2021 10 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 418/11


Komisijos sprendimo santrauka

2021 m. gegužės 20 d.

Sprendimo byloje pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį santrauka

(Byla AT.40324 – Europos vyriausybės obligacijos)

(pranešta dokumentu Nr. C(2021)3489)

(Tekstas autentiškas tik anglų ir vokiečių kalbomis)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 418/08)

2021 m. gegužės 20 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 53 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant skirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis. Nekonfidenciali sprendimo versija skelbiama Konkurencijos generalinio direktorato svetainėje adresu http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   ĮVADAS

(1)

Sprendimo adresatai dalyvavo padarant vieną tęstinį Sutarties 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą. Pažeidimo objektas (kartelis) buvo konkurencijos apribojimas ir (arba) iškraipymas Europos vyriausybės obligacijų (EVO) sektoriuje.

2.   PROCEDŪRA

(2)

Komisija pradėjo tyrimą 2015 m. liepos 29 d., remdamasi RBS (dabar NatWest) prašymu neskirti baudos pagal baudų sumažinimo ir atleidimo nuo baudų programą (2). Pagal Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 2 dalį Komisija išsiuntė įvairiems bankams prašymą pateikti informaciją, po kurio du iš jų – UBS ir „Natixis“ – pateikė prašymą sumažinti baudas pagal baudų sumažinimo ir atleidimo nuo baudų programą. Be savanoriško prašytojų atleisti nuo baudų ar jas sumažinti bendradarbiavimo, vykdant tyrimą buvo remiamasi papildomais tyrime dalyvaujantiems bankams nusiųstais prašymais pateikti informaciją.

(3)

2019 m. sausio 31 d. Komisija pradėjo procedūrą pagal Reglamento Nr. 1/2003 11 straipsnio 6 dalį ir paskelbė prieštaravimo pareiškimą, į jį adresatai atsakė raštu ir žodžiu per žodinį bylos nagrinėjimą. Po to Komisija išsiuntė dar vieną prašymą pateikti informaciją, laišką, kuriame išdėstytos faktinės aplinkybės, ir laišką, kuriuo paaiškino, kaip šioje byloje buvo apskaičiuotas pardavimų vertės pakaitinis kintamasis. Pastabas pateikė visos suinteresuotos šalys.

(4)

Buvo pasikonsultuota su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamuoju komitetu ir jis pateikė palankią nuomonę. Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat parengė galutinę ataskaitą. 2021 m. gegužės 20 d. Komisija priėmė sprendimą.

3.   ANTIKONKURENCINIAI VEIKSMAI

(5)

Pažeidimas yra susijęs su kartelio veiksmais pirminėje ir antrinėje prekybos EVO rinkoje per beveik penkerių metų laikotarpį.

(6)

EVO yra vyriausybės obligacijos, kurias eurais išleidžia euro zonos valstybių narių centrinė valdžia. EVO yra skolos vertybinių popierių rūšis, leidžianti Europos šalių vyriausybėms surinkti grynųjų pinigų išlaidoms ar investicijoms finansuoti arba esamai skolai refinansuoti. EVO leidžia obligaciją išleidžiančiai vyriausybei (emitentas) skolintis iš investuotojų pinigus (pagrindinė suma) ribotam laikotarpiui (iki termino pabaigos dienos). Mainais už tai vyriausybė moka obligaciją turinčiam investuotojui fiksuotosios ar kintamosios normos palūkanas (atkarpa) ir grąžina obligaciją turinčiam investuotojui pagrindinę sumą termino pabaigos dieną.

(7)

EVO išleidžiamos pirminėje rinkoje ir vėliau jomis prekiaujama antrinėje rinkoje. Vyriausybės paveda išleisti obligacijas savo iždo departamentui, konkrečiau – savo skolos valdymo biurui. Jos gali siūlyti ir platinti EVO rinkoje aukcionuose, t. y. konkurso tvarka, arba sindikuotuoju būdu, t. y. platindamos jas privačiai. Pirminiai makleriai įsigyja obligacijas pirminėje rinkoje ir platina jas savo klientams antrinėje rinkoje. Antrinėje rinkoje obligacijomis prekiaujama tarp maklerių ir kitų institucinių investuotojų. Paprastai dideli investicijų bankai visomis EVO prekiauja savo EVO padalinio viduje, neatsižvelgiant į EVO išleidimo datą, pagrindinę sumą ar termino pabaigos dieną.

(8)

2007 m. sausio mėn. – 2011 m. lapkričio mėn. EVO prekiautojų grupė palaikė tarpusavyje glaudų ryšį asmeniškai, telefonu, tikralaikiuose pokalbiuose ir nuolatinėse pokalbių svetainėse. Nuolatinės pokalbių svetainės yra daugiašaliai susitikimai, kuriuose dalyvių fiziškai nėra ir jie nebendrauja žodžiu, o palaiko ryšį vienas su kitu siųsdami tikralaikius pranešimus į grupę, kuri yra prieinama visiems ir kurioje visi gali reaguoti. Nuolatinė pokalbių svetainė yra tęstinė konferencija, kurioje gali dalyvauti tik pakviesti nariai, automatiškai turintys prieigą prie viso (-ų) pokalbio (-ių).

(9)

Dvi nuolatines pokalbių svetaines, kurios buvo ypač svarbios keičiantis informacija šiame kartelyje, 2007 m. pradžioje sukūrė keturių prekiautojų grupė. Ši grupė turėjo prieigą prie abiejų pokalbių svetainių nuo pat pradžios ir vėliau visą laiką, net kai perėjo dirbti pas kitą darbdavį ir turėjo techniškai atnaujinti prieigą. Šie prekiautojai dalyvavo palaikant tarpusavio ryšius per visą jų veikimo laikotarpį. Jie taip pat kvietė kitus prekiautojus iš savo ar kitų bankų į vieną ar abi pokalbių svetaines. Taigi šie prekiautojai taip pat dalyvavo padarant pažeidimą, nors jų dalyvavimas buvo mažesnio masto ir trumpesnį laiką. Atsakomybė už visų tų prekiautojų veiksmus teko bankams, kuriuose jie dirbo ir kurių vardu jie prekiavo.

(10)

Ryšys nuolatinėse pokalbių svetainėse buvo palaikomas reguliariai, kartais kasdien, ypač kai aukcionui buvo siūlomos EVO. Pokalbiai galėjo būti ilgi, tęstis visą dieną arba kelias dienas. Prekiautojai naudojo profesinį žargoną, santrumpas, pravardes ir kodinius žodžius.

(11)

Šio sprendimo tikslais Komisija suskirstė šiuos kontaktus į keturias tarpusavyje susijusių ir iš dalies sutampančių susitarimų ir suderintų veiksmų kategorijas:

(a)

bandymus daryti įtaką vyraujančiai rinkos kainai antrinėje rinkoje atsižvelgiant į veiksmus pirminėje rinkoje;

(b)

bandymus suderinti pasiūlymus pirminėje rinkoje;

(c)

bandymus suderinti pirminėje rinkoje siūlomos didesnės kainos lygį;

(d)

kitą keitimąsi neskelbtina informacija, be kita ko, dėl i) kainos nustatymo elementų, pozicijų ir (arba) kiekių ir konkrečioms sandorio šalims skirtų strategijų, susijusių su pavieniais prekybos EVO sandoriais antrinėse rinkose; ii) individualių rekomendacijų skolos valdymo biurui ir iii) konsorciumų kainų nustatymo laiko.

(12)

Palaikydami šiuos ryšius prekiautojai keitėsi neskelbtina komercine informacija, iš kurios žinojo vieni apie kitų veiksmus ir strategijas įsigyjant EVO pirminėje rinkoje ir jomis prekiaujant antrinėje rinkoje. Taip keisdamiesi informacija jie turėjo galimybę suderinti ir (arba) koordinuoti savo veiksmus ir padėti vieni kitiems įgyti konkurencinį pranašumą išleidžiant EVO, jas platinant rinkoje ir jomis prekiaujant. Atitinkamą informaciją, kuria buvo keičiamasi, sudarė informacija apie kainas, kiekius ir prekybos pozicijas: obligacijų, kuriomis neseniai prekiauta ar kurios buvo siūlomos antrinėje rinkoje, vidutines kainas, pelningumo kreives ir skirtumus, kiekius, kuriuos numatoma pirkti aukcionuose, informaciją apie pasiūlymus, siūlomų didesnių kainų lygį ir didesnių kainų siūlymo strategijas aukcionuose ir kt. Informacija, kuria keitėsi konkurentai, dažnai buvo tiksli ir tai buvo neskelbtina komercinė informacija. Ji buvo svarbi prekiautojų sprendimams priimti ir leido jiems atitinkamai patikslinti savo prekybos strategijas.

(13)

Bendras grupės prekiautojų bendradarbiavimo tikslas buvo padėti vieni kitiems vykdant veiklą rinkoje, užtikrinant didesnį skaidrumą ir paliekant mažiau neapibrėžties dėl EVO išleidimo ir (arba) prekybos jomis, sąmoningai pakeičiant su konkurencija susijusius rizikos veiksnius ir taip darant žalą kitiems rinkos dalyviams, bankams, jų klientams ar skolos valdymo biurams.

(14)

Šie antikonkurenciniai ryšiai buvo tarpusavyje susiję ir savo pobūdžiu vienas kitą papildė. Atsižvelgiant į įvairius objektyvius elementus, kaip antai ryšių turinį ir dažnumą, nagrinėjamąjį produktą, naudojamus metodus, elgesio modelį, laikotarpį ir dalyvius, tai buvo vienas tęstinis pažeidimas, kurį sudarė susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai, kurių tikslas buvo apriboti konkurenciją EVO sektoriuje.

(15)

Pažeidimo geografinė aprėptis buvo bent visa EEE.

4.   INDIVIDUALUS DALYVAVIMAS

(16)

Vykdant veiksmus ir atitinkamai pažeidžiant SESV 101 straipsnio 1 dalį ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalį per toliau nurodytus laikotarpius dalyvavo šios įmonės:

„Bank of America“ – nuo 2007 m. sausio 29 d. iki 2008 m. lapkričio 6 d.,

„Natixis“ – nuo 2008 m. vasario 26 d. iki 2009 m. rugpjūčio 6 d.,

„NatWest“ – nuo 2007 m. sausio 4 d. iki 2011 m. lapkričio 28 d. (3),

„Nomura“ – nuo 2011 m. sausio 18 d. iki 2011 m. lapkričio 28 d.,

„Portigon“ – nuo 2009 m. spalio 19 d. iki 2011 m. birželio 3 d.,

UBS – nuo 2007 m. sausio 4 d. iki 2011 m. lapkričio 28 d. ir

„UniCredit“ – nuo 2011 m. rugsėjo 9 d. iki 2011 m. lapkričio 28 d.

5.   TAISOMOSIOS PRIEMONĖS

(17)

Individualus įmonių „Bank of America“ ir „Natixis“ dalyvavimas vykdant veiksmus baigėsi likus daugiau nei penkeriems metams iki Komisijos tyrimo pradžios. Pagal Reglamento Nr. 1/2003 25 straipsnį Komisija nebegali taikyti to reglamento 23 straipsnio 2 dalies a punkto ir negali skirti baudos įmonėms „Bank of America“ ir „Natixis“. Todėl šiuo sprendimu skiriamos baudos tik įmonėms „NatWest“, „Nomura“, „Portigon“, UBS ir „UniCredit“.

(18)

Sprendime taikomos 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairės (4). Bazinis baudos dydis nustatomas remiantis pardavimų vertės pakaitiniu kintamuoju. Komisija apskaičiavo metinę pardavimų vertę remdamasi EVO, kuriomis šalys prekiavo EEE antrinėje rinkoje per savo individualaus dalyvavimo laikotarpį, tariamąja suma, sumažinta taikant koeficientą, kuriuo atsižvelgiama į EVO sektoriaus ypatumus ir visų pirma į tai, kad šiais produktais nuolat prekiaujama. Šiuo tikslu Komisija patikslino ar sumažino metines EVO, kuriomis prekiaujama, tariamąsias sumas taikydama koeficientą, kuriuo atsižvelgiama į šiai rinkai būdingų siūlomų ir prašomų kainų skirtumų lygius. Komisija kiekvienai šaliai taikė skirtingą diskonto koeficientą dėl didelio EVO siūlomų ir prašomų kainų skirtumų lygių kintamumo ir neatitikimų tarp obligacijas išleidžiančių šalių bei terminų ir per visą pažeidimo laikotarpį.

(19)

Nustatant baudų dydį atsižvelgiama į labai rimtą kartelio pažeidimų pobūdį, kartelio veiklos trukmę ir geografinę aprėptį, tai, kad veiksmai apėmė visą EVO sektorių pirminėje ir antrinėje rinkoje, kad EVO naudojamos viešajam finansavimui pritraukti ir kad veiksmai buvo vykdomi labai sunkios finansų krizės metu. Remiantis Komisijos praktika, pridedama papildoma suma siekiant atgrasyti įmones kada nors imtis tokios neteisėtos praktikos (vadinamojo „prisijungimo mokesčio“).

(20)

Įmonių, kurioms skiriamos baudos, atsakomybę sunkinančių ar lengvinančių aplinkybių nėra, bet apskaičiuojant įmonės „UniCredit“ veiksmų sunkumo koeficientą buvo atsižvelgta į tai, kad „UniCredit“ prekiautojas vykdė veiksmus tik antrinėje rinkoje.

(21)

Kiekvienai įmonei skiriama bauda neturi viršyti 10 % jos visos apyvartos, susijusios su finansiniais metais, buvusiais prieš Komisijos sprendimo datą, išskyrus „West LB“ / „Portigon“. Šios įmonės paskutinė grynoji apyvarta (2020 m.) yra neigiama, tad baudos dydis yra nulis.

(22)

Komisija visiškai neskiria baudos įmonei „NatWest“ ir sumažina įmonės UBS baudą 45 % už jų bendradarbiavimą atliekant tyrimą.

6.   IŠVADA

(23)

Sprendimas skirtas toliau išvardytoms įmonėms už Sutarties 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą ir pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalį skiriama bauda šiems juridiniams subjektams, kurie yra solidariai atsakingi už baudos sumokėjimą:

Įmonės ir juridiniai subjektai

Baudos (EUR)

„Bank of America“:

 

„Bank of America Corporation“

 

„Bank of America“, National Association

Netaikoma (suėjęs senaties terminas)

„Natixis“:

 

„Natixis S.A.“

Netaikoma (suėjęs senaties terminas)

„NatWest“:

 

„NatWest Group plc“

 

„NatWest Markets plc“

 

„NatWest Markets N.V“

0 (prašymą neskirti baudos pateikusi šalis)

„Nomura“:

 

„Nomura Holdings Inc“

 

„Nomura International plc“

129 573 000

„Portigon“:

 

„Portigon AG“

0 (neigiama grynoji apyvarta 2020 m.)

UBS:

 

„UBS Group AG“

 

UBS AG

172 378 000

„UniCredit“:

 

„UniCredit S.p.A.“

 

„Unicredit Bank AG“

69 442 000


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).

(2)  Komisijos pranešimas dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (OL C 298, 2006 12 8, p. 17).

(3)  „NatWest Group plc“ ir „NatWest Markets plc“ – nuo 2007 m. sausio 4 d. iki 2011 m. lapkričio 28 d. ir „NatWest Markets N.V.“ – nuo 2007 m. spalio 17 d. iki 2011 m. lapkričio 28 d.

(4)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairės (OL C 210, 2006 9 1, p. 2).