spaudžiant pirmojo spaudimo alyvuogių aliejų šiose vietovėse buvo labiausiai pažengta į priekį. Colomeroje tebėra Molino de Galenos, kuriame įrengta rankinių presų sistema, Molino de la Puente, kur naudojama krintančio vandens jėga ir Ruta del Legado Andalusi esantis Molino de las Ninas, kur naudojama gyvulių jėga.
Galiausiai, 1913 — 1933 metų laikotarpiu, vadinamuoju „ispaniškųjų alyvmedžių aukso amžiumi“, šios kultūros plantacijos tampa didžiausios, nei kadaise ir yra tobulinamos, kad būtų gaunamas geras pirmojo spaudimo aukščiausios kokybės alyvuogių aliejus. XX amžiuje Montes de Granada alyvmedžių giraitės toliau plėtėsi, smarkiai pralenkdamos kitų Andalūzijos provincijų giraičių dydžio vidurkį. Ispanijos pilietinio karo metu šio regiono alyvmedžių plotai labai išsiplėtė, jų plotas padidėjo 50 procentų. Štai kodėl šiandien daugelio alyvmedžių amžius yra 40–50 metų. 1957 priimamos teisinės nuostatos, kuriomis alyvmedžių giraičių ploto išsaugojimas paskelbiamas nacionaliniu interesu, kadangi giraitės padeda išsaugoti dirbamą žemę. Šešiasdešimtajame dešimtmetyje, alyvmedžių giraitės plotai Granada provincijoje padvigubėja nuo 62 202 iki 118 365 hektarų. Montes de Granada vietovėje alyvuogių auginimui skirti plotai užima 77,5 % visų dirbamos žemės plotų.
Sąsajos su geografine vietove
Dėl ypatingų šiam regionui būdingų reljefo, dirvos, klimato ir savybių ir upių alyvmedis yra geriausiai prisitaikęs prie atšiaurių sąlygų.
Šioje vietovėje dominuoja vidutinio dydžio kalnai: lygumos, esančios 750 — 900 m aukštyje virš jūros lygio ir 1 400 — 2000 m aukščio kalnų grandinės, besitęsiančios iš rytų į vakarus. Gyvenvietės yra įsikūrusios vidutiniškai 600 m aukštyje. Vietovės peizažas — stačios klinčių uolos ir kitos skardingo reljefo formos: klinčių, mergelio klinčių ir mergelio kalvos ir atkalnės. Rytų pusėje peizažas tampa švelnesnis, kalnai virsta 1 200 m aukščio plokštikalne, kurios rytinis kraštas baigiasi Fardes slėniu, gamtine rytine regiono riba; pradedant šia vieta, kraštovaizdis keičiasi ir atsiveria smėlingas Ispanijos pietryčių peizažas.
Montes dirvotyra rodo, kad dirvožemis yra labai įvairus, nėra aiškiai apibrėžto vieno dirvožemio tipo. Dominuoja iš kelių atmainų klinčių irimo susidarę dirvožemiai. juose gausu mergelinių klinčių darinių, atsiradusių dėl sieros erozijos; štai kodėl kalcio karbonato kiekis šiuose dirvožemiuose yra didelis (daugiau nei 40 %) ir jie kinta dėl nuolatinio paviršiaus dirvožemio sluoksnio judėjimo.
Regiono klimatas yra Viduržemio jūros — žemyninis, jam būdingas žymus temperatūrų svyravimas, nes smarkiai skiriasi aukščiausia ir žemiausia dienos ir nakties bei vasaros ir žiemos temperatūros. Vidutinė metinė kritulių norma yra 400 — 600 mm; sausros metais dar mažesnė. Žiemos yra šaltos ir ilgos, dažnai sninga ir šąla; vasaros ilgos ir karštos, temperatūra pakyla iki 40oC.
4.7. Kontrolės įstaiga:
|
Pavadinimas: |
„MONTES DE GRANADA“ KILMĖS VIETOS NUORODOS REGULIAVIMO TARYBA. |
|
Adresas: |
Plaza de la Constitución, 4, E-18550 Iznalloz, Granada |
|
Telefonas |
(958) 39 70 07 |
|
Faksas: |
(958) 39 70 07 |
Saugomos kilmės nuorodos „Montes de Granada“ Reguliavimo taryba atitinka EN 45011 standarto reikalavimus.
4.8. Ženklinimas: Būtinas užrašas „Denominación de Origen Montes de Granada“. Etiketei leidimą išdavė Reguliavimo taryba. Ant kiekvienos pakuotės pritvirtinama su Reguliavimo tarybos priskirtu numeriu išduota kontretiketė.
4.9. Nacionaliniai reikalavimai:
|
— |
1970 m. gruodžio 2 d. įstatymas Nr. 25/1970 dėl vynuogių, vyno ir alkoholio statuso. |
|
— |
1972 m. kovo 23 d. dekretas Nr. 835/1972 patvirtinantis įstatymo 25/1970 reglamentą. |
|
— |
1994 m. sausio 25 d. įsakymas, patikslinantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos ir Ispanijos įstatymų ryšį. |
|
— |
1999 m. spalio 22 d. karališkasis dekretas Nr. 1643/99, nustatantis paraiškų pateikimo dėl įregistravimo į Bendrijos saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą tvarką. |
(1) Europos Komisija — Žemės ūkio generalinis direktoratas — Žemės ūkio produktų kokybės skyrius — B-1049 Briuselis.
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.3853 — Solvay/Fournier)
(2005/C 151/05)
(Tekstas svarbus EEE)
|
1. |
2005 m. birželio 13 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė Solvay S.A. („Solvay“, Belgija) įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės Fournier Industrie et Santé S.A. („Fournier“, Prancūzija) kontrolę pirkdama akcijas. |
|
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra:
|
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.3853 — Solvay/Fournier adresu:
|
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/11 |
Informacinė procedūra — Techniniai standartai
(2005/C 151/06)
(Tekstas svarbus EEE)
1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugas teikimo tvarką. (OL L 204, 1998 7 21, p. 37; OL L 217, 1998 8 5, p. 18).
Komisijos gauti pranešimai apie nacionalinių techninių standartų projektus
|
Nuoroda (1) |
Pavadinimas |
Trijų mėnesių trukmės atidėjimo laikotarpio pabaiga (2) |
|
2005/0216/HU |
2005 m. Vyriausybės reglamentas (...) Korm. „Dėl užstato naudojimo taisyklių“ |
16.8.2005 |
|
2005/0217/E |
2005 m. dekretas, kuriuo patvirtinamas reglamentas „Dėl Andalūzijos autonominės srities žaidimų, žaidimo ir lošimo automatų paslaugų įmonių bei žaidimų ir pramogų svetainių registro“ |
16.8.2005 |
|
2005/0218/E |
Vyriausybės įsakymas, kuriuo keičiamas 2003 m. liepos mėn. 18 d. karališkasis dekretas Nr. 948 „Dėl minimalių reikalavimų, kuriuos turi atitikti pavojingose komercinės paskirties cisternose naudojami vidaus plovimo ar susikaupusių dujų išleidimo bei slėgio mažinimo įrenginiai, taip pat ir jų taisymo bei modifikavimo įrenginiai“ |
18.8.2005 |
|
2005/0219/GR |
Tam tikrų kategorijų naudotų transporto priemonių su stabdžių antiblokavimo sistema klasifikacija |
18.8.2005 |
|
2005/0220/NL |
Nutarimas „Dėl Trąšų įstatymo įgyvendinimo“ |
18.8.2005 |
|
2005/0221/GR |
Elektros sistemos ir prekybos valdymo kodekso patvirtinimas |
18.8.2005 |
|
2005/0222/SI |
Objektų mechaninio patvarumo ir stabilumo reglamentas |
19.8.2005 |
|
2005/0223/S |
Nutarimas, kuriuo iš dalies pakeičiamas nutarimas „Dėl narkotikų kontrolės“ (1992:1554) |
|
|
2005/0224/PL |
Infrastruktūros ministro įsakymas „Dėl iš transporto priemonių išmontuojamų įrangos reikmenų ir dalių, kurias pakartotinai naudojant kyla pavojus kelių eismo saugumui arba tai turi neigiamą poveikį aplinkai, sąrašo“ |
19.8.2005 |
|
2005/0225/LV |
Ministrų kabineto nutarimo „Dėl reikalavimų, kuriuos turi atitikti matavimo priemonės, naudojamos alkoholio koncentracijai iškvepiamame ore nustatyti“ projektas |
19.8.2005 |
|
2005/0226/F |
Dekretas „Dėl mechaninių keltuvų ir įvairių keleivių transportavimo įrenginių valstybinės techninės bei saugos kontrolės“ |
|
|
2005/0227/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis dūmų ir šilumos kontrolės sistemų identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0228/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis gesinimo milteliais CO2 dujomis sistemų sudedamųjų dalių identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0229/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis stacionarių gaisro gesinimo milteliais sistemų identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0230/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis dujinės gesinimo sistemos sudedamųjų dalių identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0231/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis gaisro aptikimo ir signalizacijos sistemų identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0232/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis stacionarios priešgaisrinės sistemos gaminių identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0233/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis gaisrinių čiaupų su žarnomis identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0234/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis langų ir durų detalių identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0235/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis statybinių termoizoliacinių medžiagų identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0236/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis užpildų identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0237/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis konstrukcinių atramų identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0238/I |
Direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių nuostatų, susijusių su statybos produktais, derinimo, kurią į nacionalinę teisės sistemą perkėlė 1993 m. balandžio 21 d. prezidento dekretas Nr. 246, taikymo statybos gaminiams dekretas, reglamentuojantis geotekstilės ir panašių statybos gaminių identifikavimą bei jų atitikties įvertinimo metodą |
22.8.2005 |
|
2005/0239/UK |
2005 m. Britanijos farmakopėja (veterinarija) |
22.8.2005 |
|
2005/0240/UK |
2005 m. Britanijos farmakopėja |
22.8.2005 |
|
2005/0241/E |
Karališkojo dekreto „Dėl papildomų migdolų ir lazdyno riešutų ženklinimo reikalavimų vidaus rinkoje“ projektas |
24.8.2005 |
|
2005/0242/UK |
2005 m. reglamentas „Dėl gamintojo atsakomybės įpareigojimų (dėl pakuočių atliekų)“ |
25.8.2005 |
|
2005/0243/LV |
Vaikų teisių apsaugos įstatymo pakeitimų įstatymo projektas |
25.8.2005 |
|
2005/0244/A |
Ekonomikos ir darbo ministro nutarimo „Dėl pramoninės įrangos, kurioje naudojami halogeninti organiniai tirpikliai, išmetalų apribojimo“ (nutarimo „Dėl HKW įrenginių“, vok. santrumpa — HAV) projektas |
26.8.2005 |
|
2005/0245/UK |
IR 2014 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2014 (2.0 versija) viešiesiems belaidžiams tinklams |
26.8.2005 |
Komisija atkreipia dėmesį į sprendimą, priimtą 1996 m. balandžio 30 d. byloje „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, p. 2201), kurioje Teisingumo teismas nustatė, kad Direktyvos 98/34/EB (anksčiau 83/189/EEB) 8 ir 9 straipsniai interpretuotini kaip reiškiantys, kad asmenys gali jais remtis nacionaliniuose teismuose, kurie turi atšaukti nacionalinio techninio standarto, apie kurį nebuvo informuota pagal šios Direktyvos reikalavimus, taikymą.
Šis sprendimas patvirtina Komisijos 1986 m. spalio 1 d. pranešimą (OL C 245, 1986 10 1, p. 4).
Todėl, pažeidus įsipareigojimą pranešti, draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus, ir to pasėkoje taikyti juos asmenims.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie informavimo procedūrą, prašome rašyti šiuo adresu:
|
Europos Komisija |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brussels |
|
el. paštas: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Taip pat informacijos rasite svetainėje: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Norėdami gauti bet kokios tolimesnės informacijos apie šiuos pranešimus, prašome kreiptis į žemiau išvardintus nacionalinius skyrius:
NACIONALINIŲ SKYRIŲ, ATSAKINGŲ UŽ DIREKTYVOS 98/34/EB VADYBĄ, SĄRAŠAS
BELGIJA
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II / 16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
P. Pascaline Descamps |
|
Tel.: (32) 2 206 46 89 |
|
Faksas: (32) 2 206 57 46 |
|
El. paštas: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Bendrasis el. paštas: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Svetainė: http://www.mineco.fgov.be |
ČEKIJOS RESPUBLIKA
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
P. Helena Fofonková |
|
Tel.: (420) 224 907 125 |
|
Faksas: (420) 224 907 122 68 |
|
El. paštas: fofonkova@unmz.cz |
|
Bendrasis el. paštas: eu9834@unmz.cz |
|
Svetainė: http://www.unmz.cz |
DANIJA
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen Ø (arba DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Tel.: (45) 35 46 66 89 (tiesioginis) |
|
Faksas: (45) 35 46 62 03 |
|
El. paštas: P. Birgitte Spühler Hansen - bsh@ebst.dk |
|
Bendrasis adresas informavimo pranešimams - noti@ebst.dk |
|
Svetainė: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VOKIETIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34 - 37 |
|
D-10115 Berlin |
|
P. Christina Jäckel |
|
Tel.: (49) 30 2014 6353 |
|
Faksas: (49) 30 2014 5379 |
|
El. paštas: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Svetainė: http://www.bmwa.bund.de |
ESTIJA
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
P. Margus Alver |
|
Tel.: (372) 6 256 405 |
|
Faksas: (372) 6 313 660 68 |
|
El. paštas: margus.alver@mkm.ee |
|
Bendrasis el. paštas: el.teavitamine@mkm.ee |
GRAIKIJA
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
|
Faksas: (30) 210 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
|
Faksas: (30) 210 228 62 19 |
|
El. paštas: 83189in@elot.gr |
|
Svetainė: http://www.elot.gr |
ISPANIJA
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 MADRID |
|
P. Angel Silván Torregrosa |
|
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
|
P. Esther Pérez Peláez |
|
Technical Advisor |
|
El. paštas: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
|
Faksas: (34) 91 379 84 01 |
|
El. paštas: d83-189@ue.mae.es |
PRANCŪZIJA
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
P. Suzanne Piau |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
|
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
|
El. paštas: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
P. Françoise Ouvrard |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
|
Faksas: (33) 1 53 44 98 |
|
El. paštas: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
AIRIJA
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
P. Tony Losty |
|
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
|
Faksas: (353) 1 807 38 38 |
|
El. paštas: tony.losty@nsai.ie |
|
Svetainė: http://www.nsai.ie |
ITALIJA
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
P. Vincenzo Correggia |
|
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
|
El. paštas: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
P. Enrico Castiglioni |
|
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Faksas: (39) 06 47 88 77 |
|
El. paštas: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
El. paštas: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
|
Svetainė: http://www.minindustria.it |
KIPRAS
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tel.: (357) 22 409313 arba (357) 22 375053 |
|
Faksas: (357) 22 754103 87 68 |
|
P. Antonis Ioannou |
|
Tel.: (357) 22 409409 |
|
Faksas: (357) 22 754103 |
|
El. paštas: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
P. Thea Andreou |
|
Tel.: (357) 22 409 404 |
|
Faksas: (357) 22 754 103 |
|
El. paštas: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Bendrasis el. paštas: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Svetainė: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
|
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
Internal Market Department of the Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
|
55, Brīvības str. |
|
Rīga, |
|
LV-1519 |
|
P. Agra Ločmele |
|
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
El. paštas: agra.locmele@em.gov.lv |
|
Tel.: (371) 7031236 |
|
Faksas: (371) 7280882 |
|
El. paštas: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuškos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
P. Daiva Lesickienė |
|
Tel.: (370) 5 2709347 |
|
Faksas: (370) 5 2709367 |
|
El. paštas: dir9834@lsd.lt |
|
Svetainė: http://www.lsd.lt |
LIUKSEMBURGAS
|
SEE - Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
P. J.P. Hoffmann |
|
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
|
Faksas: (352) 22 25 24 |
|
El. paštas: see.direction@eg.etat.lu |
|
Svetainė: http://www.see.lu |
VENGRIJA
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13-15. |
|
H-1055 |
|
P. Zsolt Fazekas |
|
El. paštas: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tel.: (36) 1 374 2873 |
|
Faksas: (36) 1 473 1622 68 |
|
El. paštas: notification@gkm.hu |
|
Svetainė: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tel.: (356) 2124 2420 |
|
Faksas: (356) 2124 2406 |
|
P. Lorna Cachia |
|
El. paštas: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Bendrasis el. paštas: notification@msa.org.mt |
|
Svetainė: http://www.msa.org.mt |
NYDERLANDAI
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
P. Ebel van der Heide |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
|
P. Hennie Boekema |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
|
P. Tineke Elzer |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
|
Faksas: (31) 50 5 23 21 |
|
Bendrasis el. paštas: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
P. Brigitte Wikgolm |
|
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
|
Faksas: (43) 1 715 96 51 arba (43) 1 712 06 80 |
|
El. paštas: not9834@bmwa.gv.at |
|
Svetainė: http://www.bmwa.gv.at |
LENKIJA
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
P. Barbara Nieciak |
|
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
|
Faksas: (48) 22 693 40 28 |
|
El. paštas: barnie@mg.gov.pl |
|
P. Agata Gągor |
|
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
|
Bendrasis el. paštas: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIJA
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
P. Cândida Pires |
|
Tel.: (351) 21 294 82 36 arba 81 00 |
|
Faksas: (351) 21 294 82 23 |
|
El. paštas: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Bendrasis el. paštas: not9834@mail.ipq.pt |
|
Svetainė: http://www.ipq.pt |
SLOVĖNIJA
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Tel.: (386) 1 478 3041 |
|
Faksas: (386) 1 478 3098 |
|
El. paštas: contact@sist.si |
|
P. Vesna Stražišar |
SLOVAKIJA
|
P. Kvetoslava Steinlova |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
|
Faksas: (421) 2 5249 1050 68 |
|
El. paštas: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMIJA
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Adresas lankytojams: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
ir |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Pašto adresas: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
P. Henri Backman |
|
Tel.: (358) 9 1606 36 27 |
|
Faksas: (358) 9 1606 46 22 |
|
El. paštas: henri.backman@ktm.fi |
|
P. Katri Amper |
|
Bendrasis el. paštas: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Svetainė: http://www.ktm.fi |
ŠVEDIJA
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
P. Kerstin Carlsson |
|
Tel.: (46) 86 90 48 82 arba (48) 86 90 48 00 |
|
Faksas: (46) 8 690 48 40 arba (46) 83 06 759 |
|
El. paštas: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Bendrasis el. paštas: 9834@kommers.se |
|
Svetainė: http://www.kommers.se |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
P. Philip Plumb |
|
Tel.: (44) 2072151488 |
|
Faksas: (44) 2072151529 212 87 68 |
|
El. paštas: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Bendrasis el. paštas: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Svetainė: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA - ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
P. Adinda Batsleer |
|
Tel.: (32) 2 286 18 61 |
|
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
|
El. paštas: aba@eftasurv.int |
|
P. Tuija Ristiluoma |
|
Tel.: (32) 2 286 18 71 |
|
Faksas: (32) 2 286 18 00 |
|
El. paštas: tri@eftasurv.int |
|
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Svetainė: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue de Trêves 74 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
P. Kathleen Byrne |
|
Tel.: (32) 2 286 17 34 |
|
Faksas: (32) 2 286 17 42 |
|
El. paštas: kathleen.byrne@efta.int |
|
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Svetainė: http://www.efta.int |
TURKIJA
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
06510 |
|
Emek - Ankara |
|
P. Saadettin Doğan |
|
Tel.: (90) 312 212 58 99 |
|
(90) 312 204 81 02 |
|
Faksas: (90) 312 212 87 68 |
|
El. paštas: dtsabbil@dtm.gov.tr |
|
Svetainė: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Metai — registracijos numeris — valstybė narė.
(2) Laikotarpis, per kurį projektas negali būti priimtas.
(3) Nėra atidėjimo laikotarpio, kol Komisija priima skubaus priėmimo priežastis, kuriomis remiasi pranešanti valstybė narė.
(4) Nėra atidėjimo laikotarpio, nes priemonės apima technines specifikacijas ar kitus reikalavimus ar standartus, susijusius su fiskalinėmis ir finansinėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnio 11 dalies antros pastraipos trečioje įtraukoje.
(5) Informacinė procedūra pabaigta.
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/18 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mokymui su pakeitimais
(2005/C 151/07)
(Tekstas svarbus EEE)
|
Pagalbos numeris |
XT 26/04 |
||||||
|
Valstybė narė |
Belgija |
||||||
|
Regionas |
Flandrija |
||||||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
|
||||||
|
Teisinis pagrindas |
Besluit van de Vlaamse regering van 2004 4 2 |
||||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Bendra metinė suma |
|
||||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||||
|
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
0,09 mln. EUR |
|||||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis |
Taip |
|
||||
|
Įgyvendinimo data |
2004 4 2 |
||||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2004 12 31 |
||||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||||
|
Specialusis mokymas |
Taip |
||||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
Ne |
|||||
|
Atskiri sektoriai |
Ad hoc byla |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
arba |
|
||||||
|
Plienas |
|
||||||
|
Laivų statyba |
|
||||||
|
Sintetiniai pluoštai |
|
||||||
|
Automobilių pramonė |
Autobusų gamyba |
||||||
|
Kita apdirbamoji pramonė |
|
||||||
|
|
||||||
|
arba |
|
||||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
||||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
||||||
|
Finansinės paslaugos |
|
||||||
|
Kitos paslaugos |
|
||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Administratie Economie Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid |
||||||
|
Adresas:
|
|||||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį Priemonė nenumato pagalbos paskyrimo arba reikalaujama, kad apie pagalbos projektus būtų iš anksto pranešta Komisijai, jei tai pačiai įmonei ir tam pačiam mokymo projektui paskirtos pagalbos suma yra didesnė už 1 mln. EUR. |
Taip |
|
||||
|
Pagalbos numeris |
XT30/04 |
||||||
|
Valstybė narė |
Belgija |
||||||
|
Regionas |
Flandrija |
||||||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
|
||||||
|
Teisinis pagrindas |
Besluit van de Vlaamse regering van 2004 4 2 |
||||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Bendra metinė suma |
|
||||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||||
|
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
0,2 mln. EUR |
|||||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis |
Taip |
|
||||
|
Įgyvendinimo data |
2004 4 2 |
||||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2004 12 31 |
||||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||||
|
Specialusis mokymas |
Taip |
||||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
Ne |
|||||
|
Atskiri sektoriai |
Ad hoc byla |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
arba |
|
||||||
|
Plienas |
|
||||||
|
Laivų statyba |
|
||||||
|
Sintetiniai pluoštai |
|
||||||
|
Automobilių pramonė |
|
||||||
|
Kita apdirbamoji pramonė |
Aliuminio lakštai |
||||||
|
|
||||||
|
arba |
|
||||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
||||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
||||||
|
Finansinės paslaugos |
|
||||||
|
Kitos paslaugos |
|
||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Administratie Economie Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid |
||||||
|
Adresas
|
|||||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį Priemonė nenumato pagalbos paskyrimo arba reikalaujama, kad apie pagalbos projektus būtų iš anksto pranešta Komisijai, jei tai pačiai įmonei ir tam pačiam mokymo projektui paskirtos pagalbos suma yra didesnė už 1 milijoną EUR. |
Taip |
|
||||
|
Pagalbos numeris |
XT 35/04 |
||||
|
Valstybė narė |
Italija |
||||
|
Regionas |
Visa italija |
||||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pagalba darbuotojų mokymui |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio del 21.6.99 recante disposizioni generali sui Fondi strutturali; Regolamento (CE) n. 1784/1999 del Parlamento europeo e del Consiglio del 12.7.99 relativo al Fondo sociale europeo; Regolamento (CE) n. 1159/2000 relativo alle azioni informative e pubblicitarie a cura degli Stati membri sugli interventi dei Fondi strutturali; Regolamento (CE) n. 438/2001 della Commissione del 2 marzo 2001 recante modalità di applicazione del Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda i sistemi di gestione e di controllo dei contributi concessi nell'ambito dei Fondi strutturali e le modifiche apportate dal Regolamento (CE) n. 2355/2002; Regolamento (CE) n. 448/2004 della Commissione del 10 marzo 2004 che modifica il Regolamento (CE) n. 1685/2000 recante disposizioni di applicazione del Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda l'ammissibilità delle spese concernenti le operazioni cofinanziate dai Fondi strutturali e che revoca il Regolamento (CE) n. 1145/2003; Comunicazione della Commissione europea n. C(2000) 853 del 14.4.2000 che stabilisce gli orientamenti dell'Iniziativa Comunitaria EQUAL, relativa alla cooperazione transnazionale per promuovere nuove pratiche di lotta alle discriminazioni e alle disuguaglianze di ogni tipo in relazione al mercato del lavoro; Comunicazione della Commissione europea n. C(2003) 840 del 30.12.2003 che definisce gli orientamenti per la seconda fase dell'Iniziativa Comunitaria EQUAL, relativa alla cooperazione transnazionale per promuovere nuovi mezzi di lotta contro tutte le forme di discriminazioni e di disparità connesse al mercato del lavoro; Decisione della Commissione C(2001) 43 del 26.03.01 recante approvazione del programma di iniziativa comunitaria per la lotta contro le discriminazioni e le disuguaglianze in relazione al mercato del lavoro (EQUAL) in Italia; Documento Unico di Programmazione, approvato dal Comitato di Sorveglianza nella riunione del 12 marzo 2004 ed inviato alla Commissione europea per l'approvazione definitiva; Deliberazione n. 67 del 22 giugno 2000 del CIPE („Definizione delle aliquote di cofinanziamento pubblico nazionale per i programmi di iniziativa comunitaria EQUAL, INTERREG III, LEADER + e URBAN II, relativi al periodo 2000-2006“). |
||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
3,5 milijonų EUR |
||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||
|
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
Taip |
Ne |
||
|
Įgyvendinimo data |
2004 5 10 |
||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 d. |
||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||
|
Specialusis mokymas |
Taip |
||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti pagalba mokymui |
Taip |
|||
|
Atskiri sektoriai: |
Ne |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
arba |
|
||||
|
Plienas |
|
||||
|
Laivų statyba |
|
||||
|
Sintetiniai pluoštai |
|
||||
|
Automobiliai |
|
||||
|
Kita apdirbamoji pramonė |
|
||||
|
|
||||
|
arba |
|
||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
||||
|
Finansinės paslaugos |
|
||||
|
Kitos paslaugos |
|
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: MINISTERO DEL LAVORO E DELLE POLITICHE SOCIALI — UFFICIO CENTRALE FORMAZIONE PROFESSIONALE DEI LAVORATORI — DIV. IV |
||||
|
Adresas:
|
|||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
Ne |
||
|
Pagalbos Nr. |
XT 36/04 |
|||||||||||||||||||||
|
Valstybė narė |
Lenkija |
|||||||||||||||||||||
|
Regionas |
Visa šalis |
|||||||||||||||||||||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pagalba mokymui, suteikiant mokesčių nuolaidas |
|||||||||||||||||||||
|
Teisinis pagrindas |
Art. 48 § 1 pkt 1 i 2 i art. 67 § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz. U. Nr 137, poz. 926 z późn. zm.) Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy na szkolenia w zakresie niektórych ulg podatkowych (Dz. U. Nr 95, poz. 955), |
|||||||||||||||||||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
10,39 mln. EUR |
|||||||||||||||||||
|
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||||||||||||
|
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||||||||||||
|
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||||||||||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
Taip |
|
|||||||||||||||||||
|
Įgyvendinimo data |
2004 5 1 |
|||||||||||||||||||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
|||||||||||||||||||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
||||||||||||||||||||
|
Specialusis mokymas |
Taip |
|||||||||||||||||||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti pagalba mokymui |
Taip |
||||||||||||||||||||
|
Tik tam tikri sektoriai |
Ne |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
arba |
|
|||||||||||||||||||||
|
Plienas |
|
|||||||||||||||||||||
|
Laivų statyba |
|
|||||||||||||||||||||
|
Sintetiniai pluoštai |
|
|||||||||||||||||||||
|
Motorinės transporto priemonės |
|
|||||||||||||||||||||
|
Kita apdirbamoji pramonė |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
arba |
|
|||||||||||||||||||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
|||||||||||||||||||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
|||||||||||||||||||||
|
Finansinės paslaugos |
|
|||||||||||||||||||||
|
Kitos paslaugos |
|
|||||||||||||||||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Mokesčių surinkimo įstaigos:
|
|||||||||||||||||||||
|
Adresas: Visa šalis |
||||||||||||||||||||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||||||||||||
|
Pagalbos tikslas |
XT 41/04 |
||||
|
Valstybė narė |
Vokietija |
||||
|
Regionas |
Bavarija |
||||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
„Torhauswerkstatt GmbH“ |
||||
|
Teisinis pagrindas |
BayHO, VO (EG) Nr. 1260/1999, VO (EG) Nr. 1784/1999, EPPD zu Ziel 3, Programmergänzung zu Ziel 3 |
||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
|
||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||
|
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
118 163,00 EUR |
|||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
Taip |
|
||
|
Įgyvendinimo data |
2004 6 15 |
||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2004 12 31 |
||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||
|
Specialusis mokymas |
|
||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
Taip |
|||
|
Atskiri sektoriai |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
arba |
|
||||
|
Plieno pramonė |
|
||||
|
Laivų statyba |
|
||||
|
Sintetinių pluoštų pramonė |
|
||||
|
Automobilių pramonė |
|
||||
|
Kita apdirbamoji pramonė |
|
||||
|
|
||||
|
arba |
|
||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
||||
|
Finansinės paslaugos |
|
||||
|
Kitos paslaugos |
|
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Bayerisches Landesamt für Versorgung und Familienförderung |
||||
|
Adresas: Hegelstraße 4, 95447 Bayreuth |
|||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
||
|
Pagalbos numeris |
XT 45/04 |
||||
|
Valstybė narė |
Estija |
||||
|
Regionas |
Estija |
||||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
„Estijos nacionalinis plėtros planas, pristatantis ES struktūrinių fondų bendrąjį programavimo dokumentą 2004–06 m.“ Priemonė 1.2 „Įmonių žmogiškųjų išteklių plėtra siekiant padidinti ekonominį konkurencingumą“, skyrius „Mokymas“ |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Majandus- ja kommunikatsiooniministri määrus 15.6.2004.a nr 154 |
||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
Estija: 0,32 mln. EUR; ERDF: 0,96 mln. EUR; Iš viso: 1,28 mln. EUR. |
||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||
|
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
Taip |
|
||
|
Įgyvendinimo data |
2004 7 1 |
||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||
|
Specialusis mokymas |
Taip |
||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
|
|||
|
Atskiri sektoriai |
Taip |
||||
|
Ne |
||||
|
Ne |
||||
|
Ne |
||||
|
|
||||
|
arba |
|
||||
|
Plieno pramonė |
|
||||
|
Laivų statyba |
|
||||
|
Sintetinių pluoštų pramonė |
|
||||
|
Automobilių pramonė |
|
||||
|
Kita apdirbamoji pramonė |
Taip |
||||
|
|
||||
|
arba |
|
||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
||||
|
Finansinės paslaugos |
|
||||
|
Kitos paslaugos |
Taip |
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus |
||||
|
Adresas: Roosikrantsi 11, EE-10119 Tallinn, Eesti Vabariik |
|||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
||
|
Pagalbos Nr. |
XT 53/04 |
||||||||||
|
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
||||||||||
|
Regionas |
Šiaurės Rytų Anglija |
||||||||||
|
Schemos pavadinimas arba individualią pagalbą gaunančios įmonės pavadinimas |
„The Welding Institute Ltd (TWI) — Joining Forces North East Training 4“ |
||||||||||
|
Teisinis pagrindas |
Section 11 (1) of the Industrial Act 1982 |
||||||||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Bendra metinė suma |
|
||||||||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||||||||
|
NDIVIDUALI PAGALBA |
Bendra pagalbos suma |
67 257 GBP |
|||||||||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||||||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
Taip |
|
||||||||
|
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 m. sausio 1 d. |
||||||||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2004 m. gruodžio 31 d. |
||||||||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Ne |
|||||||||
|
PECIALUSIS MOKYMAS |
Taip |
||||||||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
Taip |
|||||||||
|
Tik tam tikri sektoriai |
Ne |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
arba |
|
||||||||||
|
Plienas |
|
||||||||||
|
Laivų statyba |
|
||||||||||
|
Sintetinių pluoštų pramonė |
|
||||||||||
|
Motorinės transporto priemonės |
|
||||||||||
|
Kita apdirbamoji gamyba |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
arba |
|
||||||||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
||||||||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
||||||||||
|
Finansinės paslaugos |
|
||||||||||
|
Kitos paslaugos |
|
||||||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: „Government Office for the North East European Programmes Secretariat“ |
||||||||||
|
Adresas:
(nuo 2004 m. rugpjūčio 9 d. naujas adresas:
|
|||||||||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
||||||||
|
Pagalbos Nr. |
XT 54/04 |
|||||
|
Valstybė narė |
Estija |
|||||
|
Regionas |
Estija |
|||||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Estijos nacionalinis plėtros planas ES struktūrinių fondų įgyvendinimui — Bendrasis programavimo dokumentas 2004–2006 m., 1.3. priemonė „Integruota darbo rinka“ |
|||||
|
Teisinis pagrindas |
Sotsiaalministri määrus nr 89 (7.7.2004) RAK meetme 1.3 „Võrdsed võimalused tööturul“ tingimused ja toetuse seire läbiviimise eeskiri |
|||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
8 mln. EUR |
|||
|
Garantuotos paskolos |
|
|||||
|
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||
|
Garantuotos paskolos |
|
|||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
Taip |
|
|||
|
Įgyvendinimo data |
2004 7 19 |
|||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
|||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
||||
|
Specialusis mokymas |
Taip |
|||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti pagalba mokymui |
|
||||
|
Tik tam tikri sektoriai |
Taip |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
Ne |
|||||
|
Taip |
|||||
|
arba |
|
|||||
|
Plienas |
|
|||||
|
Laivų statyba |
|
|||||
|
Sintetiniai pluoštai |
|
|||||
|
Motorinės transporto priemonės |
|
|||||
|
Kita apdirbamoji pramonė |
|
|||||
|
Taip |
|||||
|
arba |
|
|||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
|||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
|||||
|
Finansinės paslaugos |
|
|||||
|
Kitos paslaugos |
|
|||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Tööturuamet |
|||||
|
Adresas:
|
||||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
|||
|
Pagalbos Nr. |
XT 82/04 |
||||
|
Valstybė narė |
Prancūzija |
||||
|
Regionas |
Akvitanija |
||||
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Intervencijos reglamentas dėl įmonių darbuotojų mokymo |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Règlement 68/2001 du 12 janvier 2001 de la commission européenne sur les aides à la formation Règlement d'intervention sur la formation des salariés du Conseil régional d' Aquitaine du 26 mars 2001, actualisé le 24 mars 2003 |
||||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Bendra metinė suma |
0,65 mln. EUR |
||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||
|
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
|
Garantuotos paskolos |
|
||||
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Remiantis reglamento 4 straipsnio 2–7 dalimis |
Taip |
|
||
|
Įgyvendinimo data |
2001 3 26 |
||||
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||
|
Pagalbos tikslas |
Bendrasis mokymas |
Taip |
|||
|
Specialusis mokymas |
Taip |
||||
|
Ekonomikos sektorius(-iai) |
Visi sektoriai, galintys gauti pagalbą mokymui |
Taip |
|||
|
Tik tam tikri sektoriai |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
arba |
|
||||
|
Plieno pramonė |
|
||||
|
Laivų statyba |
|
||||
|
Sintetiniai pluoštai |
|
||||
|
Automobilių industrija |
|
||||
|
Kita apdirbamoji pramonė |
|
||||
|
|
||||
|
arba |
|
||||
|
Jūrų transporto paslaugos |
|
||||
|
Kitos transporto paslaugos |
|
||||
|
Finansinės paslaugos |
|
||||
|
Kitos paslaugos |
|
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Monsieur le Préfet de région |
||||
|
Adresas:
|
|||||
|
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 5 straipsnį |
Taip |
|
||
Europos centrinis bankas
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/29 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO REKOMENDACIJA
2005 m. gegužės 20 d.
skirta Europos Sąjungos Tarybai dėl De Nederlandsche Bank išorės auditoriaus
(ECB/2005/9)
(2005/C 151/08)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 27.1 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Europos centrinio banko (ECB) ir Eurosistemos nacionalinių centrinių bankų sąskaitų auditą atlieka nepriklausomas išorės auditorius, kurį rekomenduoja ECB valdančioji taryba ir tvirtina Europos Sąjungos Taryba. |
|
(2) |
Dabartinio De Nederlandsche Bank (toliau — DNB) išorės auditoriaus įgaliojimai baigėsi ir nebus atnaujinami. Todėl nuo 2005 finansinių metų turi būti paskirtas išorės auditorius. |
|
(3) |
DNB išrinko Josephus Andreas Nijhuis, registruotą auditorių ir PricewaterhouseCoopers BV valdybos pirmininką, veikiantį savo vardu, savo išorės auditoriumi nuo 2005 finansinių metų, ir ECB mano, jog išrinktas auditorius atitinka būtinus reikalavimus. |
|
(4) |
Išorės auditoriaus įgaliojimai bus neribotam laikotarpiui, bet turėtų būti patvirtinami kiekvienais metais, |
PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:
Rekomenduojama skirti Josephus Andreas Nijhuis, registruotą auditorių ir PricewaterhouseCoopers BV valdybos pirmininką, veikiantį savo vardu, DNB išorės auditoriumi nuo 2005 finansinių metų neribotam laikotarpiui, priklausomai nuo jo įgaliojimų patvirtinimo kiekvienais metais.
Pasirašyta Frankfurte prie Maino, 2005 m. gegužės 20 d.
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
III Pranešimai
Komisija
|
22.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 151/30 |
F-Grenoble: Reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimas
Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d) punktą Prancūzija paskelbė viešąjį konkursą reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tarp Grenoblio Saint Geoirs ir Paryžiaus Orly oro uostų teikimui
(2005/C 151/09)
(Tekstas svarbus EEE)
1. Įvadas: Laikantis Reglamento (EEB) Nr. 2408/92, 1992 m. liepos 23 d. dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punkto, Prancūzija nusprendė nustatyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp Grenoblio Saint Geoirs ir Paryžiaus Orly oro uostų. Šių viešosios paslaugos įsipareigojimų standartai buvo paskelbti Europos Sąjungos oficialiame leidinyje Nr. C 149, 2005 m. birželio 21 d.
Jeigu nė vienas oro vežėjas nuo 2005 m. gruodžio 2 d. nepradėtų arba nebūtų pasirengęs pradėti teikti reguliarias oro susisiekimo paslaugas tarp Grenoblio Saint Geoirs ir Paryžiaus Orly oro uostų pagal su viešąja paslauga susijusius nustatytus įsipareigojimus, neprašydamas finansinės kompensacijos, Prancūzija pagal šio reglamento 4 straipsnyje 1 dalyje d punkte nustatytą tvarką nusprendė nuo 2006 m. sausio 2 d. suteikti galimybę naudotis šiuo maršrutu tik vienam vežėjui, išrinktam viešo konkurso tvarka.
2. Viešojo konkurso objektas: Nuo 2006 m. sausio 2 d. teikti reguliarias oro susisiekimo paslaugas tarp Grenoblio Saint Geoirs ir Paryžiaus Orly oro uostų, pagal su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus šiam maršrutui, apie kuriuos buvo skelbta Europos Sąjungos oficialiame leidinyje Nr. C 149, 2005 m. birželio 21 d.
3. Dalyvavimas viešajame konkurse: Viešajame konkurse gali dalyvauti visi oro vežėjai, turintys valstybės narės išduotą galiojančią licenciją vykdyti skrydžius pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92, 1992 m. liepos 23 d. dėl oro vežėjų licencijų.
4. Viešojo konkurso tvarka: Šis konkursas organizuojamas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92, 1992 m. liepos 23 d., 4 straipsnio 1 dalies d, e, f, g, h ir i punktų nuostatas.
5. Viešojo konkurso dokumentai: Visą viešojo konkurso dokumentų rinkinį, įskaitant specialias viešojo konkurso taisykles, su viešąja paslauga susijusios sutarties sąlygas ir jos priede nustatytas technines specifikacijas (su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų turinys skelbtas Europos Sąjungos oficialiame leidinyje), nemokamai galima gauti iš:
Conseil général de l'Isère, direction des transports, 7, rue Fantin Latour, BP 1096, F-38022 Grenoble Cedex 1, France.
6. Finansinė kompensacija: Kandidatų pateiktuose pasiūlymuose turi būti aiškiai nurodyta kompensacijos suma už skrydžius tuo maršrutu, vykdomus trejus metus nuo planuojamos paslaugų teikimo pradžios (atskirai nurodant sumas už kiekvienus metus). Galutinė tiksli kompensacijos suma nustatoma ir tvirtinama kiekvienais metais ex-post pagal realias dėl veiklos susidariusias išlaidas ir pajamas, neviršijant pasiūlyme nurodytos sumos. Ši maksimali riba gali būti persvarstyta tik tuo atveju, jeigu netikėtai pasikeičia eksploatavimo sąlygos.
Metinės išmokos išmokamos kaip avansas ir kaip likutis. Likučiai išmokami tik po to, kai patvirtinamos konkrečiam maršrutui skirtos vežėjo sąskaitos ir patikrinama, ar teikiant paslaugą buvo laikomasi 8 punkte nustatytų sąlygų.
Jeigu sutartis nutraukiama iki numatyto termino, 8 punkte nuostatos turi būti įgyvendintos kiek įmanoma greičiau tam, kad vežėjui būtų galima pervesti jam priklausantį finansinės kompensacijos likutį, atsižvelgiant į maksimalią pirmoje pastraipoje nustatytą ribą, kuris prireikus bus sumažintas proporcingai realiam skrydžių vykdymo laikotarpiui.
7. Sutarties galiojimo laikas: Viešosios paslaugos perleidimo sutarties galiojimo laikas yra treji metai, skaičiuojant nuo numatytos oro susisiekimo paslaugų teikimo datos, nurodytos 2-ame šio viešojo konkurso punkte.
8. Paslaugos teikimo ir vežėjo sąskaitų kontrolė: Konkrečiu maršrutu vežėjo teikiamos paslaugos ir jo tvarkoma analitinė apskaita mažiausiai kartą per metus bus tikrinamos susitarus su vežėju.
9. Nutraukimas ir įspėjimas: Sutartį anksčiau susitarto galiojimo termino pasirašiusios šalys gali nutraukti tik tada, jeigu apie tai įspėja prieš šešis mėnesius. Kai oro vežėjas su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nevykdo ir, praėjus vienam mėnesiui nuo reikalavimo pateikimo, neatnaujina jų vykdymo, laikoma, kad sutartį jis nutraukė be išankstinio įspėjimo.
10. Finansinės kompensacijos sumažinimas: Kai 9 punkte minėto išankstinio įspėjimo laikotarpio vežėjas nesilaiko, taikant Civilinės aviacijos kodekso R. 330-20 straipsnį, jis baudžiamas administracine bauda arba finansinės kompensacijos sumažinimu, skaičiuojant pagal mėnesių, kai nebuvo laikomasi įsipareigojimų, skaičių ir realų skrydžių vykdymo trūkumą dėl naudojimosi maršrutu aptariamaisiais metais, neviršijant 6 punkte nustatytos maksimalios kompensacijos sumos.
Kai su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų vykdymo trūkumai yra dideli, gali būti paskelbta apie sutarties nutraukimą laikant, kad oro vežėjas nesilaikė išankstinio įspėjimo sąlygos.
Kai su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų vykdymo trūkumai yra nežymūs, taikomi maksimalios finansinės kompensacijos, numatytos 6 punkte, apribojimai, nepažeidžiant Civilinės aviacijos kodekso R. 330-20 straipsnio taikymo nuostatų. Sumažinant kompensaciją, atsižvelgiama į dėl oro vežėjo kaltės atšauktų skrydžių skaičių, skrydžius, kurie buvo vykdomi esant mažesniam nei reikiamas keleivių vietų skaičiui, skrydžių, kurie buvo vykdomi nesilaikant su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nuostatos dėl tarpinių tūpimų, skaičių, į dienų, kai nebuvo laikomasi su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl paskirties vietoje praleidžiamo laiko trukmės, taikomų tarifų arba kompiuterinių rezervavimo sistemų panaudojimo nuostatos skaičių.
11. Pasiūlymų teikimas: Pasiūlymai turi būti siunčiami paštu (registruotu ir pašte antspauduotu laišku su gavimo pranešimu arba pristatant į vietą ir gaunant gavėjo parašą), vėliausiai per šešias savaites po šio viešo konkurso paskelbimo Europos Sąjungos oficialiame leidinyje iki 16:00 val. (vietos laiku), įteikti šiuo adresu:
Conseil général de l'Isère, direction des transports, service grands projets, BP 1096, F-38022 Grenoble Cedex. Tel. (33) 4 76 00 60 30. Fax (33) 4 76 00 30 36.
12. Viešojo konkurso terminai: Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą, šio viešojo konkurso galiojimui taikoma sąlyga, kad nė vienas Bendrijos vežėjas iki 2005 m. gruodžio 2 d. nepateiktų maršruto vykdymo nuo 2006 m. sausio 2 d. programos, pagal su viešąja paslauga susijusius nustatytus įsipareigojimus, nereikalaudamas jokios finansinės kompensacijos.