52008PC0092(01)

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir preliminaraus taikymo /* KOM/2008/0092 galutinis */


[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 2008.2.21

KOM(2008) 92 galutinis

2008/0040 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir preliminaraus taikymo

(PATEIKTA KOMISIJOS)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

PASIŪLYMO APLINKYBĖS |

110 | Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Atsižvelgdama į Teisingumo Teismo sprendimus vadinamosiose „Atviro dangaus“ bylose, Taryba 2003 m. birželio mėn. 5 d. įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių susitarimų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimo nuostatomis[1] („horizontalieji įgaliojimai“). Tokiais susitarimais siekiama visiems ES oro vežėjams suteikti nediskriminacinę prieigą skraidyti Bendriją su trečiosiomis šalimis jungiančiais maršrutais ir užtikrinti, kad dvišaliai Bendrijos ir trečiųjų šalių oro susisiekimo susitarimai atitiktų Bendrijos teisę. |

120 | Bendrosios aplinkybės Valstybių narių ir trečiųjų šalių tarptautiniai oro susisiekimo santykiai tradiciškai būdavo reglamentuojami dvišaliais valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo paslaugų susitarimais, jų priedais, taip pat kitomis susijusiomis dvišalėmis ir daugiašalėmis priemonėmis. Tradiciniai paskyrimo straipsniai, kurie įtraukiami į dvišalius valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimus, pažeidžia Bendrijos teisę. Trečioji šalis, taikydama tuos paskyrimo straipsnius, oro vežėjo, kurį paskyrė valstybė narė, tačiau kuris nuosavybės teise nepriklauso tai valstybei narei ar kurio iš tikro nevaldo oro vežėją paskyrusios valstybės narės piliečiai, turimus leidimus arba licencijas gali atmesti, paskelbti netekusiais galios arba sustabdyti leidimų ir licencijų įgaliojimą. Buvo nustatyta, kad tokie trečiosios šalies veiksmai diskriminuotų valstybėje narėje įsisteigusius, tačiau nuosavybės teise priklausančius kitų valstybių narių piliečiams ir pastarųjų iš tikro valdomus oro vežėjus. Tokia padėtis prieštarauja Sutarties 43 straipsniui, kuriuo garantuojama, kad valstybių narių piliečiai, pasinaudoję įsisteigimo teise, priimančiojoje valstybėje narėje gali naudotis tokiomis pačiomis teisėmis kaip ir priimančiosios valstybės narės piliečiai. Be to, dar yra kitų klausimų (pvz., aviacinių degalų apmokestinimas, tarifai, kuriuos trečiųjų šalių oro vežėjai taiko Bendrijos vidaus oro maršrutams, arba privalomieji komerciniai oro vežėjų susitarimai), kurių atitiktis Bendrijos teisei turėtų būti užtikrinama iš dalies keičiant arba papildant galiojančias dvišalių Bendrijos ir trečiųjų šalių oro susisiekimo susitarimų nuostatas. |

130 | Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos Šio susitarimo nuostatos pakeičia arba papildo penkiolikoje dvišalių valstybių narių ir Kazachstano Respublikos oro susisiekimo paslaugų susitarimų esančias nuostatas. |

140 | Derėjimas su kitomis Europos Sąjungos politikos sritimis ir tikslais Susitarimas padės siekti vieno esminių Bendrijos išorinės su aviacija susijusios politikos tikslų, nes suderins esamus dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus su Bendrijos teise. |

KONSULTAVIMASIS SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMAS |

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis |

211 | Konsultacijos būdai, pagrindiniai tiksliniai sektoriai ir bendras respondentų aprašymas Su valstybėmis narėmis ir pramonės atstovais buvo tariamasi visą derybų laiką. |

212 | Atsakymų santrauka ir kaip į juos atsižvelgta Atsižvelgta į valstybių narių ir pramonės atstovų pateiktas pastabas. |

TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI |

305 | Siūlomų veiksmų santrauka Laikydamasi „horizontaliųjų įgaliojimų“ priede pateiktų mechanizmų ir direktyvinių nuostatų, Komisija vedė derybas su Kazachstano Respublika dėl susitarimo, kuriuo būtų pakeistos tam tikros galiojančių valstybių narių ir Kazachstano Respublikos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos. Susitarimo 2 straipsniu įprastiniai paskyrimo straipsniai pakeičiami straipsniu dėl Bendrijos teikiamo paskyrimo, taip leidžiant visiems Bendrijos vežėjams gauti naudos iš įsisteigimo teisės. Susitarimo 4 ir 5 straipsniuose pateikiamos dviejų tipų nuostatos, susijusios su Bendrijos kompetencija. 4 straipsnyje nustatomas aviacinių degalų apmokestinimas (šis klausimas buvo suderintas Tarybos direktyva 2003/96/EB, pakeitusia Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą, ypač šios direktyvos 14 straipsnio 2 dalimi). 5 straipsniu (tarifų nustatymas) pašalinami prieštaravimai tarp galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2409/92 dėl oro susisiekimo paslaugų kainų ir tarifų, kuris draudžia trečiųjų šalių vežėjams diktuoti kainas, kai susisiekimas vykdomas Bendrijos teritorijoje. 6 straipsniu aiškiai antikonkurencinės dvišalių susitarimų nuostatos (privalomieji komerciniai oro vežėjų susitarimai) suderinamos su ES konkurencijos teise. |

310 | Teisinis pagrindas EB sutarties 80 straipsnio 2 dalis, 300 straipsnio 2 dalis. |

329 | Subsidiarumo principas Pasiūlymas visiškai pagrįstas Tarybos suteiktu horizontaliuoju įgaliojimu, atsižvelgiant į klausimus, kurie priklauso Bendrijos teisei, ir į dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas. |

Proporcingumo principas Šiuo susitarimu dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos bus iš dalies pakeistos ar papildytos tik tiek, kiek būtina, kad jos atitiktų Bendrijos teisę. |

Pasirinkta priemonė |

342 | Bendrijos ir Kazachstano Respublikos susitarimas yra veiksmingiausia priemonė visiems galiojantiems dvišaliams valstybių narių ir Kazachstano Respublikos oro susisiekimo paslaugų susitarimams suderinti su Bendrijos teise. |

POVEIKIS BIUDŽETUI |

409 | Pasiūlymas neturi poveikio Bendrijos biudžetui. |

PAPILDOMA INFORMACIJA |

510 | Paprastinimas |

511 | Pasiūlyme numatytas teisės aktų paprastinimas. |

512 | Dvišalių valstybių narių ir Kazachstano Respublikos oro susisiekimo susitarimų atitinkamos nuostatos bus pakeistos ar papildytos nuostatomis, išdėstytomis vieninteliame Bendrijos susitarime. |

570 | Išsamus pasiūlymo paaiškinimas Laikantis įprastos tarptautinių susitarimų pasirašymo ir sudarymo tvarkos, Tarybos prašoma patvirtinti sprendimus dėl pasirašymo bei preliminaraus taikymo ir Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų sudarymo, taip pat paskirti asmenis, įgaliotus pasirašyti susitarimą Bendrijos vardu. |

1. Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir preliminaraus taikymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[2],

kadangi:

(1) 2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(2) Bendrijos vardu pagal Tarybos sprendimo, leidžiančio Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija, priede nustatytą tvarką ir nurodymus Komisija susitarė su Kazachstano Respublika dėl susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų.

(3) Susitarimas, dėl kurio Komisija susitarė, turėtų būti pasirašytas ir preliminariai taikomas, atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

1. Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami įgaliojimai Bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos susitarimą dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų su sąlyga, kad susitarimas gali būti sudarytas vėliau.

2. Kol susitarimas įsigalios, jis taikomas preliminariai nuo mėnesio, einančio po datos, kurią susitariančiosios šalys viena kitai perdavė pranešimą apie susitarimui įsigalioti reikalingų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos. Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskelbti pranešimą, numatytą Susitarimo 9 straipsnio 2 dalyje.

3. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

Priimta Briuselyje

Tarybos vardu

Pirmininkas

2008/0040 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[3],

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[4],

kadangi:

(1) 2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(2) Bendrijos vardu pagal Tarybos sprendimo, leidžiančio Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija, priede nustatytą tvarką ir nurodymus Komisija susitarė su Kazachstano Respublika dėl susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų.

(3) Šis susitarimas Bendrijos vardu pasirašytas [data], numatant jo vėlesnį sudarymą pagal Tarybos sprendimą …/…/EB [data][5].

(4) Šį susitarimą reikėtų patvirtinti,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

1. Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos susitarimas dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų.

2. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) paskelbti pranešimą, numatytą Susitarimo 9 straipsnio 1 dalyje.

Priimta Briuselyje

Tarybos vardu

Pirmininkas

PRIEDAS

SUSITARIMAS

Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos

dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų

EUROPOS BENDRIJA,

viena šalis, ir

Kazachstano Respublika,

kita šalis,

toliau – šalys,

PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliuose Europos bendrijos valstybių narių ir Kazachstano Respublikos sudarytuose oro susisiekimo paslaugų susitarimuose yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija keletu aspektų, kurie gali būti įtraukti į dvišalius Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo paslaugų susitarimus, turi išskirtinę kompetenciją,

PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę valstybėje narėje įsisteigę Bendrijos oro vežėjai turi teisę be diskriminacijos skraidinti oro susisiekimo tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių maršrutais,

ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, kuriuose yra nustatyta galimybė šių trečiųjų šalių piliečiams įsigyti pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas turinčių oro vežėjų nuosavybę ar jos dalį,

PRIPAŽINDAMOS, kad tam tikros dvišalių Europos bendrijos valstybių narių ir Kazachstano Respublikos oro susisiekimo susitarimų nuostatos, prieštaraujančios Bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise tam, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimui tarp Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos ir užtikrintas tokio oro susisiekimo tęstinumas,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Kazachstano Respublikos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, kurios neprieštarauja Bendrijos teisei, iš dalies keisti ar pakeisti nereikia,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia nei didinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos intensyvumo, nei daryti poveikio Bendrijos oro vežėjų ir Kazachstano Respublikos oro vežėjų veiklos pusiausvyrai, nei derėtis dėl esamų oro susisiekimo susitarimų nuostatų dėl skrydžių teisių pakeitimų.

PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliai susitarimai dėl oro susisiekimo, išvardyti I priede, paremti pagrindiniu principu, pagal kurį susitariančiųjų šalių paskirtiesiems oro vežėjams turi būti sudaromos sąžiningos ir lygios galimybės teikti aptartas paslaugas konkrečiais maršrutais ir šiuo Susitarimu nesiekiama šio principo pakeisti;

PAŽYMĖDAMOS, kad oro vežėjams pagal Europos bendrijos teisę iš esmės draudžiama sudaryti susitarimus, kurie darytų poveikį Europos bendrijos valstybių narių tarpusavio prekybai, kuriuos sudarant būtų siekiama užkirsti kelią konkurencijai, ją apriboti ir iškraipyti arba kurie užkirstų kelią konkurencijai, ją apribotų ir iškraipytų,

PRIPAŽINDAMOS, kad dvišalių Europos bendrijos valstybių narių su Kazachstano Respublika sudarytų oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos, kuriomis: arba i) reikalaujama ar kurios padeda sudaryti bendrovių susitarimus, priimti bendrovių asociacijų sprendimus arba imtis suderintų veiksmų, kurie užkerta kelią atitinkamais maršrutais skrydžius vykdančių oro vežėjų konkurencijai, ją iškraipo arba riboja; arba ii) stiprinamas tokio susitarimo, sprendimo ar suderintų veiksmų poveikis; arba iii) atitinkamais maršrutais skrydžius vykdantys oro vežėjai ar kiti privatūs ūkinės veiklos subjektai įgaliojami imtis priemonių, užkertančių kelią oro vežėjų konkurencijai, ją iškraipančių ar ribojančių, galėtų trukdyti veiksmingai taikyti bendrovėms privalomas konkurencijos taisykles,

SUSITARĖ:

1 STRAIPSNIS

Bendrosios nuostatos

1. Šiame susitarime „valstybės narės“ yra Europos bendrijos valstybės narės.

2. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo susitariančioji šalis, piliečius, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių piliečius.

3. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo susitariančioji šalis, oro vežėjus suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių oro vežėjus.

4. Šiuo susitarimu nenustatoma daugiau nei dvišaliuose susitarimuose nustatytų skrydžių laisvių. Skrydžių teisių suteikimas ir toliau bus nustatomas dvišaliais susitarimais.

2 STRAIPSNIS

Valstybės narės teikiamas paskyrimas

1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamas nuostatas (išvardytas II priedo a ir b punktuose) dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjui suteikto paskyrimo, dėl jo įgaliojimų ir leidimų, kuriuos suteikė Kazachstano Respublika, ir atitinkamai dėl atsisakymo išduoti oro vežėjui įgaliojimus ir leidimus, dėl įgaliojimų ar leidimų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

2. Gavusi valstybės narės paskyrimą, Kazachstano Respublika kiek įmanoma greitai suteikia atitinkamas licencijas ir leidimus, jeigu:

i) oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį ir turi galiojančią pagal Europos bendrijos teisę licenciją oro susisiekimui vykdyti;

ii) už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą teisės aktais nustatytą oro vežėjo priežiūrą bei paskyrime yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; bei

iii) oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir jį faktiškai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių piliečiai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų valstybių piliečiai.

3. Kazachstano Respublika gali neišduoti valstybės narės paskirtajam oro vežėjui įgaliojimų ar leidimų arba gali juos atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti, jeigu:

i) oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti, išduotos pagal Bendrijos teisę;

ii) už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina teisės aktais nustatytos veiksmingos oro vežėjo priežiūros arba jeigu paskyrime nėra aiškiai nurodoma atitinkama aviacijos institucija; arba

iii) oro vežėjo tiesiogiai ar jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo arba jo faktiškai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių piliečiai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų valstybių piliečiai.

iv) oro vežėjas jau yra gavęs licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal dvišalį Kazachstano Respublikos ir kitos Europos Sąjungos valstybės narės susitarimą ir

v) Kazachstanas įrodo, kad laikantis skrydžių laisvių naudojantis maršrutu, kuris apima vietovę kitoje valstybėje narėje, oro vežėjas pažeistų kitu iv punkte nurodytu susitarimu nustatytus skrydžių laisvių apribojimus.

Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Kazachstano Respublika nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

3 STRAIPSNIS

Sauga

1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomos atitinkamos II priedo c punkte išvardytų straipsnių nuostatos.

2. Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio teisinę kontrolę atlieka kita valstybė narė, Kazachstano Respublikos teisės pagal saugą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Kazachstano Respublikos susitarimo nuostatas taip pat yra taikomos tai valstybei narei priimant, įgyvendinant ir prižiūrint saugos standartus ir suteikiant tam oro vežėjui įgaliojimą oro susisiekimui vykdyti.

4 STRAIPSNIS

Aviacinių degalų apmokestinimas

1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomos atitinkamos II priedo d punkte išvardytų straipsnių nuostatos.

2. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia II priedo d punkte išvardytų susitarimų nuostata nedraudžia valstybei narei nustatyti nediskriminacinius mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už degalus, tiekiamus jos teritorijoje į Kazachstano Respublikos paskirtojo oro vežėjo orlaivį, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius iš valstybės narės teritorijos vienos vietovės į kitą tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijos vietovę.

5 STRAIPSNIS

Vežimo Europos bendrijoje tarifai

1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomos atitinkamos II priedo e punkte išvardytų straipsnių nuostatos.

2. Pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo e punkte išvardytos nuostatos dėl vežimo tiktai Bendrijos teritorijoje, Kazachstano Respublikos paskirtasis (-ieji) oro vežėjas (-ai) taiko tarifus pagal Bendrijos teisę.

6 STRAIPSNIS

Konkurencijos taisyklių laikymasis

1. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia I priede išvardytų susitarimų nuostata: i) neskatinami bendrovių susitarimai, bendrovių asociacijų sprendimai ar kiti suderinti veiksmai, užkertantys kelią konkurencijai ar ją iškreipiantys; ii) nestiprinamas tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis; arba iii) nesuteikiama teisė privatiems ekonominės veiklos vykdytojams imtis priemonių, kurios užkerta kelią konkurencijai, ją iškreipia arba apriboja.

2. I priede išvardytų susitarimų nuostatos, kurios yra nesuderinamos su šio straipsnio 1 dalimi, netaikomos.

7 STRAIPSNIS

Susitarimo priedai

Šio susitarimo priedai yra neatskiriama susitarimo dalis.

8 STRAIPSNIS

Persvarstymas ar keitimas

Abipusiu susitarimu šalys gali bet kada persvarstyti ir iš dalies pakeisti šį susitarimą.

9 STRAIPSNIS

Įsigaliojimas ir preliminarus taikymas

1. Šis susitarimas įsigalioja, kai šalys viena kitai raštu praneša apie šiam susitarimui įsigalioti būtinų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą.

2. Nepaisydamos 1 dalies, šalys susitaria taikyti šį susitarimą nuo mėnesio, einančio po datos, kurią šalys praneša viena kitai apie visų procedūrų, reikalingų šiam susitarimui įsigalioti, užbaigimą, pirmos dienos.

3. Valstybių narių ir Kazachstano Respublikos susitarimai, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo ir netaikomi preliminariai, išvardyti I priedo b punkte. Šis susitarimas taikomas visiems minėtiems susitarimams, kai jie įsigalios ar bus pradėti taikyti preliminariai.

10 STRAIPSNIS

Nutraukimas

1. Jeigu I priede nurodytas susitarimas nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio susitarimo nuostatos, susijusios su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu.

2. Jeigu nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios ir šis susitarimas.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį susitarimą.

Šis susitarimas pasirašytas [….] dviem egzemplioriais […] bulgarų, čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų, švedų, kazachų ir rusų kalbomis.

EUROPOS BENDRIJOS VARDU: | KAZACHSTANO RESPUBLIKOS VARDU : |

I priedas

Šio susitarimo 1 straipsnyje nurodytų susitarimų sąrašas

a) Kazachstano Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) taikomi preliminariai

- Austrijos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas Almatoje 1993 m. balandžio 26 d., toliau II priede – Kazachstano – Austrijos susitarimas;

- Belgijos Karalystės Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Briuselyje 2000 m. birželio 27 d., toliau II priede – Kazachstano – Belgijos susitarimas;

- Bulgarijos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Sofijoje 1999 m. rugsėjo 15 d., toliau II priede – Kazachstano – Bulgarijos susitarimas;

- Danijos Karalystės Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, parafuotas Almatoje 1993 m. balandžio 26 d., toliau II priede – Kazachstano – Danijos susitarimas;

- Estijos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, parafuotas Astanoje 2001 m. balandžio 26 d., toliau II priede – Kazachstano – Estijos susitarimas;

- Suomijos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Almatoje 1996 m. vasario 7 d., toliau II priede – Kazachstano – Suomijos susitarimas;

- Prancūzijos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas Paryžiuje 1994 m. spalio 21 d., toliau II priede – Kazachstano – Prancūzijos susitarimas;

- Vokietijos Federalinės Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas Bonoje 1996 m. kovo 15 d., toliau II priede – Kazachstano – Vokietijos susitarimas;

Paskutinį kartą iš dalies pakeistas protokolu, priimtu Bonoje 2000 m. birželio 6 ir 7 d.

- Vengrijos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Almatoje 1995 m. kovo 9 d., toliau II priede – Kazachstano – Vengrijos susitarimas;

- Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Hagoje 2002 m. lapkričio 27 d., toliau II priede – Kazachstano – Nyderlandų susitarimas;

- Latvijos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Almatoje 1998 m. gegužės 19 d., toliau - II priede Kazachstano – Latvijos susitarimas;

- Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Vilniuje 1993 m. liepos 21 d., toliau II priede – Kazachstano – Lietuvos susitarimas;

- Lenkijos Respublikos Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Varšuvoje 1997 m. sausio 27 d., toliau II priede – Kazachstano – Lenkijos susitarimas;

Paskutiniais pakeitimai padaryti pasikeičiant 1998 m. gruodžio 21 d. ir 1999 m. vasario 8 d. raštais.

- Švedijos Karalystės Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas Almatoje 1993 m. balandžio 26 d. toliau II priede – Kazachstano – Švedijos susitarimas;

- Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Kazachstano Respublikos vyriausybės susitarimas, pasirašytas Londone 1994 m. kovo 21 d., toliau II priede – Kazachstano – Jungtinės Karalystės susitarimas;

Pakeitimai padaryti pasikeičiant 1998 m. vasario 2 d. ir 1998 m. birželio 4 d. raštais.

Paskutiniai pakeitimai padaryti Susitarimo memorandumu, pasirašytu 2000 m. lapkričio 29 d. Altanoje;

b) Kazachstano ir Europos bendrijos valstybių narių sudaryti oro susisiekimo susitarimai ir kitokios sutartys, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir preliminariai netaikomi.

II priedas

I priede išvardytuose ir šio susitarimo 2–5 straipsniuose minimuose susitarimuose išvardytų straipsnių sąrašas

a) Valstybės narės teikiamas paskyrimas:

- Kazachstano – Bulgarijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalis;

- Kazachstano – Danijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

- Kazachstano – Estijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

- Kazachstano – Prancūzijos susitarimo 4 straipsnio 3 dalis;

- Kazachstano – Vengrijos susitarimo 3 straipsnio 5 dalis;

- Kazachstano – Nyderlandų susitarimo 3 straipsnio 5 dalis;

- Kazachstano – Latvijos susitarimo 4 straipsnio 5 dalis;

- Kazachstano – Lietuvos susitarimo 4 straipsnio 5 dalis;

- Kazachstano – Lenkijos susitarimo 3 straipsnio 5 dalis;

- Kazachstano – Švedijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

- Kazachstano – Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnio 4 dalis.

b) Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas:

- Kazachstano – Belgijos susitarimo 5 straipsnio 1 dalies d punktas;

- Kazachstano – Bulgarijos susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Danijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Estijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Prancūzijos susitarimo 5 straipsnio 1 dalis;

- Kazachstano – Suomijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Vengrijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Nyderlandų susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Latvijos susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Lietuvos susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Lenkijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Švedijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

- Kazachstano – Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas.

c) Sauga:

- Kazachstano – Belgijos susitarimo 7 straipsnis;

- Kazachstano – Estijos susitarimo 6 straipsnis;

- Kazachstano – Prancūzijos susitarimo 9 straipsnis;

- Kazachstano – Vengrijos susitarimo 7 straipsnis;

- Kazachstano – Nyderlandų susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Latvijos susitarimo 8 straipsnis;

- Kazachstano– Lietuvos susitarimo 8 straipsnis;

- Kazachstano – Lenkijos susitarimo 7 straipsnis;

d) Aviacinių degalų apmokestinimas:

- Kazachstano – Belgijos susitarimo 10 straipsnis;

- Kazachstano – Bulgarijos susitarimo 17 straipsnis;

- Kazachstano – Danijos susitarimo 6 straipsnis;

- Kazachstano – Estijos susitarimo 8 straipsnis;

- Kazachstano – Prancūzijos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Suomijos susitarimo 6 straipsnis;

- Kazachstano – Vengrijos susitarimo 8 straipsnis;

- Kazachstano – Vokietijos susitarimo 6 straipsnis;

- Kazachstano – Nyderlandų susitarimo 8 straipsnis;

- Kazachstano – Latvijos susitarimo 12 straipsnis;

- Kazachstano – Lietuvos susitarimo 12 straipsnis;

- Kazachstano – Lenkijos susitarimo 8 straipsnis;

- Kazachstano – Švedijos susitarimo 6 straipsnis;

- Kazachstano – Jungtinės Karalystės susitarimo 8 straipsnis.

e) Vežimo Europos bendrijoje tarifai:

- Kazachstano – Belgijos susitarimo 13 straipsnis;

- Kazachstano – Bulgarijos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Danijos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Estijos susitarimo 13 straipsnis;

- Kazachstano – Suomijos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Prancūzijos susitarimo 17 straipsnis;

- Kazachstano – Vokietijos susitarimo 10 straipsnis;

- Kazachstano – Vengrijos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Nyderlandų susitarimo 12 straipsnis;

- Kazachstano – Latvijos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Lietuvos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Lenkijos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Švedijos susitarimo 11 straipsnis;

- Kazachstano – Jungtinės Karalystės susitarimo 7 straipsnis.

III PRIEDAS

Šio susitarimo 2 straipsnyje nurodytų kitų valstybių sąrašas

a) Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

b) Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

c) Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

d) Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos oro susisiekimo susitarimą).

[1] 2003 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimas 11323/03 (riboto naudojimo dokumentas).

[2] OL C […], […], p. […].

[3] OL C […], […], p. […].

[4] OL C […], […], p. […].

[5] OL C […], […], p. […].