02021R0605 — LT — 13.10.2021 — 007.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
|
►B
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/605
2021 m. balandžio 7 d.
kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės
(Tekstas svarbus EEE)
(OL L 129 2021.4.15, p. 1)
|
Iš dalies keičiamas:
▼B
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/605
2021 m. balandžio 7 d.
kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės
(Tekstas svarbus EEE)
DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS
Dalykas ir taikymo sritis
1.
Šiuo reglamentu nustatomos:
a)
specialios su afrikiniu kiaulių maru susijusios ligų kontrolės priemonės, kurias ribotą laikotarpį turi taikyti valstybės narės (
1
), kuriose yra I, II arba III apribojimų taikymo zonos, išvardytos I priede (toliau – atitinkamos valstybės narės).
Šios specialios ligų kontrolės priemonės taikomos laikomoms ir laukinėms kiaulėms bei iš kiaulių gautiems produktams, papildant priemones, taikomas atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį ir 63 straipsnį nustatytose apsaugos, priežiūros, papildomose apribojimų taikymo ir užkrėstose zonose;
b)
specialios su afrikiniu kiaulių maru susijusios ligų kontrolės priemonės, kurias ribotą laikotarpį turi taikyti visos valstybės narės.
2.
Šis reglamentas taikomas:
a)
perkeliant arba vežant šias siuntas:
i)
kiaulių, laikomų ūkiuose, esančiuose I, II ir III apribojimų taikymo zonose, kai jos perkeliamos už tų zonų ribų;
ii)
genetinės medžiagos produktų, gyvūninių produktų ir šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš a punkto i papunktyje nurodytų laikomų kiaulių;
b)
perkeliant arba vežant:
i)
laukinių kiaulių siuntas visose valstybėse narėse;
ii)
medžiotojų asmeniniam naudojimui skirtų gyvūninių produktų ir šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių I, II ir III apribojimų taikymo zonose arba perdirbtų I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančiuose ūkiuose, siuntas;
c)
maisto tvarkymo subjektams, tvarkantiems a ir b punktuose nurodytas siuntas;
d)
visoms valstybėms narėms, susijusioms su informuotumo apie afrikinį kiaulių marą didinimu.
3.
1 dalyje minimos taisyklės yra šios:
a)
II skyriuje numatytos specialios taisyklės dėl I, II ir III apribojimų taikymo zonų nustatymo afrikinio kiaulių maro protrūkio atveju ir specialių ligų kontrolės priemonių taikymo visose valstybėse narėse;
b)
III skyriuje nustatytos specialios ligų kontrolės priemonės, taikomos I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntoms ir jų produktams, gautiems atitinkamose valstybėse narėse;
c)
IV skyriuje nustatytos specialios su afrikiniu kiaulių maru susijusios rizikos mažinimo priemonės, skirtos atitinkamų valstybių narių maisto tvarkymo įmonėms;
d)
V skyriuje nustatytos specialios ligų kontrolės priemonės, taikomos laukinėms kiaulėms valstybėse narėse;
e)
VI skyriuje nustatyti specialūs informavimo ir mokymo įpareigojimai valstybėse narėse;
f)
VII skyriuje išdėstytos baigiamosios nuostatos.
Taikant šį reglamentą, vartojami Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687 apibrėžti terminai.
Kitų vartojamų terminų apibrėžtys:
a)
kiaulė – kanopinis Suidae šeimos, įtrauktos į Reglamento (ES) 2016/429 III priedą, gyvūnas;
b)
genetinės medžiagos produktai – kiaulių sperma, oocitai ir embrionai, gauti iš laikomų kiaulių, skirtų dirbtinai dauginti;
c)
I apribojimų taikymo zona – I priedo I dalyje nurodyta valstybės narės teritorija, kurios geografinės ribos, kurioms taikomos specialios ligų kontrolės priemonės, yra aiškiai apibrėžtos ir kuri ribojasi su II arba III apribojimų taikymo zonomis;
d)
II apribojimų taikymo zona – I priedo II dalyje nurodyta valstybės narės teritorija, kurios geografinės ribos, kurioms taikomos specialios ligų kontrolės priemonės, yra aiškiai apibrėžtos;
e)
III apribojimų taikymo zona – I priedo III dalyje nurodyta valstybės narės teritorija, kurios geografinės ribos, kurioms taikomos specialios ligų kontrolės priemonės, yra aiškiai apibrėžtos;
f)
anksčiau liga neužkrėsta valstybė narė – valstybė narė, kurioje per praėjusį dvylikos mėnesių laikotarpį nebuvo patvirtinta afrikiniu kiaulių maru sergančių laikomų kiaulių atvejų;
g)
2 kategorijos medžiagos – Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 9 straipsnyje nurodyti šalutiniai gyvūniniai produktai, gauti iš laikomų kiaulių;
h)
3 kategorijos medžiagos – Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 10 straipsnyje nurodyti šalutiniai gyvūniniai produktai, gauti iš laikomų kiaulių.
SPECIALIOS TAISYKLĖS DĖL I, II ir III APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONŲ NUSTATYMO AFRIKINIO KIAULIŲ MARO PROTRŪKIO ATVEJU IR SPECIALIŲ LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONIŲ TAIKYMO VISOSE VALSTYBĖSE NARĖSE
Specialios taisyklės dėl apribojimų taikymo ir užkrėstų zonų nustatymo afrikinio kiaulių maro protrūkio atveju
Kilus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų arba laukinių kiaulių, valstybės narės kompetentinga institucija nustato:
a)
protrūkio tarp laikomų kiaulių atveju – apribojimų taikymo zoną pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį ir tame straipsnyje nustatytomis sąlygomis, arba
b)
protrūkio tarp laukinių kiaulių atveju – užkrėstą zoną pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 63 straipsnį ir tame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
Specialios taisyklės dėl papildomos apribojimų taikymo zonos nustatymo afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų arba laukinių kiaulių atveju
1.
Afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų arba laukinių kiaulių atveju valstybės narės kompetentinga institucija, remdamasi apribojimų taikymo zonų geografinių ribų nustatymo kriterijais ir principais, nustatytais Reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalyje, gali nustatyti papildomą apribojimų taikymo zoną, besiribojančią su nustatyta apribojimų taikymo zona arba užkrėsta zona, nurodytomis šio reglamento 3 straipsnyje, kad tas zonas atskirtų nuo teritorijų, kuriose ribojimai netaikomi.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad 1 dalyje nurodyta papildoma apribojimų taikymo zona atitiktų I priedo I dalyje nurodytą I apribojimų taikymo zoną pagal 5 straipsnį.
Specialios taisyklės dėl I apribojimų taikymo zonai priklausančių zonų įtraukimo į sąrašą kilus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų arba laukinių kiaulių valstybės narės teritorijoje, besiribojančioje su teritorija, kurioje nebuvo oficialiai patvirtintas afrikinio kiaulių maro protrūkis
1.
Po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų arba laukinių kiaulių valstybės narės teritorijoje, besiribojančioje su teritorija, kurioje afrikinio kiaulių maro protrūkis tarp laikomų arba laukinių kiaulių oficialiai nepatvirtintas, ta teritorija, kurioje ligos protrūkis nebuvo patvirtintas, prireikus įtraukiama į I priedo I dalį kaip I apribojimų taikymo zona.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad į I priedo I dalį įtraukus teritoriją kaip I apribojimų taikymo zoną, pagal Reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalį nustatyta papildoma apribojimų taikymo zona būtų nedelsiant pakoreguota, kad apimtų bent atitinkamą tos valstybės narės I apribojimų taikymo zoną, nurodytą I priede.
3.
Jei I apribojimų taikymo zona įtraukta į I priedą, valstybės narės kompetentinga institucija nedelsdama nustato atitinkamą papildomą apribojimų taikymo zoną pagal Reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalį.
Specialios taisyklės dėl II apribojimų taikymo zonai priklausančių zonų įtraukimo į sąrašą kilus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laukinių kiaulių valstybėje narėje
1.
Po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laukinių kiaulių valstybės narės teritorijoje ši teritorija į I priedo II dalį įtraukiama kaip II apribojimų taikymo zona.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 63 straipsnį nustatyta užkrėsta zona būtų nedelsiant pakoreguota, kad apimtų bent atitinkamą tos valstybės narės II apribojimų taikymo zoną, nurodytą šio reglamento I priede.
Specialios taisyklės dėl III apribojimų taikymo zonai priklausančių zonų įtraukimo į sąrašą kilus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų kiaulių valstybėje narėje
1.
Po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių valstybės narės teritorijoje ši teritorija į I priedo III dalį įtraukiama kaip III apribojimų taikymo zona.
Tačiau jei anksčiau liga neužkrėstoje valstybės narės teritorijoje patvirtintas tik pirmas ir vienintelis afrikinio kiaulių maro protrūkis tarp laikomų kiaulių, ta teritorija nėra įtraukiama į šio reglamento I priedo III dalies III apribojimų taikymo zoną.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį nustatyta apribojimų taikymo zona būtų nedelsiant pakoreguota, kad apimtų bent atitinkamą tos valstybės narės III apribojimų taikymo zoną, nurodytą šio reglamento I priede.
Bendras specialių ligų kontrolės priemonių taikymas I, II ir III apribojimų taikymo zonose
Atitinkamos valstybės narės I, II ir III apribojimų taikymo zonose taiko šiame reglamente nustatytas specialias ligų kontrolės priemones, taip pat ligų kontrolės priemones, kurios turi būti taikomos pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/687:
a)
apribojimų taikymo zonose, nustatytose pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį;
b)
užkrėstose zonose, nustatytose pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 63 straipsnį.
SPECIALIOS LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS, TAIKOMOS I, II IR III APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOSE LAIKOMŲ KIAULIŲ SIUNTOMS IR JŲ PRODUKTAMS, GAUTIEMS ATITINKAMOSE VALSTYBĖSE NARĖSE
Konkrečių draudimų taikymas laikomų kiaulių ir jų produktų siuntoms atitinkamose valstybėse narėse
Konkretūs draudimai, susiję su I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntų perkėlimu už tų zonų ribų
1.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia perkelti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų zonų ribų.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje numatytas draudimas netaikomas I apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntų perkėlimui į ūkius, esančius kitose I, II ir III apribojimų taikymo zonose arba už tų zonų ribų, su sąlyga, kad paskirties ūkis yra tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje.
Konkretūs draudimai, susiję su genetinės medžiagos produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntų vežimu už tų zonų ribų
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia išvežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų zonų ribų.
Konkretūs draudimai, susiję su šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntų vežimu už tų zonų ribų
1.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia išvežti šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų zonų ribų.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje numatytas draudimas netaikomas šalutiniams gyvūniniams produktams, gautiems iš kiaulių, laikomų už II ir III apribojimų taikymo zonų ribų ir paskerstų skerdyklose, esančiose II ir III apribojimų taikymo zonose, su sąlyga, kad tie šalutiniai gyvūniniai produktai ūkiuose ir vežant yra aiškiai atskirti nuo šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų zonose laikomų kiaulių.
Konkretūs draudimai, susiję su šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntų vežimu už tų zonų ribų
1.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų zonų ribų.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje numatytas draudimas netaikomas mėsos produktams, įskaitant žarnas, gautiems iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, kurie dėl afrikinio kiaulių maro buvo atitinkamai apdoroti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priedą įmonėse, paskirtose pagal šio reglamento 41 straipsnio 1 dalį.
Bendrieji draudimai, susiję su laikomų kiaulių ir jų produktų, laikomų keliančiais afrikinio kiaulių maro išplitimo riziką, siuntų vežimu
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali uždrausti tos pačios valstybės narės teritorijoje vežti laikomų kiaulių ir produktų, gautų iš laikomų kiaulių, siuntas, jei kompetentinga institucija mano, kad yra afrikinio kiaulių maro perdavimo toms laikomoms kiaulėms ar jų produktams, iš jų ar per juos rizika.
Bendrosios ir konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų zonų ribų
Bendrosios sąlygos, leidžiančios nukrypti nuo konkrečių draudimų, susijusių su I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntų perkėlimu už tų zonų ribų
1.
Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatytų konkrečių draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti perkelti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų zonų ribų 22, 23, 24, 25, 28 ir 29 straipsniuose nurodytais atvejais ir laikantis tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų ir:
a)
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų ir
b)
papildomų bendrųjų sąlygų, susijusių su:
i)
laikomų kiaulių siuntų perkėlimu iš 15 straipsnyje nustatytų I, II ir III apribojimų taikymo zonų;
ii)
laikomų kiaulių ūkiais, esančiais 16 straipsnyje nustatytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose;
iii)
transporto priemonėmis, naudojamomis laikomoms kiaulėms perkelti iš 17 straipsnyje nustatytų I, II ir III apribojimų taikymo zonų.
2.
Prieš suteikdama 22–25 ir 28–30 straipsniuose numatytus leidimus, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertina su tokiais leidimais susijusią riziką ir tame vertinime turi būti nurodyta, kad afrikinio kiaulių maro plitimo rizika yra nereikšminga.
3.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 15 ir 16 straipsniuose nurodyti papildomi bendrieji reikalavimai netaikomi perkeliant kiaulių, laikomų skerdyklose, esančiose I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas, jeigu:
a)
laikomos kiaulės turi būti perkeliamos į kitą skerdyklą dėl išskirtinių aplinkybių, pvz., didelio gedimo skerdykloje;
b)
paskirties skerdykla yra:
i)
tos pačios valstybės narės I, II arba III apribojimų taikymo zonose arba
ii)
išskirtinėmis aplinkybėmis, pvz., nesant b punkto i papunktyje nurodytų skerdyklų, už I, II arba III apribojimų taikymo zonų ribų tos pačios valstybės narės teritorijoje;
c)
perkėlimą leidžia atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija.
Papildomos bendrosios sąlygos, susijusios su I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntų perkėlimu už tų zonų ribų
1.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija leidžia perkelti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomas kiaules už tų zonų ribų 22–25 ir 28–30 straipsniuose nurodytais atvejais ir laikantis tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų, jeigu:
a)
kiaulės buvo laikomos išsiuntimo ūkyje ir nebuvo perkeltos iš jo bent 30 dienų iki perkėlimo dienos arba nuo gimimo, jei jos yra jaunesnės nei 30 dienų, ir tuo laikotarpiu nebuvo įvežtos kitos laikomos kiaulės iš II ir III apribojimų taikymo zonų į:
ii)
epizootinį vienetą, kuriame perkeliamos kiaulės buvo visiškai atskirtos. Kompetentinga institucija, atlikusi rizikos vertinimą, nustato tokio epizootinio vieneto ribas, patvirtindama, kad skirtingų epizootinių vienetų struktūra, dydžiu ir atstumu tarp jų bei vykdomomis operacijomis užtikrinamos atskiros laikomų kiaulių apgyvendinimo, laikymo ir šėrimo patalpos, kad afrikinio kiaulių maro virusas negalėtų plisti iš vieno epizootinio vieneto į kitą;
b)
buvo atliktas išsiuntimo ūkyje laikomų kiaulių, įskaitant tas kiaules, kurios turi būti perkeliamos arba naudojamos genetinės medžiagos produktams surinkti, klinikinis tyrimas ir gauti palankūs su afrikiniu kiaulių maru susiję rezultatai:
i)
tyrimą atliko valstybinis veterinarijos gydytojas;
ii)
per 24 valandas iki kiaulių siuntos perkėlimo arba iki genetinės medžiagos produktų surinkimo ir
iii)
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 3 straipsnio 1 ir 2 dalis ir I priedo A.1 punktą;
c)
prireikus, laikantis kompetentingos institucijos nurodymų, iki siuntos perkėlimo iš išsiuntimo ūkio dienos arba iki genetinės medžiagos produktų surinkimo dienos buvo atlikti užkrato nustatymo tyrimai:
i)
atlikus b punkte nurodytą ūkyje laikomų kiaulių, įskaitant tas kiaules, kurios turi būti perkeliamos arba naudojamos genetinės medžiagos produktams surinkti, klinikinį tyrimą, ir
ii)
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 I priedo A.2 punktą.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, prieš leisdama perkelti siuntą, tam tikrais atvejais turi gauti neigiamus 1 punkto c papunktyje nurodytų užkrato nustatymo tyrimų rezultatus.
3.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad tuo atveju, kai laikomų kiaulių siuntos perkeliamos iš išsiuntimo ūkių, esančių I ir II apribojimų taikymo zonose, į ūkius už tų zonų ribų, esančius toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, 1 dalies b punkte nurodytas klinikinis tyrimas:
a)
atliekamas tik gyvūnams, kurie turi būti perkeliami, arba
b)
jo nereikia atlikti, jeigu:
i)
valstybinis veterinarijos gydytojas lankėsi išsiuntimo ūkyje 16 straipsnio a punkto i papunktyje nurodytu dažnumu ir valstybinio veterinarijos gydytojo apsilankymų bent dvylikos mėnesių laikotarpiu iki perkėlimo dienos rezultatai buvo palankūs bei rodo, kad:
—
išsiuntimo ūkyje yra įgyvendinti 16 straipsnio b punkte nurodyti biologinio saugumo reikalavimai,
—
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 3 straipsnio 1 ir 2 dalis ir I priedo A.1 punktą šių apsilankymų metu valstybinis veterinarijos gydytojas atliko kiaulių, laikomų išsiuntimo ūkyje, klinikinį tyrimą, kurio rezultatai, susiję su afrikiniu kiaulių maru, buvo palankūs;
ii)
ne mažiau kaip dvylika mėnesių iki perkėlimo dienos išsiuntimo ūkyje buvo vykdoma 16 straipsnio c punkte nurodyta nuolatinė priežiūra.
Papildomos bendrosios sąlygos, susijusios su laikomų kiaulių ūkiais, esančiais I, II ir III apribojimų taikymo zonose
1.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija leidžia perkelti I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančiuose ūkiuose laikomas kiaules už tų zonų ribų tik 22–25 ir 28–30 straipsniuose nurodytais atvejais ir laikantis tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų, jeigu:
a)
bent vieną kartą po to, kai I, II ir III apribojimų taikymo zonos buvo įtrauktos į šio reglamento I priedą, arba pastarųjų trejų metų laikotarpiu prieš vežimą valstybinis veterinarijos gydytojas aplankė išsiuntimo ūkį ir jame reguliariai lankosi valstybiniai veterinarijos gydytojai, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 26 straipsnio 2 dalyje:
i)
I ir II apribojimų zonose: ne rečiau kaip du kartus per metus, esant ne trumpesniam kaip keturių mėnesių intervalui tarp tokių apsilankymų;
ii)
III apribojimų taikymo zonoje: bent kartą per tris mėnesius.
Kompetentinga institucija gali nuspręsti surengti apsilankymus III apribojimų taikymo zonoje esančiame ūkyje a punkto i papunktyje nurodytu dažnumu, remdamasi palankiais paskutinio apsilankymo, įvykusio po I, II ir III apribojimų taikymo zonų įtraukimo į šio reglamento I priedą arba pastarųjų trejų metų laikotarpiu prieš vežimą, rezultatais, rodančiais, kad tame ūkyje įgyvendinti b punkte nurodyti biologinio saugumo reikalavimai ir vykdoma c punkte nurodyta nuolatinė priežiūra;
b)
išsiuntimo ūkyje įgyvendinami biologinio saugumo reikalavimai dėl afrikinio kiaulių maro:
i)
laikantis II priede nustatytų sugriežtintų biologinio saugumo priemonių ir
ii)
kaip nustatė atitinkama valstybė narė;
c)
nuolatinė priežiūra atliekant afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimus vykdoma išsiuntimo ūkyje:
i)
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 3 straipsnio 2 dalį ir I priedą;
ii)
kiekvieną savaitę gaunant neigiamus ne mažiau kaip pirmųjų dviejų nugaišusių laikomų kiaulių, vyresnių nei 60 dienų, arba, jei tokių vyresnių nei 60 dienų nugaišusių kiaulių nėra, bet kurių nugaišusių laikomų kiaulių po nujunkymo, rezultatus kiekviename epizootiniame vienete;
iii)
bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytu afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpiu prieš siuntos perkėlimą iš išsiuntimo ūkio.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad II priedo 2 punkto h papunktyje, nurodytame šio straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje, numatytos sandarios tvoros nereikalaujama laikomų kiaulių ūkiuose tris mėnesius po to, kai buvo patvirtintas pirmasis afrikinio kiaulių maro protrūkis toje valstybėje narėje, jeigu:
a)
atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertino su tokiu sprendimu susijusią riziką ir tame vertinime nurodyta, kad afrikinio kiaulių maro plitimo rizika yra nereikšminga;
b)
įdiegta alternatyvi sistema, kuria užtikrinama, kad ūkiuose laikomos kiaulės būtų atskirtos nuo laukinių kiaulių tose valstybėse narėse, kuriose yra laukinių kiaulių populiacija;
c)
laikomos kiaulės iš tų ūkių nėra perkeliamos į kitas valstybes nares.
Papildomos bendrosios sąlygos, susijusios su transporto priemonėmis, naudojamomis I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomoms kiaulėms gabenti už tų zonų ribų
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga leidžia perkelti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų zonų ribų tik tuo atveju, jeigu toms siuntoms gabenti naudojamos transporto priemonės:
a)
atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 24 straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus ir
b)
yra valomos ir dezinfekuojamos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 24 straipsnio 2 dalį, kontroliuojant arba prižiūrint atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai.
Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais
Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais perkeliant I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų zonų ribų
Veiklos vykdytojai perkelia I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų zonų ribų atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę 22–25 ir 28–30 straipsniuose nurodytais atvejais tik jeigu prie tų siuntų pridedamas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 143 straipsnio 1 dalyje, kuriame nurodytas bent vienas iš šių atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimų:
a)
„Kiaulės, laikomos I apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“;
b)
„Kiaulės, laikomos II apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“;
c)
„Kiaulės, laikomos III apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“
Tačiau, jei gyvūnai perkeliami toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato nereikia išduoti, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 143 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje.
Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas
1.
Veiklos vykdytojai išveža šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų I ir II apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę 38 ir 39 straipsniuose nurodytais atvejais tik jeigu prie tų siuntų pridedamas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje, kuriame pateikiama:
a)
informacija, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 3 straipsnį, ir
b)
bent vienas iš šių atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimų:
i)
„Šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų I apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“;
ii)
„Šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“
2.
Veiklos vykdytojai išveža perdirbtų mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę tik tuo atveju, jeigu:
a)
gyvūniniai produktai buvo apdoroti atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu, nustatytu Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priede;
b)
prie tų siuntų pridedamas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje, kuriame pateikiama:
i)
informacija, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 3 straipsnį, ir
ii)
šis atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimas:
„Perdirbti mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“
3.
Veiklos vykdytojai išveža šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose vietovėse ir paskerstų I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančiose skerdyklose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę tik tuo atveju, jei prie tų siuntų pridedamas:
a)
gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip numatyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje, kuriame pateikiama informacija, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 3 straipsnį, ir
b)
šis atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimas:
„Šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose vietovėse ir paskerstų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“
▼M4
4.
Veiklos vykdytojai išveža mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose vietovėse, ir perdirbtų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę, tik jeigu prie tų siuntų pridedamas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje, kuriame pateikiama:
a)
informacija, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 3 straipsnį, ir
b)
šis atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimas:
„Mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose vietovėse, ir perdirbtų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“
▼B
5.
Jei 1, 2, 3 ir 4 dalyse nurodytos siuntos vežamos toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato nereikia išduoti, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje.
6.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad sveikumo ženklas arba, kai tinkama, Reglamento (EB) Nr. 853/2004 5 straipsnio 1 dalies b punkte numatytas identifikavimo ženklas, kuriuo pažymima šviežia arba perdirbta mėsa, mėsos produktai, įskaitant žarnas, įmonėse, paskirtose pagal šio reglamento 41 straipsnio 1 dalį, arba įmonėse, kuriose tvarkoma šviežia ir apdorota mėsa, mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų I apribojimų taikymo zonoje arba už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose vietovėse, gali pakeisti gyvūnų sveikatos sertifikatą vežant šias siuntas:
a)
vežant šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų I, ir II apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę, kaip išdėstyta 1 dalyje;
b)
vežant perdirbtų mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų I, ir II apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę, kaip išdėstyta 2 dalyje;
c)
vežant šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose vietovėse ir paskerstų I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančiose skerdyklose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę, kaip išdėstyta 3 dalyje;
d)
vežant perdirbtų mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose vietovėse, ir perdirbtų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę, kaip išdėstyta 4 dalyje.
Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų ūkiuose, esančiuose II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų
Veiklos vykdytojai išveža genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę 31 ir 32 straipsniuose nurodytais atvejais tik jeigu prie tų siuntų pridedamas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 161 straipsnio 1 dalyje, kuriame nurodytas bent vienas iš šių atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimų:
a)
„Genetinės medžiagos produktai, gauti iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“;
b)
„Genetinės medžiagos produktai, gauti iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“
Tačiau, jei siuntos vežamos toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato nereikia išduoti, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 161 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje.
Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant 2 ir 3 kategorijų medžiagų, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų
Veiklos vykdytojai išveža 2 ir 3 kategorijų medžiagų, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę tik 33–37 straipsniuose nurodytais atvejais, jeigu prie tų siuntų pridedamas:
a)
Reglamento (ES) Nr. 142/2011 VIII priedo III skyriuje nurodytas prekybos dokumentas ir
b)
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 5 dalyje nurodytas gyvūno sveikatos sertifikatas.
Tačiau, jei siuntos vežamos toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikatas neišduodamas, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 6 dalies antroje pastraipoje.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti I apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti I apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų
1.
Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje nustatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti perkelti I apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų į:
a)
ūkius, esančius tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje:
i)
kitoje I apribojimų taikymo zonoje;
ii)
II ir III apribojimų taikymo zonose;
iii)
už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų;
b)
ūkius, esančius kitos valstybės narės teritorijoje;
2.
Kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia tik tuo atveju, jei laikomasi:
a)
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1 dalies b, c punktuose, 2 ir 3 dalyse bei 16 ir 17 straipsniuose.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje
1.
Nukrypdama nuo 9 straipsnyje nustatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti perkelti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų į ūkį, esantį tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje:
a)
kitoje II apribojimų taikymo zonoje;
b)
I ir III apribojimų taikymo zonose;
c)
už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų.
2.
Kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia tik tuo atveju, jei laikomasi:
a)
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje ir 15, 16 ir 17 straipsniuose.
3.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad kiaulės, kurias leidžiama perkelti, kaip nurodyta 1 dalyje, liktų paskirties ūkyje bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytą afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpį.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų į skerdyklą, esančią tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, siekiant jas nedelsiant paskersti
1.
Nukrypdama nuo 9 straipsnyje nustatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti perkelti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų į skerdyklą, esančią tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:
a)
laikomos kiaulės perkeliamos siekiant jas nedelsiant paskersti;
b)
paskirties skerdykla paskiriama pagal 41 straipsnio 1 dalį.
2.
Kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia tik tuo atveju, jei laikomasi:
a)
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1 dalies b, c punktuose, 2 ir 3 dalyse bei 16 ir 17 straipsniuose.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų į II ir III apribojimų taikymo zonas kitoje valstybėje narėje
1.
Nukrypdama nuo 9 straipsnyje nustatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti perkelti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų į ūkį, esantį II arba III apribojimų taikymo zonoje kitoje valstybėje narėje.
2.
Kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia tik tuo atveju, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje ir 15, 16 ir 17 straipsniuose;
c)
nukreipimo tvarka nustatyta pagal 26 straipsnį;
d)
laikomos kiaulės atitinka visas kitas su afrikiniu kiaulių maru susijusias papildomas tinkamas garantijas, pagrįstas teigiamais priemonių, kurios skirtos kovai su tos ligos plitimu, rizikos vertinimo rezultatais:
i)
kurias reikalauja taikyti išsiuntimo ūkio kompetentinga institucija;
ii)
kurias prieš perkeliant laikomas kiaules patvirtina valstybių narių, kurių teritorija yra kertama perkeliant, ir paskirties ūkio kompetentingos institucijos;
e)
bent pastaruosius dvylika mėnesių išsiuntimo ūkyje oficialiai nepatvirtintas nė vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis tarp laikomų kiaulių pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 11 straipsnį;
f)
veiklos vykdytojas iš anksto pranešė kompetentingai institucijai apie ketinimą perkelti laikomų kiaulių siuntą pagal Reglamento (ES) 2016/429 152 straipsnio b punktą ir Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 96 straipsnį.
3.
Išsiuntimo ūkio kompetentinga institucija:
a)
sudaro įmonių, kurios atitinka 2 dalies d punkte nurodytas garantijas, sąrašą;
b)
nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie 2 dalies d punkte numatytas garantijas ir apie 2 dalies d punkto ii papunktyje numatytą kompetentingų institucijų patvirtinimą.
4.
2 dalies d punkto ii papunktyje numatyto patvirtinimo ir 3 dalies b punkte numatyto reikalavimo nedelsiant pateikti informaciją nereikalaujama, kai išsiuntimo ūkis, vietos, kurios kertamos perkeliant, ir paskirties ūkis yra I, II ir III apribojimų taikymo zonose, o tos zonos yra ištisinės, taip užtikrinant, kad laikomos kiaulės būtų perkeliamos tik per kurią nors iš tų I, II ir III apribojimų taikymo zonų laikantis konkrečių sąlygų, numatytų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 4 dalyje.
Konkreti nukreipimo tvarka, pagal kurią leidžiama taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas perkeliant II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų į II ir III apribojimų taikymo zonas kitoje valstybėje narėje
1.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija nustato nukreipimo tvarką, kaip numatyta 25 straipsnio 2 dalies c punkte, taikomą II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntų perkėlimui už tos zonos ribų į ūkį, esantį II arba III apribojimų taikymo zonoje kitoje valstybėje narėje, kontroliuojant šioms kompetentingoms institucijoms:
b)
vietų, kurios kertamos perkeliant;
2.
Išsiuntimo ūkio kompetentinga institucija:
a)
užtikrina, kad kiekviena 1 dalyje nurodytam perkėlimui naudojama transporto priemonė būtų:
i)
aprūpinta atskira palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;
ii)
užplombuota valstybinio veterinarijos gydytojo iš karto po laikomų kiaulių siuntos pakrovimo; tik atitinkamos valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su kompetentinga institucija, gali sulaužyti plombą ir prireikus pakeisti ją nauja;
b)
iš anksto informuoja paskirties ūkio vietos kompetentingą instituciją ir, jei reikia, vietos, kuri kertama perkeliant, kompetentingą instituciją apie ketinimą išsiųsti laikomų kiaulių siuntą;
c)
sukuria sistemą, pagal kurią reikalaujama, kad veiklos vykdytojai nedelsdami praneštų išsiuntimo ūkio vietos kompetentingai institucijai apie visus nelaimingus atsitikimus ar transporto priemonių, naudojamų laikomų kiaulių siuntai perkelti, gedimus;
d)
užtikrina, kad būtų parengtas avarinis planas, nustatyta pavaldumo tvarka ir būtini susitarimai dėl 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo įvykus galimiems nelaimingiems atsitikimams gabenimo metu, įvykus dideliam gedimui ar veiklos vykdytojų sukčiavimo atveju.
Kitos valstybės narės II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntų paskirties ūkio vietos atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos pareigos
Kitos valstybės narės II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntų paskirties ūkio vietos atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija:
a)
be reikalo nedelsdama praneša išsiuntimo ūkio kompetentingai institucijai apie siuntos atgabenimą;
b)
užtikrina, kad laikomos kiaulės:
i)
liktų paskirties ūkyje bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytą afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpį arba
ii)
būtų perkeliamos tiesiai į skerdyklą, paskirtą pagal šio reglamento 41 straipsnio 1 dalį.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų į II apribojimų taikymo zoną toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje
1.
Nukrypdama nuo 9 straipsnyje nustatyto draudimo, išimtinėmis aplinkybėmis, kai dėl to draudimo kyla gyvūnų gerovės problemų ūkyje, kuriame laikomos kiaulės, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti perkelti III apribojimų taikymo zonoje laikomas kiaules už tos zonos ribų į II apribojimų taikymo zonoje esantį ūkį tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15, 16 ir 17 straipsniuose;
c)
paskirties ūkis priklauso tai pačiai tiekimo grandinei ir laikomos kiaulės turi būti perkeltos, kad būtų užbaigtas gamybos ciklas.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad laikomos kiaulės nebūtų perkeliamos iš paskirties ūkio, esančio II apribojimų taikymo zonoje, bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytu afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpiu.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos zonos ribų siekiant jas nedelsiant paskersti toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje
1.
Nukrypdama nuo 9 straipsnyje nustatyto draudimo, išimtinėmis aplinkybėmis, kai dėl 5 straipsnio 1 dalyje nurodyto draudimo kyla gyvūnų gerovės problemų ūkyje, kuriame laikomos kiaulės, ir jei yra logistikos apribojimų, susijusių su III apribojimų taikymo zonoje esančių skerdyklų, paskirtų pagal 41 straipsnio 1 dalį, pajėgumais arba jei III apribojimų taikymo zonoje nėra paskirtos skerdyklos, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti perkelti III apribojimų taikymo zonoje laikomas kiaules, siekiant jas nedelsiant paskersti, už tos zonos ribų į skerdyklą, paskirtą pagal 41 straipsnio 1 dalį toje pačioje valstybėje narėje, kuo arčiau išsiuntimo ūkio, kuris yra:
a)
II apribojimų taikymo zonoje;
b)
I apribojimų taikymo zonoje, kai gyvūnų neįmanoma paskersti II apribojimų taikymo zonoje;
c)
už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, kai gyvūnų neįmanoma paskersti III, II ir I apribojimų taikymo zonose.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 1 dalyje numatytą leidimą suteikia tik tuo atveju, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje ir 15 straipsnio 1 dalies b, c punktuose ir 2 dalyje, 16 ir 17 straipsniuose.
3.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad:
a)
laikomos kiaulės yra skirtos perkelti tiesiai į skerdyklą, paskirtą pagal 41 straipsnio 1 dalį, siekiant jas nedelsiant paskersti;
b)
į paskirtą skerdyklą iš III apribojimų taikymo zonos atgabentos kiaulės laikomos atskirai nuo kitų kiaulių ir yra paskerdžiamos:
i)
konkrečią dieną, kai skerdžiamos tik kiaulės iš III apribojimų taikymo zonos, arba
ii)
skerdimo dienos pabaigoje taip užtikrinant, kad vėliau nebūtų skerdžiamos kitos laikomos kiaulės;
c)
po kiaulių iš III apribojimų taikymo zonos skerdimo ir prieš pradedant skersti kitas laikomas kiaules, skerdykla turi būti išvalyta ir dezinfekuota vadovaujantis atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos nurodymais.
4.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad:
a)
šalutiniai gyvūniniai produktai, gauti iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonoje ir perkeltų už tos zonos ribų, perdirbami arba šalinami pagal 33 ir 36 straipsnius;
b)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonoje ir perkeltų už III apribojimų taikymo zonos ribų, yra perdirbami ir sandėliuojami pagal 40 straipsnį.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomas kiaules už tų zonų ribų į patvirtintą šalutinių gyvūninių produktų įmonę
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama perkelti I, II ir III apribojimų taikymo zonoje laikomas kiaules į patvirtintą šalutinių gyvūninių produktų įmonę, esančią už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje
1.
Nukrypdama nuo 9 straipsnyje numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti perkelti kiaules, laikomas I, II ir III apribojimų taikymo zonose, į patvirtintą šalutinių gyvūninių produktų įmonę, esančią už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje, kurioje:
a)
laikomos kiaulės iškart nužudomos ir
b)
gauti šalutiniai gyvūniniai produktai pašalinami pagal Reglamentą (EB) Nr. 1069/2009.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 1 dalyje numatytą leidimą suteikia tik tuo atveju, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje ir 17 straipsnyje.
Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tos zonos ribų
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas iš tos zonos tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje
Nukrypdama nuo 10 straipsnyje nustatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti genetinės medžiagos produktų siuntas iš genetinės medžiagos produktų ūkio, esančio II apribojimų taikymo zonoje, į kitą II apribojimų taikymo zoną ir I bei III apribojimų taikymo zonas arba į vietoves, esančias už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu:
a)
genetinės medžiagos produktai buvo surinkti arba pagaminti, perdirbti ir laikomi ūkiuose bei gauti iš laikomų kiaulių, atitinkančių 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose bei 2 dalyje ir 16 straipsnyje nustatytas sąlygas;
b)
kiaulių patinai donorai ir patelės donorės buvo laikomi genetinės medžiagos produktų ūkiuose, į kuriuos iš II ir III apribojimų taikymo zonų bent 30 dienų iki genetinės medžiagos produktų surinkimo ar pagaminimo dienos nebuvo įvežtos kitos laikomos kiaulės.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas iš tos zonos į II ir III apribojimų taikymo zonas kitoje valstybėje narėje
1.
Nukrypdama nuo 10 straipsnyje nustatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas iš patvirtinto genetinės medžiagos produktų ūkio, esančio II apribojimų taikymo zonoje, į II ir III apribojimų taikymo zonas kitos atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:
a)
genetinės medžiagos produktai buvo surinkti arba pagaminti, perdirbti ir laikomi genetinės medžiagos produktų ūkiuose 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose bei 2 dalyje ir 16 straipsnyje nustatytomis sąlygomis;
b)
kiaulių patinai donorai ir patelės donorės buvo laikomi patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose, į kuriuos iš II ir III apribojimų taikymo zonų bent 30 dienų iki genetinės medžiagos produktų surinkimo ar pagaminimo dienos nebuvo įvežtos kitos laikomos kiaulės;
c)
genetinės medžiagos produktų siuntos atitinka visas kitas tinkamas gyvūnų sveikatos garantijas, pagrįstas teigiamais priemonių, kurios skirtos kovai su afrikinio kiaulių maro plitimu, rizikos vertinimo rezultatais:
i)
kurias reikalauja taikyti išsiuntimo ūkio kompetentingos institucijos;
ii)
kurias prieš išvežant genetinės medžiagos produktus patvirtina paskirties ūkio valstybės narės kompetentinga institucija.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija:
a)
sudaro patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių, kurie atitinka 1 dalyje nustatytas sąlygas ir kuriems leidžiama vežti genetinės medžiagos produktus iš II apribojimų taikymo zonos toje atitinkamoje valstybėje narėje į II ir III apribojimų taikymo zonas kitoje atitinkamoje valstybėje narėje, sąrašą; tame sąraše pateikiama informacija apie patvirtintus kiaulių genetinės medžiagos produktų ūkius, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 7 straipsnyje, kurią turi tvarkyti atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija;
b)
viešai skelbia a punkte nurodytą sąrašą savo interneto svetainėje ir nuolat jį atnaujina;
c)
Komisijai ir valstybėms narėms pateikia nuorodą į b punkte nurodytą interneto svetainę.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti gyvūninių šalutinių produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti gyvūninių šalutinių produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje perdirbimo arba šalinimo tikslais
1.
Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų, į kompetentingos institucijos patvirtintą įmonę ar ūkį, skirtą šalutiniams gyvūniniams produktams, nurodytiems Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, perdirbti, šalinti kaip atliekas deginant arba šalinti ar utilizuoti bendrai deginant, esantį už II arba III apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje, su sąlyga, kad kiekvienoje transporto priemonėje atskirai būtų įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku.
2.
Už 1 dalyje nurodytų šalutinių gyvūninių produktų vežimą atsakingas vežėjas:
a)
sudaro sąlygas kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonių judėjimą tikruoju laiku;
b)
saugo to vežimo elektroninius duomenis ne trumpiau kaip du mėnesius nuo vežimo dienos.
3.
Kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodyta palydovinės navigacijos sistema būtų pakeista atskiru transporto priemonių plombavimu, jeigu:
a)
šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntos vežamos toje pačioje valstybėje narėje tik 1 dalyje nurodytais tikslais;
b)
kiekvieną transporto priemonę valstybinis veterinarijos gydytojas užplombuoja iš karto po šalutinių gyvūninių produktų siuntos pakrovimo; tik valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su kompetentinga institucija, gali sulaužyti plombą ir prireikus pakeisti ją nauja.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti mėšlo, gauto iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje
1.
Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, laikydamasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 51 straipsnyje nustatytų specialiųjų sąlygų, gali leisti išvežti II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių mėšlo, įskaitant kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siuntas į sąvartyną, esantį už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje.
2.
Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių mėšlo, įskaitant kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siuntas perdirbti arba šalinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1069/2009 tais tikslais patvirtintoje įmonėje tos pačios valstybės narės teritorijoje.
3.
Vežėjas, atsakingas už 1 ir 2 dalyse nurodytų mėšlo, įskaitant kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siuntų vežimą:
a)
sudaro sąlygas kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonių judėjimą tikruoju laiku;
b)
saugo to vežimo elektroninius duomenis ne trumpiau kaip du mėnesius nuo vežimo dienos.
4.
Kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 3 dalies a punkte nurodyta palydovinės navigacijos sistema būtų pakeista atskiru transporto priemonių plombavimu, jeigu valstybinis veterinarijos gydytojas kiekvieną transporto priemonę užplombuoja iš karto po to, kai pakraunama 1 ir 2 dalyse nurodyta mėšlo, įskaitant kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siunta.
Tik valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su kompetentinga institucija, gali sulaužyti plombą ir prireikus pakeisti ją nauja.
Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje, siekiant perdirbti šalutinius gyvūninius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, e ir g punktuose
1.
Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos zonos ribų į įmonę ar ūkį, kurį kompetentinga institucija patvirtino tolesnio perdirbimo į perdirbtus pašarus, perdirbto gyvūnų augintinių ėdalo, šalutinių gyvūninių produktų gaminių, skirtų naudoti už pašarų grandinės ribų, gamybos arba šalutinių gyvūninių produktų transformavimo į biodujas ar kompostą tikslais, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, e ir g punktuose, esantį už II apribojimų taikymo zonos ribų toje pačioje valstybėje narėje, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;
c)
3 kategorijos medžiagos yra gautos iš laikomų kiaulių ir ūkių, kurie atitinka 15 straipsnio 1 dalies b, c punktuose, 2 ir 3 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytas bendrąsias sąlygas;
d)
3 kategorijos medžiagos gautos iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje ir paskerstų:
i)
II apribojimų taikymo zonoje:
—
toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba
—
kitoje atitinkamoje valstybėje narėje pagal 25 straipsnį
arba
ii)
už II apribojimų taikymo zonos, esančios toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, ribų pagal 24 straipsnį;
e)
kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;
f)
3 kategorijos medžiagų siuntos iš skerdyklos, paskirtos pagal 41 straipsnio 1 dalį, vežamos tiesiai į:
i)
Reglamento (ES) Nr. 142/2011 X priede nurodytų šalutinių gyvūninių produktų gaminių perdirbimo įmonę;
ii)
gyvūnų augintinių ėdalo gamybos įmonę, patvirtintą Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priedo II skyriaus 3 punkto a papunktyje ir b papunkčio i–iii dalyse nurodytam perdirbtam gyvūnų augintinių ėdalui gaminti;
iii)
biodujų arba komposto gamybos įmonę, patvirtintą šalutiniams gyvūniniams produktams transformuoti į kompostą arba biodujas laikantis Reglamento (ES) Nr. 142/2011 V priedo III skyriaus 1 skirsnyje nurodytų standartinių transformavimo parametrų, arba
iv)
Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priede nurodytų šalutinių gyvūninių produktų gaminių perdirbimo įmonę.
2.
Už 3 kategorijos medžiagų siuntų vežimą atsakingas vežėjas:
a)
sudaro sąlygas kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonių judėjimą tikruoju laiku;
b)
saugo to vežimo elektroninius duomenis ne trumpiau kaip du mėnesius nuo vežimo dienos.
3.
Kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalies e punkte nurodyta palydovinės navigacijos sistema būtų pakeista atskiru transporto priemonių plombavimu, jeigu:
a)
3 kategorijos medžiagos yra:
i)
gautos iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių;
ii)
vežamos tik toje pačioje valstybėje narėje 1 dalyje nurodytais tikslais;
b)
kiekvieną transporto priemonę valstybinis veterinarijos gydytojas užplombuoja iš karto po 3 kategorijos medžiagų siuntos pakrovimo; tik valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su kompetentinga institucija, gali sulaužyti plombą ir prireikus pakeisti ją nauja.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti 2 kategorijos medžiagų, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų perdirbimo ir šalinimo kitoje valstybėje narėje tikslais
1.
Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti 2 kategorijos šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas į perdirbimo įmonę, siekiant juos perdirbti taikant Reglamento (ES) Nr. 142/2011 IV priedo III skyriuje nustatytus 1–5 metodus, arba į deginimo ar bendro deginimo įmonę, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;
c)
kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku.
2.
Už 2 kategorijos medžiagų siuntų vežimą atsakingas vežėjas:
a)
sudaro sąlygas kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonių judėjimą tikruoju laiku ir
b)
saugo to vežimo elektroninius duomenis ne trumpiau kaip du mėnesius nuo vežimo dienos.
3.
2 kategorijos medžiagų siuntos išsiuntimo ir paskirties valstybių narių kompetentingos institucijos užtikrina tos siuntos kontrolę pagal Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 48 straipsnio 1 ir 3 dalis.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tų zonų ribų tolesnio perdirbimo arba transformavimo kitoje valstybėje narėje tikslais
1.
Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos zonos ribų į įmonę ar ūkį, kurį kompetentinga institucija patvirtino 3 kategorijos medžiagų perdirbimo į perdirbtus pašarus, perdirbtą gyvūnų augintinių ėdalą, šalutinius gyvūninių produktų gaminius, skirtus naudoti už pašarų grandinės ribų, arba 3 kategorijos medžiagų transformavimo į biodujas ar kompostą tikslais, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, e ir g punktuose, esantį kitoje valstybėje narėje, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;
c)
3 kategorijos medžiagos yra gautos iš laikomų kiaulių ir ūkių, kurie atitinka 15 straipsnio 1 dalies b, c punktuose, 2 ir 3 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytas bendrąsias sąlygas;
d)
3 kategorijos medžiagos gautos iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje ir paskerstų:
i)
II apribojimų taikymo zonoje:
—
toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba
—
kitoje atitinkamoje valstybėje narėje pagal 25 straipsnį
arba
ii)
už II apribojimų taikymo zonos, esančios toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, ribų pagal 24 straipsnį;
e)
kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;
f)
šalutiniai gyvūniniai produktai vežami tiesiai iš skerdyklos, paskirtos pagal 41 straipsnio 1 dalį, į:
i)
Reglamento (ES) Nr. 142/2011 X ir XIII prieduose nurodytų šalutinių gyvūninių produktų gaminių perdirbimo įmonę;
ii)
gyvūnų augintinių ėdalo gamybos įmonę, patvirtintą Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priedo II skyriaus 3 punkto b papunkčio i, ii ir iii dalyse nurodytam perdirbtam gyvūnų augintinių ėdalui gaminti;
iii)
biodujų arba komposto gamybos įmonę, patvirtintą šalutiniams gyvūniniams produktams transformuoti į kompostą arba biodujas laikantis Reglamento (ES) Nr. 142/2011 V priedo III skyriaus 1 skirsnyje nurodytų standartinių transformavimo parametrų.
2.
Už 3 kategorijos medžiagų siuntų vežimą atsakingas vežėjas:
a)
sudaro sąlygas kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonių judėjimą tikruoju laiku ir
b)
saugo vežimo elektroninius duomenis ne trumpiau kaip du mėnesius nuo vežimo dienos.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų zonų ribų
Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos zonos ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje
1.
Nukrypdama nuo 12 straipsnyje nustatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos zonos ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, yra gauti iš kiaulių, laikomų ūkiuose, atitinkančiuose 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1 dalies b, c punktuose, 2 ir 3 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytus papildomus bendruosius reikalavimus;
c)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, buvo pagaminti įmonėse, paskirtose pagal 41 straipsnio 1 dalį.
2.
Nukrypdama nuo 12 straipsnyje nustatytų draudimų, jei nesilaikoma 1 dalyje nustatytų sąlygų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos zonos ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:
a)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, buvo pagaminti įmonėse, paskirtose pagal 41 straipsnio 1 dalį;
b)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas:
i)
jei tai tik šviežia mėsa, yra paženklinti ir vežami laikantis konkrečių sąlygų, kuriomis leidžiama išvežti šviežią mėsą, gautą iš laikomų į sąrašą įtrauktų rūšių gyvūnų, iš tam tikrų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalyje nustatytų ūkių į perdirbimo įmonę, kad ji būtų apdorota vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų riziką mažinančio apdorojimo būdų,
arba
ii)
pagal 44 straipsnį buvo paženklinti specialiu sveikumo ženklu arba, kai tinkama, identifikavimo ženklu, kuris nėra ovalus ir kurio negalima supainioti su sveikumo ar identifikavimo ženklu, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, ir
iii)
yra skirti vežti tik toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos zonos ribų į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis
Nukrypdama nuo 12 straipsnyje nustatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos zonos ribų į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;
c)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, yra gauti iš kiaulių, laikomų ūkiuose, atitinkančiuose 15 ir 16 straipsniuose nustatytus bendruosius reikalavimus;
d)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, buvo pagaminti įmonėse, paskirtose pagal 41 straipsnio 1 dalį.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas į kitas I, II ir III apribojimų taikymo zonas arba už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančias vietoves tos pačios valstybės narės teritorijoje
Nukrypdama nuo 12 straipsnyje nustatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti išvežti šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas į kitas I, II ir III apribojimų taikymo zonas arba už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančias vietoves tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu:
a)
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;
b)
laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;
c)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas yra gauti iš kiaulių:
i)
laikomų ūkiuose, atitinkančiuose 15 ir 16 straipsniuose nustatytas bendrąsias sąlygas, ir
ii)
paskerstų:
—
toje pačioje III apribojimų taikymo zonoje arba
—
už III apribojimų taikymo zonos ribų, po leidžiamo vežimo pagal 29 straipsnį;
d)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, buvo pagaminti įmonėse, paskirtose pagal 41 straipsnio 1 dalį, ir
i)
jei tai tik šviežia mėsa, yra paženklinti ir vežami laikantis konkrečių sąlygų, kuriomis leidžiama išvežti šviežią mėsą, gautą iš laikomų į sąrašą įtrauktų rūšių gyvūnų, iš tam tikrų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalyje nustatytų ūkių į perdirbimo įmonę, kad ji būtų apdorota vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų riziką mažinančio apdorojimo būdų,
arba
ii)
pagal 44 straipsnį buvo paženklinti specialiu sveikumo ženklu arba, kai tinkama, identifikavimo ženklu, kuris nėra ovalus ir kurio negalima supainioti su sveikumo ar identifikavimo ženklu, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, ir
iii)
yra skirti vežti tik toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje.
SPECIALIOS SU AFRIKINIU KIAULIŲ MARU SUSIJUSIOS RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS, SKIRTOS ATITINKAMŲ VALSTYBIŲ NARIŲ MAISTO TVARKYMO ĮMONĖMS
Specialus skerdyklų, mėsos išpjaustymo įmonių, šaldymo sandėlių, mėsos perdirbimo ir medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonių paskyrimas
1.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, maisto tvarkymo subjektui pateikus prašymą, paskiria įmones:
a)
nedelsiant paskersti laikomas kiaules iš II ir III apribojimų taikymo zonų:
i)
tose II ir III apribojimų taikymo zonose;
ii)
už tų II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, kaip nurodyta 24 ir 29 straipsniuose;
b)
II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių šviežiai mėsai, mėsos produktams, įskaitant žarnas, kaip nurodyta 38, 39 ir 40 straipsniuose, išpjaustyti, perdirbti ir sandėliuoti;
c)
medžiojamųjų gyvūnų mėsai, nurodytai Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1 dalies 1.18 punkte, paruošti ir šviežiai mėsai bei mėsos produktams, gautiems iš laukinių kiaulių iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų, kaip nustatyta šio reglamento 48 ir 49 straipsniuose, perdirbti ir sandėliuoti;
d)
medžiojamųjų gyvūnų mėsai, nurodytai Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1 dalies 1.18 punkte, paruošti ir šviežiai laukinių kiaulių mėsai bei mėsos produktams, jei tos įmonės yra I, II ir III apribojimų taikymo zonose, kaip nustatyta šio reglamento 48 ir 49 straipsniuose, perdirbti ir sandėliuoti.
2.
Kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodyto paskyrimo nereikalaujama įmonėms, kuriose perdirbama, pjaustoma ir sandėliuojama šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, ir iš laukinių kiaulių iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų, bei 1 dalies d punkte nurodytai įmonei, jeigu:
a)
kiaulių kilmės šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, tose įmonėse paženklinti specialiu sveikumo ženklu arba, kai tinkama, 44 straipsnyje nurodytu identifikavimo ženklu;
b)
kiaulių kilmės šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, iš tų įmonių yra skirti tik tai pačiai atitinkamai valstybei narei;
c)
kiaulių kilmės šalutiniai gyvūniniai produktai iš tų įmonių perdirbami arba šalinami tik toje pačioje valstybėje narėje pagal 33 straipsnį.
3.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija:
a)
pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms nuorodą į kompetentingos institucijos interneto svetainę, kurioje pateiktas 1 dalyje nurodytų paskirtų įmonių ir jų veiklos rūšių sąrašas;
b)
nuolat atnaujina a punkte nurodytą sąrašą.
Specialios sąlygos, kuriomis paskiriamos įmonės,
skirtos nedelsiant paskersti kiaules, laikomas II ir III apribojimų taikymo zonose
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija paskiria įmones, skirtas nedelsiant paskersti II ir III apribojimų taikymo zonose laikomas kiaules, tik tuo atveju, jeigu:
a)
už II ir III apribojimų taikymo zonų ribų laikomų kiaulių ir II bei III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, kurias leidžiama perkelti, kaip numatyta 24 ir 29 straipsniuose, skerdimas ir jų produktų gaminamas ir sandėliavimas yra atliekami atskirai nuo I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių skerdimo ir jų produktų, kurie neatitinka šių keliamų sąlygų, gamybos ir sandėliavimo:
i)
papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 15, 16 ir 17 straipsniuose, ir
ii)
konkrečių sąlygų, nustatytų 24 ir 29 straipsniuose;
b)
įmonės veiklos vykdytojas yra parengęs atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintas dokumentuotas instrukcijas ar procedūras, kuriomis užtikrinama, kad būtų laikomasi a punkte nustatytų sąlygų.
Specialios sąlygos, kuriomis paskiriamos įmonės, skirtos šviežiai mėsai ir mėsos produktams, įskaitant žarnas, gautiems iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, pjaustyti, perdirbti ir sandėliuoti
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija paskiria įmones, kuriose pjaustoma, perdirbama ir sandėliuojama šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, kurias leidžiama perkelti, kaip numatyta 38, 39 ir 40 straipsniuose, tik tuo atveju, jeigu:
a)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš kiaulių, laikomų už II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, ir kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, išpjaustomi, perdirbami ir sandėliuojami atskirai nuo šviežios mėsos ir mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, kurios neatitinka:
i)
papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 15, 16 ir 17 straipsniuose, ir
ii)
konkrečių sąlygų, nustatytų 38, 39 ir 40 straipsniuose;
b)
įmonės veiklos vykdytojas yra parengęs atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintas dokumentuotas instrukcijas ar procedūras, kuriomis užtikrinama, kad būtų laikomasi a punkte nustatytų sąlygų.
Specialūs sveikumo ir identifikavimo ženklai
Atitinkamų valstybių narių kompetentinga institucija užtikrina, kad toliau nurodyti gyvūniniai produktai būtų pažymėti specialiu sveikumo ženklu arba, kai tinkama, identifikavimo ženklu, kuris nėra ovalus ir kurio negalima supainioti su sveikumo ženklu arba identifikavimo ženklu, numatytu Reglamento (EB) Nr. 853/2004 5 straipsnio 1 dalyje:
a)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, kaip nustatyta 40 straipsnio d punkto ii papunktyje;
b)
šviežia mėsa ir mėsos produktai, įskaitant žarnas, gauti iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, jei nesilaikoma 38 straipsnio 1 dalyje nustatytų konkrečių sąlygų, kuriomis leidžiama tas siuntas išvežti iš II apribojimų taikymo zonos, kaip nustatyta 38 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktyje;
c)
šviežia laukinių kiaulių mėsa ir mėsos produktai, vežami I apribojimų taikymo zonoje arba už tos zonos ribų iš įmonės, paskirtos pagal 41 straipsnio 1 dalį, kaip nustatyta 49 straipsnio 1 dalies c punkto iii papunkčio pirmoje įtraukoje.
SPECIALIOS LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS, TAIKOMOS LAUKINĖMS KIAULĖMS VALSTYBĖSE NARĖSE
Konkretūs draudimai, susiję su laukinių kiaulių perkėlimu
Visų valstybių narių kompetentingos institucijos draudžia veiklos vykdytojams perkelti laukines kiaules, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 101 straipsnyje:
a)
visoje valstybės narės teritorijoje;
b)
iš visos valstybės narės teritorijos į:
Konkretūs draudimai, susiję su žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos produktų ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, vežimu I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš tų zonų
1.
Atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos draudžia vežti žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos produktų ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš jų.
2.
Atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos draudžia vežti žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą, mėsos produktus ir bet kokius kitus gyvūninius produktus, šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius, gautus iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš jų:
a)
privačiam vartojimui namuose;
b)
vartojimui, susijusiam su medžiotojų, tiekiančių nedidelius laukinių medžiojamųjų kiaulių arba laukinių medžiojamųjų kiaulių mėsos kiekius tiesiogiai galutiniam vartotojui arba vietos mažmeninės prekybos įmonėms, tiesiogiai tiekiančioms galutiniam vartotojui, veikla, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 1 straipsnio 3 dalies e punkte.
Bendrieji draudimai, susiję su žmonėms vartoti skirtų produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir
laukinių kiaulių kūnų, siuntų vežimu, atsižvelgiant į afrikinio kiaulių maro plitimo riziką
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija tos pačios valstybės narės teritorijoje gali uždrausti vežti žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą, mėsos produktus ir bet kokius kitus produktus, gautus iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, jei kompetentinga institucija mano, kad yra afrikinio kiaulių maro perdavimo toms laukinėms kiaulėms ar jų produktams, iš jų ar per juos rizika.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti perdirbtų mėsos produktų, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš tų zonų
1.
Nukrypdama nuo 46 straipsnio 1 dalyje nustatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš tų zonų išvežti perdirbtų mėsos produktų, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas iš įmonės, esančios I, II ir III apribojimų taikymo zonose, į:
a)
kitos atitinkamos valstybės narės I, II bei III apribojimų taikymo zonas;
b)
teritorijas, esančias už tos pačios atitinkamos valstybės narės I, II bei III apribojimų taikymo zonų ribų, ir
c)
kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis.
2.
Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija leidžia išvežti perdirbtų mėsos produktų, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas iš įmonių, esančių 1 dalyje nurodytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose, tik tuo atveju, jeigu:
a)
buvo atlikti kiekvienos laukinės kiaulės, naudojamos mėsos produktams gaminti ir perdirbti I, II ir III apribojimų taikymo zonose, afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimai;
b)
kompetentinga institucija prieš apdorojimą, nurodytą c punkto ii papunktyje, gavo neigiamus a punkte nurodytų afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimų rezultatus;
c)
mėsos produktai iš laukinių kiaulių:
i)
buvo gaminami, perdirbami ir laikomi įmonėse, paskirtose pagal 41 straipsnio 1 dalį, ir
ii)
dėl afrikinio kiaulių maro buvo apdoroti atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu, taikomu gyvūniniams produktams iš apribojimų taikymo zonų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priedą.
Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš I apribojimų taikymo zonos išvežti žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą, mėsos produktus ir bet kokius kitus gyvūninius produktus, gautus iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų
1.
Nukrypdama nuo 46 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti I apribojimų taikymo zonoje arba iš tos zonos išvežti žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą, mėsos produktus ir bet kokius kitus gyvūninius produktus, gautus iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, į kitas I, II ir III apribojimų taikymo zonas arba į teritorijas už tos pačios valstybės narės I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, jeigu:
a)
prieš vežant šviežią mėsą, mėsos produktus ir bet kokius kitus gyvūninius produktus iš tų laukinių kiaulių, buvo atlikti kiekvienos atitinkamos laukinės kiaulės afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimai;
b)
atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija prieš vežimą gavo neigiamus a punkte nurodytų afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimų rezultatus;
c)
žmonėms vartoti skirta šviežia mėsa, mėsos produktai ir kiti gyvūniniai produktai iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų vežami toje pačioje valstybėje narėje I apribojimų taikymo zonoje arba už jos ribų:
i)
privačiam vartojimui namuose arba
ii)
kai tai susiję su medžiotojų, tiekiančių nedidelius laukinių medžiojamųjų kiaulių arba laukinių medžiojamųjų kiaulių mėsos kiekius tiesiogiai galutiniam vartotojui arba vietos mažmeninės prekybos įmonėms, tiesiogiai tiekiančioms galutiniam vartotojui, veikla, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 1 straipsnio 3 dalies e punkte, arba
iii)
iš įmonės, paskirtos pagal 41 straipsnio 1 dalį, kurioje šviežia mėsa ir mėsos produktai buvo paženklinti:
—
specialiu sveikumo arba identifikavimo ženklu pagal 44 straipsnio c punktą
arba
—
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalį ir yra vežami į perdirbimo įmonę, kad jie būtų apdoroti vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų riziką mažinančio apdorojimo būdų.
2.
Nukrypdama nuo 46 straipsnio 2 dalyje numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą, mėsos produktus ir bet kokius kitus gyvūninius produktus iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų tos pačios valstybės narės II ir III apribojimų taikymo zonose, jeigu:
a)
afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimai buvo atlikti kiekvienai atitinkamai laukinei kiaulei prieš tai, kai buvo vežama žmonėms vartoti skirta šviežia mėsa, mėsos produktai ir bet kokie kiti gyvūniniai produktai iš tos laukinės kiaulės ar tos laukinės kiaulės kūno;
b)
atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija prieš vežimą gavo neigiamus a punkte nurodytų afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimų rezultatus;
c)
žmonėms vartoti skirta šviežia mėsa, mėsos produktai ir bet kokie kiti gyvūniniai produktai iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų vežami toje pačioje valstybėje narėje II ir III apribojimų taikymo zonose:
i)
privačiam vartojimui namuose
arba
ii)
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalį yra vežami į perdirbimo įmonę, kad jie būtų apdoroti vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų riziką mažinančio apdorojimo būdų.
Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais, skirtais žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos produktų ir kitų gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntoms, vežamoms už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų
Veiklos vykdytojai už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų gali vežti žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos produktų ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntas:
a)
tik 48 ir 49 straipsniuose nurodytais atvejais ir
b)
tik jeigu prie tų siuntų pridedamas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje, kuriame pateikiama:
i)
informacija, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 3 straipsnį, ir
ii)
bent vienas iš šių atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimų:
—
„Šviežia mėsa ir mėsos produktai bei bet kokie kiti gyvūniniai produktai iš I apribojimų taikymo zonos, gauti iš laukinių kiaulių, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“,
—
„Žmonėms vartoti skirti laukinių kiaulių kūnai iš I apribojimų taikymo zonos, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“,
—
„Perdirbti mėsos produktai iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų, gauti iš laukinių kiaulių, laikantis specialių kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605.“
Tačiau, jei siunta vežama toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato nereikia išduoti, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje.
Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir už tų zonų ribų
1.
Nukrypdama nuo 46 straipsnyje nustatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti šalutinių gyvūninių produktų gaminių, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose arba už jų ribų į kitas tos pačios valstybės narės I, II ir III apribojimų taikymo zonas arba teritorijas, nepriklausančias I, II ir III apribojimų taikymo zonoms, ir į kitas valstybes nares, jeigu jie buvo apdoroti taip, kad šalutinių gyvūninių produktų gaminiai nekeltų afrikinio kiaulių maro rizikos.
2.
Nukrypdama nuo 46 straipsnio 1 dalyje nustatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir už tų zonų ribų į kitas tos pačios valstybės narės I, II ir III apribojimų taikymo zonas ir teritorijas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, jeigu:
a)
šalutiniai gyvūniniai produktai renkami, gabenami ir pašalinami pagal Reglamentą (EB) Nr. 1069/2009;
b)
kai vežama už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku. Vežėjas sudaro sąlygas kompetentingai institucijai kontroliuoti transporto priemonės judėjimą tikruoju laiku ir saugoti elektroninius vežimo duomenis ne trumpiau kaip du mėnesius nuo siuntos vežimo dienos.
Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų tos pačios valstybės narės teritorijoje
Veiklos vykdytojai veža šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje tik 51 straipsnio 2 dalyje nurodytu atveju, jei prie tų siuntų pridedama:
a)
Reglamento (ES) Nr. 142/2011 VIII priedo III skyriuje nurodytas prekybos dokumentas ir
b)
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 5 dalyje nurodytas gyvūno sveikatos sertifikatas.
Tačiau atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikatas neišduodamas, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 6 dalyje.
SPECIALŪS INFORMAVIMO IR MOKYMŲ ĮSIPAREIGOJIMAI VALSTYBĖSE NARĖSE
Specialūs atitinkamų valstybių narių įsipareigojimai teikti informaciją
1.
Atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad bent geležinkelių, tolimojo susisiekimo autobusų, oro uostų ir uostų veiklos vykdytojai, kelionių agentūros, medžioklės kelionių organizatoriai ir pašto paslaugų teikėjai tinkamai informuotų savo klientus apie specialias ligų kontrolės priemones, nustatytas šiame reglamente, teikdami informaciją keliaujantiesiems iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų ir pašto paslaugų klientams bent jau apie pagrindinius draudimus, nustatytus 9, 11, 12, 45 ir 46 straipsniuose.
Tuo tikslu atitinkamos valstybės narės reguliariai rengia ir vykdo visuomenės informuotumo didinimo kampanijas, skirtas teikti ir skleisti informacijai apie šiame reglamente nustatytas specialias ligų kontrolės priemones.
2.
Atitinkamos valstybės narės Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie:
a)
epizootinės padėties pokyčius, susijusius su afrikiniu kiaulių maru jų teritorijoje;
b)
afrikinio kiaulių maro priežiūros, atliktos laikomų ir laukinių kiaulių populiacijose I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir teritorijose už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, rezultatus;
c)
kitas afrikinio kiaulių maro prevencijos, kontrolės ir likvidavimo priemones ir iniciatyvas, kurių imtasi.
Specialūs atitinkamų valstybių narių įsipareigojimai rengti mokymus
Atitinkamos valstybės narės organizuoja ir reguliariai arba tinkamu dažnumu rengia specialius mokymus apie afrikinio kiaulių maro keliamą riziką ir galimas prevencijos, kontrolės ir likvidavimo priemones bent šioms tikslinėms grupėms:
a)
veterinarijos gydytojams;
b)
kiaules laikantiems ūkininkams;
Specialūs visų valstybių narių įsipareigojimai teikti informaciją
1.
Visos valstybės narės užtikrina, kad:
a)
visuose pagrindiniuose sausumos infrastruktūros maršrutuose, pvz., tarptautiniuose keliuose, geležinkeliuose ir susijusiuose kelių tinkluose, keliautojų dėmesys būtų atkreipiamas į informaciją apie afrikinio kiaulių maro perdavimo riziką ir šiame reglamente nustatytas specialias ligų kontrolės priemones:
ii)
pateikiant informaciją taip, kad ji būtų lengvai suprantama keliautojams, atvykstantiems iš/išvykstantiems į:
—
I, II ir III apribojimų taikymo zonų (-as) arba
—
trečiųjų (-iąsias) šalių (-is), kuriose yra afrikinio kiaulių maro plitimo rizika;
b)
nustatytos būtinos priemonės, kuriomis siekiama didinti laikomų kiaulių sektoriuje veikiančių suinteresuotųjų subjektų, įskaitant mažus ūkius, informuotumą apie afrikinio kiaulių maro viruso patekimo riziką ir teikti jiems tinkamiausią informaciją greičiausiai jų dėmesį patrauksiančiu būdu apie griežtesnes biologinio saugumo priemones, skirtas laikomų kiaulių ūkiams, esantiems I, II ir III apribojimų taikymo zonose, kaip numatyta II priede, visų pirma priemones, įgyvendintinas I, II ir III apribojimų taikymo zonose.
2.
Visos valstybės narės apie afrikinį kiaulių marą plačiau informuoja:
a)
visuomenę, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 15 straipsnyje;
b)
veterinarijos gydytojus, ūkininkus ir medžiotojus ir jiems teikia tinkamiausią informaciją apie rizikos mažinimą ir sugriežtintas biologinio saugumo priemones, kaip numatyta:
i)
šio reglamento II priede;
ii)
Sąjungos gairėse dėl afrikinio kiaulių maro, dėl kurių su valstybėmis narėmis susitarta Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete;
iii)
Europos maisto saugos tarnybos pateiktuose moksliniuose duomenyse;
iv)
Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse.
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d. iki 2028 m. balandžio 20 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
▼M14
I PRIEDAS
APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS
I DALIS
1.
Vokietija
Šios I apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
—
Landkreis Dahme-Spreewald:
—
Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,
—
Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,
—
Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,
—
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,
—
Landkreis Märkisch-Oderland:
—
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,
—
Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167
—
Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,
—
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167
—
Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),
—
Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,
—
Gemeinde Waldsieversdorf,
—
Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,
—
Gemeinde Reichenow-Mögelin,
—
Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,
—
Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,
—
Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,
—
Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,
—
Landkreis Barnim:
—
Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,
—
Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,
—
Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,
—
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,
—
Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,
—
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,
—
Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,
—
Hohenfinow südlich der B167,
—
Landkreis Uckermark:
—
Gemeinde Pinnow nördlich der B2,
—
Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,
—
Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,
—
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,
—
Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,
—
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,
—
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,
—
Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,
—
Landkreis Oder-Spree:
—
Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,
—
Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,
—
Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,
—
Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B 246,
—
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,
—
Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,
—
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L 36,
—
Landkreis Spree-Neiße:
—
Gemeinde Turnow-Preilack,
—
Gemeinde Schmogrow-Fehrow,
—
Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,
—
Gemeinde Dissen-Striesow,
—
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow und die Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,
—
Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,
Bundesland Sachsen:
—
Landkreis Bautzen
—
Gemeinde Burkau östlich des Verlaufes S 94 und B 98,
—
Gemeinde Doberschau-Gaußig,
—
Gemeinde Großpostwitz/O.L.,
—
Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Lohsa sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Nebelschütz östlich des Verlaufes der S 94 in südliche Richtung bis Brücke Prietitzer Straße, Prietitzer Straße nordöstlich bis Lindenstraße, östlich der Lindenstraße bis Abzweig Nr. 25, in westliche Richtung zurück bis S 94, von dort östlich des Verlaufs der S 94 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Neukirch/Lausitz,
—
Gemeinde Panschwitz-Kuckau östlich der S 94,
—
Gemeinde Radibor sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,
—
Gemeinde Rammenau östlich der B 98,
—
Gemeinde Schmölln-Putzkau östlich des Verlaufes der B 98 bis Abzweig S 156, östlich des Verlaufs der S 156 bis Kreisgrenze,
—
Gemeinde Sohland a. d. Spree,
—
Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Bernsdorf südlich der Landesgrenze Brandenburg-Sachsen und östlich entlang des Verlaufs der Bahnlinie DB6194 ”Hosena-Kamenz (Sachs)” bis Bahnabzweig im Süden des Ortsteils Strassgräbchen der Stadt Bernsdorf bis zum Bahnübergang S 94, ab Bahnübergang östlich des Verlaufs der S 94 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Stadt Bischhofswerda östlich der B 98,
—
Gemeinde Stadt Elstra östlich der S 94,
—
Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Kamenz östlich der S 94,
—
Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,
—
Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Steinigtwolmsdorf.
—
Landkreis Görlitz
—
Gemeinde Bertsdorf-Hörnitz,
—
Gemeinde Dürrhennersdorf,
—
Gemeinde Großschweidnitz,
—
Gemeinde Kurort Jonsdorf,
—
Gemeinde Mittelherwigsdorf,
—
Gemeinde Rosenbach, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Ebersbach-Neugersdorf,
—
Gemeinde Stadt Löbau, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Neusalza-Spremberg,
—
Gemeinde Stadt Ostritz, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Seifhennersdorf,
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
—
Landkreis Vorpommern Greifswald
—
Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,
—
Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11.
2.
Estija
Šios I apribojimų taikymo zonos Estijoje:
3.
Graikija
Šios I apribojimų taikymo zonos Graikijoje:
—
in the regional unit of Drama:
—
the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),
—
the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),
—
the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),
—
the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),
—
in the regional unit of Xanthi:
—
the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),
—
the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),
—
the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),
—
in the regional unit of Rodopi:
—
the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),
—
the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),
—
the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),
—
the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),
—
in the regional unit of Evros:
—
the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),
—
the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),
—
the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),
—
in the regional unit of Serres:
—
the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),
—
the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),
—
the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).
4.
Latvija
Šios I apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
—
Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Gaviezes, Rucavas, Nīcas, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,
—
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.
5.
Lietuva
Šios I apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
—
Klaipėdos rajono savivaldybės Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,
—
Palangos miesto savivaldybė.
6.
Vengrija
Šios I apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:
—
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,
—
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,
—
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.
7.
Lenkija
Šios I apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie kujawsko - pomorskim:
—
powiat miejski Grudziądz,
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,
w województwie podlaskim:
—
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,
—
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,
—
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,
—
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,
w województwie mazowieckim:
—
powiat miejski Ostrołęka,
—
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,
—
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,
—
gmina Siemiątkowo w powiecie żuromińskim,
—
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Radzanów, Strzegowo, Stupsk w powiecie mławskim,
—
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Dąbrówka, Jadów, Klembów, Poświętne, Radzymin, Strachówka Wołomin i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,
—
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,
—
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,
—
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,
—
gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,
—
gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,
w województwie podkarpackim:
—
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,
—
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,
—
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
—
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,
—
gminy Dzikowiec, Kolbuszowa i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,
—
gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
w województwie świętokrzyskim:
—
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,
—
gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,
—
gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
—
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,
—
gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,
w województwie łódzkim:
—
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,
—
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,
—
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,
—
powiat miejski Skierniewice,
—
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,
—
gminy Andrespol, Koluszki, Nowosolna w powiecie łódzkim wschodnim,
—
gminy Dobroń, Ksawerów, Lutomiersk, miasto Konstantynów Łódzki, miasto Pabianice, część gminy wiejskiej Pabianice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,
—
gmina Wieruszów, część gminy Sokolniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,
—
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,
—
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,
—
gminy Osjaków, Konopnica, Pątnów, Wierzchlas, część gminy Mokrsko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na wschód od zachodniej granicy miejscowości Wieluń oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,
—
część powiatu sieradzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Aleksandrów, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz, część gminy Moszczenica położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na wschód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,
—
powiat miejski Piotrków Trybunalski,
w województwie pomorskim:
—
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
—
gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,
—
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,
w województwie lubuskim:
—
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,
—
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
w województwie dolnośląskim:
—
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Krotoszyce, Kunice, Legnickie Pole, Miłkowice, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,
—
gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,
—
gminy Ścinawa i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,
—
część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,
—
gminy Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Pępowo, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,
—
gmina Osieczna, część gminy Lipno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,
—
gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,
—
gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,
—
gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,
—
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,
—
powiat czarnkowsko-trzcianecki,
—
gmina Kaźmierz część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,
—
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,
—
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,
—
gmina Zagórów w powiecie słupeckim,
—
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,
—
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,
—
gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,
—
gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,
—
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,
—
część gminy Kępno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,
w województwie opolskim:
—
gminy Domaszowice, Wilków i część gminy Namysłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,
—
gminy Wołczyn, Kluczbork, część gminy Byczyna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,
—
część gminy Gorzów Śląski położona na południe od północnej granicy miasta Gorzów Śląski oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45, część gminy Praszka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na południe od drogi łączącej miejscowości Praszka – Kowale Kolonia - Kiczmachów, część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,
w województwie zachodniopomorskim:
—
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
—
gminy Banie i Widuchowa, w powiecie gryfińskim,
—
gmina Kozielice w powiecie pyrzyckim,
—
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,
w województwie małopolskim:
—
powiat miejski Nowy Sącz,
—
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.
8.
Slovakija
Šios I apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
—
the whole district of Medzilaborce,
—
the whole district of Stropkov, except municipalities included in part II,
—
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II,
—
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,
—
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak,
—
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,
—
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,
—
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,
—
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,
—
the whole district of Banska Stiavnica,
—
the whole district of Žiar nad Hronom.
II DALIS
1.
Bulgarija
Šios II apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:
—
the whole region of Haskovo,
—
the whole region of Yambol,
—
the whole region of Stara Zagora,
—
the whole region of Pernik,
—
the whole region of Kyustendil,
—
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Smolyan,
—
the whole region of Dobrich,
—
the whole region of Sofia city,
—
the whole region of Sofia Province,
—
the whole region of Blagoevgrad,
—
the whole region of Razgrad,
—
the whole region of Kardzhali,
—
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Varna excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.
2.
Vokietija
Šios II apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
—
Landkreis Oder-Spree:
—
Gemeinde Grunow-Dammendorf,
—
Gemeinde Eisenhüttenstadt,
—
Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,
—
Gemeinde Rietz-Neuendorf,
—
Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,
—
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,
—
Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,
—
Gemeinde Diensdorf-Radlow,
—
Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,
—
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,
—
Landkreis Dahme-Spreewald:
—
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,
—
Landkreis Spree-Neiße:
—
Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,
—
Gemeinde Forst mit den Gemarkungen Briesnig, Weißagk, Bohrau, Naundorf und Mulknitz,
—
Gemeinde Spremberg mit der Gemarkung Graustein,
—
Landkreis Märkisch-Oderland:
—
Gemeinde Bleyen-Genschmar mit der Gemarkung Bleyen,
—
Gemeinde Neuhardenberg mit den Gemarkungen Wulkow bei Trebnitz, Altfriedland bis östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Neuhardenberg/Neufriedland, dem Feldweg folgend bis „Grubscher Graben“, Neuhardenberg östlicher Teil bis Gemarkungsgrenze Quappendorf entlang dem „Quappendorfer Kanal“ bis Gemarkungsgrenze Altfriedland,
—
Gemeinde Küstriner Vorland,
—
Gemeinde Gusow-Platkow mit den Gemarkungen BlankeHeide, Gusow bis nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Langsow, den „Zielgraben“ folgend über „Tergelgraben“ bis „Alte Oder“, Platkow bis östlicher Teil, begrenzt durch „Alte Oder“,
—
Gemeinde Seelow mit den Gemarkungen Seelow, Werbig, Langsow bis nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Buschdorf der „Buschdorfer Str.“/L37 folgend bis Feldweg, diesem folgend über Gehöft „Buschdorf 6“ über Acker bis Entwässerungsgraben, diesem südlich folgend bis „Feldweg“, diesem folgend Richtung „Eichwaldgraben“ bis Gemarkungsgrenze Gusow,
—
Gemeinde Falkenhagen (Mark),
—
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,
—
Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,
—
Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B 167,
—
Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten, Neuenhagen,
—
Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35
—
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen – östlicher Teil begrenzt durch Feldweg von Straße Altwriezen in Richtung „Wallgraben“, Jäckelsbruch, Neugaul, Rathsdorf – östlich der B 167 und Wriezen – östlich der B 167,
—
Landkreis Barnim:
—
Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,
—
Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),
—
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,
—
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,
—
Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,
—
Landkreis Uckermark:
—
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B 2 und Dobberzin südlich der B2,
—
Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde,
—
Gemeinde Schöneberg mit den Gemarkungen Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2
—
Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,
—
Gemeinde Berkholz-Meyenburg,
—
Gemeinde Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,
—
Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,
—
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,
—
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,
—
Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,
—
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),
Bundesland Sachsen:
—
Landkreis Bautzen:
—
Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,
—
Gemeinde Königswartha östlich der B96,
—
Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,
—
Gemeinde Lohsa östlich der B96,
—
Gemeinde Neschwitz östlich der B96,
—
Gemeinde Radibor östlich der B96,
—
Gemeinde Spreetal östlich der B97,
—
Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Stadt Weißenberg,
—
Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,
—
Landkreis Görlitz:
—
Gemeinde Groß Düben, sofern nicht bereits Teil des Beobachtungsgebietes,
—
Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,
—
Gemeinde Quitzdorf am See,
—
Gemeinde Rosenbach nördlich der S129,
—
Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen nördlich der S129,
—
Gemeinde Stadt Bad Muskau, sofern nicht bereits Teil des Beobachtungsgebietes,
—
Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen nördlich der S129,
—
Gemeinde Stadt Löbau nördlich der B 6 von der Kreisgrenze Bautzen bis zum Abzweig der S 129, auf der S129 bis Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Stadt Ostritz nördlich der S129 und K8616,
—
Gemeinde Stadt Reichenbach/O.L.,
—
Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,
—
Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.
3.
Estija
Šios II apribojimų taikymo zonos Estijoje:
—
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).
4.
Latvija
Šios II apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
—
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes pagasts, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,
—
Ludzas novada Cirmas, Pureņu, Ņukšu, Pildas, Rundēnu, Istras, Pasienes, Zvirgzdenes, Blontu, Pušmucovas, Mērdzenes, Mežvidu, Salnavas, Malnavas, Goliševas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz dienvidrietumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Kārsavas, Ludzas pilsēta,
—
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,
—
Ventspils novada Ances, Jūrkalnes, Popes, Puzes, Ugāles, Usmas, Zlēku pagasts, Tārgales pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A10,
—
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,
—
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,
—
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,
—
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.
5.
Lietuva
Šios II apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
—
Alytaus miesto savivaldybė,
—
Alytaus rajono savivaldybė,
—
Anykščių rajono savivaldybė,
—
Akmenės rajono savivaldybė,
—
Biržų miesto savivaldybė,
—
Biržų rajono savivaldybė,
—
Ignalinos rajono savivaldybė,
—
Jonavos rajono savivaldybė,
—
Joniškio rajono savivaldybė,
—
Jurbarko rajono savivaldybės Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos, Viešvilės seniūnijos,
—
Kaišiadorių rajono savivaldybė,
—
Kauno miesto savivaldybė,
—
Kauno rajono savivaldybės Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,
—
Kelmės rajono savivaldybė,
—
Kėdainių rajono savivaldybės Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,
—
Klaipėdos rajono savivaldybės Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,
—
Kupiškio rajono savivaldybė,
—
Kretingos rajono savivaldybė,
—
Lazdijų rajono savivaldybė,
—
Marijampolės savivaldybė,
—
Mažeikių rajono savivaldybė,
—
Molėtų rajono savivaldybė,
—
Pakruojo rajono savivaldybė,
—
Panevėžio rajono savivaldybė,
—
Panevėžio miesto savivaldybė,
—
Pasvalio rajono savivaldybė,
—
Radviliškio rajono savivaldybė,
—
Prienų rajono savivaldybė,
—
Plungės rajono savivaldybės Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos,
—
Raseinių rajono savivaldybės Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,
—
Rokiškio rajono savivaldybė,
—
Skuodo rajono savivaldybės Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos,
—
Šakių rajono savivaldybė,
—
Šalčininkų rajono savivaldybė,
—
Šiaulių miesto savivaldybė,
—
Šiaulių rajono savivaldybė,
—
Šilutės rajono savivaldybė,
—
Širvintų rajono savivaldybė,
—
Šilalės rajono savivaldybė,
—
Švenčionių rajono savivaldybė,
—
Tauragės rajono savivaldybė,
—
Telšių rajono savivaldybė,
—
Trakų rajono savivaldybė,
—
Ukmergės rajono savivaldybė,
—
Utenos rajono savivaldybė,
—
Varėnos rajono savivaldybė,
—
Vilniaus miesto savivaldybė,
—
Vilniaus rajono savivaldybė,
—
Vilkaviškio rajono savivaldybė,
—
Zarasų rajono savivaldybė.
6.
Vengrija
Šios II apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:
—
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.
7.
Lenkija
Šios II apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,
—
gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,
—
gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,
—
gminy Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,
—
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
w województwie podlaskim:
—
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,
—
część powiatu siemiatyckiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,
—
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,
—
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,
—
powiat miejski Białystok,
w województwie mazowieckim:
—
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,
—
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,
—
gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,
—
gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,
—
gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,
—
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,
—
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,
—
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,
—
gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,
—
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południowy - wschód od linii wyznaczonej przez drogę S8 biegnącą od południowej granicy miasta Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,
—
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,
—
część gminy Brańszczyk położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,
—
gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,
—
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,
—
powiat warszawski zachodni,
w województwie lubelskim:
—
powiat miejski Biała Podlaska,
—
gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,
—
gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,
—
gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,
—
gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,
—
gminy Niedźwiada, Ostrówek, Ostrów Lubelski, Serniki, Uścimów i Lubartów z miastem Lubartów w powiecie lubartowskim,
—
gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,
—
gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, Żmudź, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Wojsławice w powiecie chełmskim,
—
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,
w województwie podkarpackim:
—
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,
—
część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,
—
gminy Cmolas, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,
—
gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,
—
gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,
—
część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy oraz na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
w województwie pomorskim:
—
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,
—
gmina Stare Pole w powiecie malborskim,
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
w województwie świętokrzyskim:
—
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,
—
część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
—
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,
w województwie lubuskim:
—
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,
—
powiat miejski Gorzów Wielkopolski,
—
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
w województwie dolnośląskim:
—
gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,
—
gmina Rudna w powiecie lubińskim,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,
—
gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,
—
gminy Wijewo, Włoszakowice, część gminy Lipno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,
—
część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,
—
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,
—
gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,
—
część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,
—
gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,
—
część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,
—
gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,
w województwie łódzkim:
—
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,
—
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,
—
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,
w województwie zachodniopomorskim:
—
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
—
gminy Cedynia, Chojna, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój w powiecie gryfińskim.
8.
Slovakija
Šios II apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
—
the whole district of Gelnica,
—
the whole district of Poprad
—
the whole district of Spišská Nová Ves,
—
the whole district of Levoča,
—
the whole district of Kežmarok
—
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,
—
the whole district of Košice-okolie,
—
the whole district of Rožnava,
—
the whole city of Košice,
—
the whole district of Sobrance,
—
the whole district of Vranov nad Topľou,
—
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,
—
the whole district of Snina,
—
the whole district of Prešov,
—
in the whole district of Sabinov,
—
in the district of Stropkov, the whole municipalities of Bžany, Lomné, Kručov, Nižná Olšava, Miňovce, Turany nad Ondavou, Vyšný Hrabovec, Tokajík, Mrázovce, Breznica, Brusnica, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,
—
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, Fijaš,
—
the whole district of Bardejov,
—
the whole district of Stará Ľubovňa,
—
the whole district of Revúca,
—
the whole district of Rimavská Sobota,
—
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,
—
the whole district of Lučenec,
—
the whole district of Poltár
—
the whole district of Zvolen,
—
the whole district of Detva,
—
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,
—
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,
—
the whole district of Brezno,
—
in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.
III DALIS
1.
Bulgarija
Šios III apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:
—
the whole region of Gabrovo,
—
the whole region of Lovech,
—
the whole region of Montana,
—
the Pazardzhik region:
—
the whole municipality of Pazardzhik,
—
the whole municipality of Panagyurishte,
—
the whole municipality of Lesichevo,
—
the whole municipality of Septemvri,
—
the whole municipality of Strelcha,
—
the Pleven region:
—
the whole municipality of Belene,
—
the whole municipality of Gulyantzi,
—
the whole municipality of Dolna Mitropolia,
—
the whole municipality of Dolni Dabnik,
—
the whole municipality of Iskar,
—
the whole municipality of Knezha,
—
the whole municipality of Nikopol,
—
the whole municipality of Pordim,
—
the whole municipality of Cherven bryag,
—
the Plovdiv region
—
the whole municipality of Hisar,
—
the whole municipality of Suedinenie,
—
the whole municipality of Maritsa
—
the whole municipality of Rodopi,
—
the whole municipality of Plovdiv,
—
the Ruse region:
—
the whole municipality of Dve mogili,
—
the Shumen region:
—
the whole municipality of Veliki Preslav,
—
the whole municipality of Venetz,
—
the whole municipality of Varbitza,
—
the whole municipality of Kaolinovo,
—
the whole municipality of Novi pazar,
—
the whole municipality of Smyadovo,
—
the whole municipality of Hitrino,
—
the Silistra region:
—
the whole municipality of Alfatar,
—
the whole municipality of Glavinitsa,
—
the whole municipality of Dulovo
—
the whole municipality of Kaynardzha,
—
the whole municipality of Tutrakan,
—
the Sliven region:
—
the whole municipality of Kotel,
—
the whole municipality of Nova Zagora,
—
the whole municipality of Tvarditza,
—
the Targovishte region:
—
the whole municipality of Antonovo,
—
the whole municipality of Omurtag,
—
the whole municipality of Opaka,
—
the Vidin region,
—
the whole municipality of Belogradchik,
—
the whole municipality of Boynitza,
—
the whole municipality of Bregovo,
—
the whole municipality of Gramada,
—
the whole municipality of Dimovo,
—
the whole municipality of Kula,
—
the whole municipality of Makresh,
—
the whole municipality of Novo selo,
—
the whole municipality of Ruzhintzi,
—
the whole municipality of Chuprene,
—
the Veliko Tarnovo region:
—
the whole municipality of Veliko Tarnovo,
—
the whole municipality of Gorna Oryahovitza,
—
the whole municipality of Elena,
—
the whole municipality of Zlataritza,
—
the whole municipality of Lyaskovetz,
—
the whole municipality of Pavlikeni,
—
the whole municipality of Polski Trambesh,
—
the whole municipality of Strazhitza,
—
the whole municipality of Suhindol,
—
the whole region of Vratza,
—
in Varna region:
—
the whole municipality of Avren,
—
the whole municipality of Beloslav,
—
the whole municipality of Byala,
—
the whole municipality of Dolni Chiflik,
—
the whole municipality of Devnya,
—
the whole municipality of Dalgopol,
—
the whole municipality of Provadia,
—
the whole municipality of Suvorovo,
—
the whole municipality of Varna,
—
the whole municipality of Vetrino,
—
in Burgas region:
—
the whole municipality of Burgas,
—
the whole municipality of Kameno,
—
the whole municipality of Malko Tarnovo,
—
the whole municipality of Primorsko,
—
the whole municipality of Sozopol,
—
the whole municipality of Sredets,
—
the whole municipality of Tsarevo,
—
the whole municipality of Sungurlare,
—
the whole municipality of Ruen,
—
the whole municipality of Aytos.
2.
Vokietija
Šios III pribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
—
Landkreis Spree Neiße:
—
Gemeinde Forst (Lausitz) mit den Gemarkungen Forst (Lausitz), Klein Jamno, Groß Jamno, Groß Bademeusel und Klein Bademeusel,
—
Gemeinde Neuhausen/ Spree mit den Gemarkungen Sergen, Komptendorf, Laubsdorf, Gablenz, Drieschnitz, Kahsel und Bagenz,
—
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Schönheide, Lieskau, Hornow und Wadelsdorf,
—
Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,
—
Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,
—
Landkreis Märkisch-Oderland:
—
Gemeinde Bleyen-Genschmar mit der Gemarkung Genschmar,
—
Gemeinde Bliesdorf nur Bliesdorf östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin entlang der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser östlich folgend bis „Ruesterchengraben“, weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin,
—
Gemeinde Gusow-Platkow mit den Gemarkungen Gusow nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Langsow, den „Zielgraben“ folgend über „Tergelgraben“ bis „Alte Oder“, Platkow östlicher Teil, begrenzt durch „Alte Oder“,
—
Gemeinde Neulewin mit den Gemarkungen Güstebieser Loose, Heinrichsdorf, Karlshof, Kerstenbruch, Neulewin, Neulietzegöricke und Rüsterwerder,
—
Gemeinde Neutrebbin mit den Gemarkungen Altbarnim, Altlewin, Alttrebbin, Neutrebbin und Wuschewier,
—
Gemeinde Seelow mit der Gemarkung Langsow nur nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Buschdorf der „Buschdorfer Str.“/L37 folgend bis Feldweg, diesem folgend über Gehöft „Buschdorf 6“ über Acker bis Entwässerungsgraben, diesem südlich folgend bis „Feldweg“, diesem folgend Richtung „Eichwaldgraben“ bis Gemarkungsgrenze Gusow,
—
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen östlicher Teil begrenzt durch Feldweg von Straße Altwriezen Richtung „Wallgraben“; Beauregard und Eichwerder,
—
Gemeinde Neuhardenberg mit den Gemarkungen Altfriedland östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Neuhardenberg/Neufriedland, dem Feldweg folgend bis „Grubscher Graben“, Neuhardenberg östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Quappendorf entlang dem „Quappendorfer Kanal“ bis Gemarkungsgrenze Altfriedland und Quappendorf,
Bundesland Sachsen:
—
Landkreis Görlitz:
—
Gemeinde Groß Düben nördlich S126 und K8478,
—
Gemeinde Stadt Bad Muskau mit dem Gemeindeteil Kleine Mühle,
—
Gemeinde Stadt Bad Muskau mit dem Gemeindeteil Köbeln nördlich des Föhrenfließ.
3.
Italija
Šios III apribojimų taikymo zonos Italijoje:
—
tutto il territorio della Sardegna.
4.
Latvija
Šios III apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
—
Ventspils novada Vārves, Užavas, Piltenes, Ziru pagasts un Tārgales pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A10, Piltenes pilsēta,
—
Ludzas novada Briģu, Nirzas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka posmā no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Zilupes pilsēta.
5.
Lietuva
Šios III apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
—
Jurbarko rajono savivaldybės Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,
—
Kauno rajono savivaldybės Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,
—
Kėdainių rajono savivaldybės Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,
—
Plungės rajono savivaldybės Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,
—
Raseinių rajono savivaldybės Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,
—
Skuodo rajono savivaldybės Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.
6.
Lenkija
Šios III apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,
—
część powiatu olsztyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,
—
gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,
w województwie mazowieckim:
—
gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,
—
część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,
—
gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,
—
gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,
—
część powiatu żuromińskiego niewymieniona w części I załącznika I,
—
część powiatu mławskiego niewymieniona w części I załącznika I,
w województwie lubelskim:
—
gmina Białopole w powiecie chełmskim,
—
gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,
—
gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,
—
gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,
—
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,
—
gmina Serokomla w powiecie łukowskim,
—
gminy Abramów, Kamionka, Michów, Firlej, Jeziorzany, Kock w powiecie lubartowskim,
—
gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,
—
gmina Baranów w powiecie puławskim,
w województwie podkarpackim:
—
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,
—
część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,
—
gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
—
gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol, Stary Dzików i Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,
—
gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,
—
gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,
—
gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,
—
gmina Stubno w powiecie przemyskim,
—
część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,
—
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,
w województwie lubuskim:
—
powiat miejski Zielona Góra,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,
—
gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,
—
gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,
—
część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,
—
gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,
—
gminy Baranów, Bralin, Perzów, Łęka Opatowska, Rychtal, Trzcinica, część gminy Kępno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,
w województwie dolnośląskim:
—
gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,
—
gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,
—
gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,
—
gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,
—
część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,
—
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,
w województwie świętokrzyskim:
—
część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim,
w województwie łódzkim:
—
gmina Czarnocin, część gminy Moszczenica położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na zachód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,
—
gmina Brójce, Tuszyn, Rzgów w powiecie łódzkim wschodnim,
—
część gminy wiejskiej Pabianice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,
—
gminy Bolesławiec, Czastary, Lututów, Łubnice, część gminy Sokolniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,
—
gminy Biała, Czarnożyły, Skomlin, część gminy Mokrsko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na zachód od miejscowości Wieluń oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,
—
część gminy Złoczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 482 biegnącą od zachodniej granicy gminy w miejscowości Uników do miejscowości Złoczew, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 477 biegnącą od miejscowości Złoczew do południowej granicy gminy, część gminy Klonowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Owieczki - Klonowa – Górka Klonowska - Przybyłów w powiecie sieradzkim,
w województwie opolskim:
—
część gminy Gorzów Śląski położona na północ od miasta Gorzów Śląski oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Praszka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na północ od drogi łączącej miejscowości Praszka - Kowale w powiecie oleskim,
—
część gminy Byczyna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,
—
część gminy Namysłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,
w województwie podlaskim:
—
gmina Siemiatycze, część gminy Mielnik położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Borysowszczyzna – Radziwiłówka – Mielnik, część gminy Nurzec- Stacja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 693 biegnącej od północnej granicy gminy do miejscowości Żerczyce, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi łączące miejscowości Żerczyce - Nurzec-Stacja – Borysowszczyzna do południowej granicy gminy, część gminy Milejczyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Choroszczewo – Pokaniewo – Grabarka – Milejczyce do miejscowości Milejczyce, a następnie na zachód od drogi nr 693 biegnącej od miejscowości Milejczyce do południowej granicy gminy, część gminy Dziadkowice położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy, łączącej miejscowości Zaręby – Dziadkowice – Malewice – Hornowo do wschodniej granicy gminy w powiecie siemiatyckim,
w województwie małopolskim:
—
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,
—
gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,
7.
Rumunija
Šios III apribojimų taikymo zonos Rumunijoje:
8.
Slovakija
Šios III apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
—
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,
—
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,
—
the whole district of Trebišov’,
—
The whole district of Vranov and Topľou,
—
In the district of Veľký Krtíš: Malé Zlievce, Glabušovce, Olováry, Zombor, Čeláre, Bušince, Kováčovce, Vrbovka, Kiarov, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Dolné Plachtince, Stredné Plachtince, Horné Plachtince, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Modrý kameň, Veľké Straciny, Malé Straciny, Dolné Strháre, Horné Strháre, Pôtor, Horná Strehová, Slovenské Kračany, Chrťany, Závada, Vieska, Dolná strehová, Ľuboriečka, Veľké Zlievce, Muľa, Opatovská Nová ves, Bátorová, Nenince, Pribelce,
—
In the district of Brezno: Brezno, Čierny Balog, Drábsko, Sihla, Pohronská Polhora, Michalová, Bacúch, Beňuš, Braväcovo, Jarabá, Bystrá, Horná Lehota, Mýto pod ďumbierom, Podbrezová, Osrblie, Hronec, Valaská,
—
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brehov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce,
—
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša.
▼B
II PRIEDAS
SUGRIEŽTINTOS BIOLOGINIO SAUGUMO PRIEMONĖS, TAIKOMOS LAIKOMŲ KIAULIŲ ŪKIAMS, ESANTIEMS I, II IR III APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOSE
(nurodytos 16 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje)
1. Atitinkamų valstybių narių teritorijoje I, II ir III apribojimų taikymo zonose esantiems laikomų kiaulių ūkiams taikomos šios sugriežtintos biologinio saugumo priemonės, kaip nurodyta 16 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje, kai leidžiama vežti:
a)
kiaulių, laikomų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų zonų ribų, kaip numatyta 22, 23, 24, 25, 28 ir 29 straipsniuose,
b)
genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tos zonos ribų, kaip numatyta 31 ir 32 straipsniuose;
c)
šalutinių produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tos zonos ribų, kaip numatyta 35 ir 37 straipsniuose;
d)
šviežios mėsos, mėsos produktų, įskaitant žarnas, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tų zonų ribų, kaip numatyta 38, 39 ir 40 straipsniuose.
2. Atitinkamų valstybių narių teritorijoje I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančių laikomų kiaulių ūkių veiklos vykdytojai užtikrina, kad laikomų kiaulių ūkiuose būtų taikomos šios griežtesnės biologinio saugumo priemonės, kai atliekamos leidžiamos vežimo operacijos už tų zonų ribų:
a)
neturi būti tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio tarp laikomų kiaulių ir bent:
i)
kitų laikomų kiaulių iš kitų ūkių;
b)
taikomos tinkamos higienos priemonės, pvz., įeinant į patalpas, kuriose laikomos kiaulės, ir iš jų išeinant persirengiama ir persiaunama avalynė;
c)
prie įėjimo į patalpas, kuriose laikomos kiaulės, nusiplaunamos ir dezinfekuojamos rankos ir dezinfekuojama avalynė;
d)
neturima jokio sąlyčio su laikomomis kiaulėmis bent 48 valandas po bet kokios su laukinėmis kiaulėmis susijusios medžioklės arba neturima jokio kito sąlyčio su laukinėmis kiaulėmis;
e)
pašalinimas asmenis arba nepatvirtintoms transporto priemonėms draudžiama patekti į ūkį, įskaitant į kiaulių laikymo patalpas;
f)
tinkamai registruojami duomenys apie į ūkį, kuriame laikomos kiaulės, patenkančius asmenis ir transporto priemones;
g)
ūkio, kuriame laikomos kiaulės, patalpos ir pastatai:
i)
turi būti pastatyti taip, kad jokie kiti gyvūnai negalėtų patekti į patalpas ir pastatus arba neturėtų sąlyčio su laikomomis kiaulėmis ar jų pašaru ir pakratais;
ii)
juose turi būti įmanoma nusiplauti ir dezinfekuoti rankas;
iii)
juose turi būti įmanoma plauti ir dezinfekuoti patalpas;
iv)
prie įėjimo į patalpas, kuriose laikomos kiaulės, turi būti tinkamos persirengimo ir avalynės persiavimo patalpos;
h)
sandaria tvora aptveriamos bent tos patalpos, kuriose laikomos kiaulės, ir pastatai, kuriuose laikomi pašarai ir pakratai;
i)
turi būti parengtas atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintas biologinio saugumo planas, atsižvelgiant į ūkio profilį ir galiojančius nacionalinės teisės aktus; tame biologinio saugumo plane turi būti bent numatyta:
i)
sukurti ūkio tipologiją atitinkančias darbuotojams skirtas švarias ir nešvarias patalpas, pvz., persirengimo kambarius, dušinę, valgomąjį;
ii)
nustatyti ir tinkamais atvejais peržiūrėti logistinę tvarką, pagal kurią į ūkį atvežamos naujos laikomos kiaulės;
iii)
įdiegti patalpų, transporto priemonių, įrangos valymo bei dezinfekavimo ir personalo higienos procedūras;
iv)
atitinkamais atvejais ir, jei taikoma, laikytis taisyklių, reglamentuojančių patalpose esančiam personalui skirtą maistą, ir uždrausti darbuotojams laikyti kiaules;
v)
reguliariai vykdyti specialią programą, skirtą ūkyje dirbančio personalo informuotumui didinti;
vi)
nustatyti ir tinkamais atvejais peržiūrėti logistinę tvarką, užtikrinančią, kad atskirti epizootiniai vienetai būtų tinkamai atskirti, o kiaulės išvengtų tiesioginio arba netiesioginio sąlyčio su šalutiniais gyvūniniais produktais ir kitais vienetais;
vii)
laikytis biologinio saugumo reikalavimų vykdymo užtikrinimo tvarkos ir nurodymų statant arba remontuojant patalpas ar pastatus;
viii)
atlikti vidaus auditą arba įsivertinimą siekiant užtikrinti biologinio saugumo priemonių vykdymą.