KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI IR TARYBAI dėl Tarybos pamatinio sprendimo 2008/913/TVR dėl kovos su tam tikromis rasizmo ir ksenofobijos formomis ir apraiškomis baudžiamosios teisės priemonėmis įgyvendinimo /* COM/2014/027 final */
KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI
IR TARYBAI dėl Tarybos pamatinio sprendimo 2008/913/TVR
dėl kovos su tam tikromis rasizmo ir ksenofobijos formomis ir apraiškomis
baudžiamosios teisės priemonėmis įgyvendinimo 1. Įvadas Visų formų rasizmas ir ksenofobija
bei jų apraiškos yra nesuderinamos su esminėmis vertybėmis,
kuriomis grindžiama ES. Lisabonos sutartyje numatyta, kad Sąjunga
stengiasi užtikrinti aukštą saugumo lygį taikydama prevencijos bei
kovos su nusikalstamumu, rasizmu ir ksenofobija[1]
priemones. 2008 m. lapkričio 28 d., po
septynerių metų derybų, buvo vieningai priimtas Tarybos
pamatinis sprendimas 2008/913/TVR dėl kovos su tam tikromis rasizmo ir
ksenofobijos formomis ir apraiškomis baudžiamosios teisės priemonėmis[2] (toliau – Pamatinis
sprendimas). Šios derybos buvo sudėtingos, nes, visų pirma, skiriasi
valstybių narių teisinės sistemos ir tradicijos dėl
saviraiškos laisvės teisės apsaugos ir jos ribų; vis dėlto
rastas pakankamas bendras pagrindas, leidęs apibrėžti visos
Sąjungos požiūrį į rasizmo ir ksenofobijos reiškinį
baudžiamosios teisės srityje, kad būtų užtikrinta, jog ta pati
veika nusikaltimu būtų laikoma visose valstybėse narėse ir
būtų numatytos veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios
bausmės tokius nusikaltimus įvykdžiusiems ar už juos atsakingiems
fiziniams ir juridiniams asmenims. Kova su rasizmu ir ksenofobija turi būti
vykdoma atsižvelgiant į pagrindines teises: šis Pamatinis sprendimas
pagrįstas būtinybe apsaugoti individų, grupių ir
plačiosios visuomenes teises, baudžiant už ypač rimtų formų
rasizmą ir ksenofobiją, kartu išlaikant pagarbą
pagrindinėms saviraiškos ir asociacijų laisvėms. Todėl,
kaip pabrėžė Europos žmogaus teisių teismas, nusprendęs,
jog būtina, kad „demokratinės visuomenės sankcionuotų ir
net užkirstų kelią visų formų išraiškai, kuria skleidžiama,
skatinama, remiama ar pateisinama neapykanta, grindžiama tolerancijos stoka“,
šis teisės aktas yra „iš esmės svarbus kovojant su visų
formų ir apraiškų rasine diskriminacija“[3]. Pamatinis sprendimas
turi būti taikomas laikantis pagrindinių teisių, ypač
saviraiškos ir asociacijų teisių, įtvirtintų
Pagrindinių teisių chartijoje. Pagal Protokolo Nr. 36 (pridedamo prie
SESV) 10 straipsnio 1 dalį iki 2014 m. gruodžio 1 d., kai
baigsis pereinamasis laikotarpis, Komisija neturi teisės pagal SESV 258
straipsnį pradėti pažeidimo nagrinėjimo procedūrų
dėl pamatinių sprendimų, priimtų prieš įsigaliojant
Lisabonos sutarčiai. Vadovaudamasi Pamatiniu sprendimu, Komisija
dabar turi parengti rašytinę ataskaitą, kurioje būtų
įvertinta, kokiu mastu valstybės narės įgyvendino visas šio
teisės akto nuostatas. Ši ataskaita parengta remiantis perkėlimo
į nacionalinę teisę priemonėmis, apie kurias yra
pranešusios valstybės narės (žr. priedą) ir technine
informacija, kurią jos pateikė tyrimą atliekančios
Komisijos prašymu (įskaitant nacionalinę teismų praktiką,
parengiamuosius dokumentus, gaires ir pan.), taip pat per penkis
vyriausybės ekspertų grupės susirinkimus bei Komisijos užsakyto
tyrimo metu gauta informacija[4].
Valstybės narės privalėjo
pateikti nuostatų, kuriomis į jų nacionalinę teisę
perkeliami pagal 2010 m. lapkričio 28 d. pamatinį
sprendimą joms nustatyti įpareigojimai, tekstus. Visos valstybės
narės pranešė apie nacionalines priemones, kurių jos
ėmėsi Pamatiniam sprendimui įgyvendinti. 2. Pagrindiniai pamatinio
sprendimo elementai Pamatiniame sprendime apibrėžiamas
bendras požiūris baudžiamosios teisės srityje į tam tikras
rasizmo ir ksenofobijos formas, visų pirma į du nusikaltimų
tipus, paprastai įvardijamus kaip rasistinę ir ksenofobinę
neapykantą kurstančios kalbos bei neapykantos nusikaltimai[5]. Kalbant apie vadinamąsias neapykantą
kurstančias kalbas, valstybės narės privalo užtikrinti, kad
toliau nurodytas tyčinis elgesys, nukreiptas prieš asmenų grupę,
apibūdinamą pagal rasę, odos spalvą, religiją,
kilmę ar tautinę arba etninę kilmę, ar tokiai grupei
priklausantį asmenį, būtų baudžiamas. Tai –
viešas smurto ar neapykantos kurstymas,
įskaitant viešą rašytinės, vaizdinės ar kitokios medžiagos
platinimą; –
viešas pritarimas šiems nusikaltimams, atsisakymas
šiuos nusikaltimus pripažinti ar didelis jų menkinimas: –
genocido nusikaltimams, nusikaltimams žmoniškumui
ir karo nusikaltimams, kaip apibrėžta Tarptautinio baudžiamojo teismo
(toliau – TBT) statuto 6, 7 ir 8 straipsniuose; arba –
nusikaltimams, apibrėžtiems Tarptautinio karo
tribunolo įstatų, pridedamų prie 1945 m.
rugpjūčio 8 d. Londono susitarimo, 6 straipsnyje, kai toks elgesys gali paskatinti smurtą ar
neapykantą prieš tokią grupę arba vieną ar daugiau jos
narių. Pagal Pamatinio sprendimo 1 straipsnio 2
dalį valstybės narės gali pasirinkti, ar bausti tik už
tas veikas, kurios i) arba gali trikdyti viešąją tvarką,
ii) arba už tas veikas, kurios yra grasinančios, užgaulios arba
įžeidžiančios. Pagal 1 straipsnio 4 dalį bet kuri valstybė
narė nuspręsti, kad atsisakymas pirmiau nurodytus nusikaltimus
pripažinti arba didelis jų menkinimas bus baudžiamas, tik tokiu
atveju, jei tokie nusikaltimai nustatyti galutiniu šios valstybės
narės nacionalinio teismo ir (arba) tarptautinio teismo sprendimu arba tik
tarptautinio teismo sprendimu. Ši galimybė negalioja pritarimui pirmiau
nurodytiems nusikaltimams. Kalbant apie vadinamuosius neapykantos
nusikaltimus, valstybės narės privalo imtis būtinų
priemonių užtikrinti, kad rasistiniai ir ksenofobiniai motyvai
būtų laikomi sunkinančiomis aplinkybėmis arba kad skirdami
sankcijas teismai galėtų atsižvelgti į tokius motyvus. 3. PERKĖLIMAS Į
VALSTYBIŲ NARIŲ NACIONALINĘ TEISĘ 3.1. Rasistinę ir
ksenofobinę neapykantą kurstančios kalbos (1 straipsnis) 3.1.1. Viešas smurto ar neapykantos
kurstymas Nors į daugumos valstybių narių
baudžiamuosius kodeksus yra įtrauktos nuostatos dėl elgesio,
susijusio su „smurto ar neapykantos kurstymu“, vartojami skirtingi terminai
(„provokavimas“, „neramumų kėlimas“, „skleidimas“, „skatinimas“,
„kurstymas“, „raginimas“ ir pan.) bei taikomi skirtingi kriterijai. Danija,
Suomija ir Švedija neturi specialių nuostatų dėl kurstymo,
tačiau taikomos nuostatos, pagal kurias traukiama atsakomybėn už
grasinimą, įžeidinėjimą, įžeidžiamas, šmeižiamas ar
paniekinamas kalbas dėl rasės, odos spalvos, religijos ar
įsitikinimų, tautinės ar etninės kilmės. Dauguma valstybių narių (Austrija,
Belgija, Bulgarija, Graikija, Estija, Ispanija, Italija, Kipras, Kroatija,
Latvija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Olandija, Portugalija, Prancūzija,
Slovakija, Slovėnija, Vokietija) turi specialias nuostatas ir dėl
smurto, ir dėl neapykantos. Šios priemonės veiksmingumui turi
reikšmės baudžiamoji atsakomybė ir už viešo smurto, ir už neapykantos
kurstymą. Graikijos, Estijos ir Portugalijos nuostatose nurodomi abu
terminai, tačiau Estija taiko pavojaus asmens gyvybei, sveikatai ar
nuosavybei sąlygą, Graikija taiko baudžiamąją
atsakomybę už kurstymą veiksmų ir veiklos, kurie gali
paskatinti neapykantą ar smurtą, o Portugalija numato papildomas
įtariamųjų organizuotumo elemento sąlygą, tačiau
nė vienas iš šių sąlygų į Pamatinį sprendimą
nėra įtraukta. Airijos, Čekijos, Jungtinės Karalystės,
Lenkijos, Rumunijos ir Vengrijos teisės aktuose aiškiai nurodoma tik
į neapykantą, Airija ir Jungtinė Karalystė mano, kad smurto
sąvoka įeina į neapykantos sąvoką, Čekija mano,
kad ji į šią sąvoką įeina tam tikromis
aplinkybėmis, o Vengrija nurodo, kad smurto įtraukimo klausimas
išspręstas nacionalinėje teismų praktikoje. Pagal Pamatinį sprendimą
nukentėjusieji yra asmenų grupė arba tokios grupės narys.
Dvylika valstybių narių (Austrija, Belgija, Graikija, Kipras,
Kroatija, Lietuva Liuksemburgas, Malta, Portugalija, Prancūzija, Slovakija,
Vokietija) aiškiai nurodo grupes ir atskirus narius, kaip numatyta šiame
Pamatiniame sprendime; NL neapykantos kurstymas yra nukreiptas prieš asmenis,
o smurto skatinimas nukreiptas prieš asmenį. Aštuonios
valstybės narės (Airija, Čekija, Danija, Ispanija, Rumunija,
Suomija, Švedija ir Vengrija) aiškiai nurodo tik žmonių grupę.
Septynios valstybės narės į grupes ar asmenis aiškios nuorodos
nepateikia. Atitinkamai Bulgarijoje, Latvijoje, Lenkijoje ir Slovėnijoje
nusikaltimais laikomi veiksmai, nukreipti ir prieš grupes, ir prieš asmenis;
Estija, Italija ir Jungtinė Karalystė išsamios informacijos
nepateikė. EE už kurstymą taikoma baudžiamoji atsakomybę, jei
dėl jo asmeniui kyla pavojus. Pamatinis sprendimas taikomas, kai
nukentėjusieji nuo kurstymo apibūdinami pagal jų rasę, odos
spalvą, religiją, kilmę ar tautinę ar etninę
kilmę. Motyvų sąrašas perkeltas ne į visų
valstybių narių nacionalinę teisę, bet atrodo, kad tikslas
iš esmės yra pasiektas. Belgijoje, Kroatijoje, Kipre ir Slovakijoje
aiškiai nurodomi visi motyvai, o Liuksemburgas tai padarė šeiminę
padėtį susiedamas su kilmės sąvoka. Airija, Austrija,
Danija, Jungtinė Karalystė, Portugalija ir Švedija nurodo visus
motyvus, išskyrus kilmę, o Bulgarija, Ispanija, Italija, Latvija, Vengrija
ir Vokietija nepamini nei odos spalvos, nei kilmės. Malta ir
Slovėnija praleidžia nuorodas į kilmę ir tautinę
kilmę, o Lietuvoje neužsimenama apie odos spalvą ir etninę
kilmę. Čekija, Graikija, Lenkija, Olandija ir Rumunija praleidžia
nuorodas į odos spalvą, kilmę ir etninę kilmę.
Terminai „kilmė (angl. origin) (Estija, Prancūzija,
Slovėnija ir Suomija) ir „etninė kilmė“ (angl. ethnic origin)
(Rumunija) taip pat gali būti laikomi tapačiais „kilmei“ (angl. descent).
Panašu, kad terminas „pilietybė“ (angl. nationality) (Bulgarija,
Lietuva), neišreiškia platesnės „tautinės kilmės“ (angl. national
origin) prasmės. 3.1.2. Viešas rašytinės,
vaizdinės ar kitokios medžiagos, kuria kurstomas smurtas ar neapykanta,
skleidimas ir platinimas Pamatiniame sprendime nustatyta, kad viešas
smurto ar neapykantos kurstymas, viešai skleidžiant ar platinant rašytinę,
vaizdinę ar kitokią medžiagą, taip pat vertinamas kaip
nusikaltimas, ir nurodoma, kad tai taikoma ne tik žodinei komunikacijai. Kaip
reikalaujama, dauguma valstybių narių nuostatose, susijusiose su
pačiu nusikaltimu, nurodo konkrečius skleidimo būdus (Airija,
Belgija, Bulgarija, Graikija, Jungtinė Karalystė, Kipras, Kroatija,
Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Olandija, Portugalija, Prancūzija
ir Vokietija). Tačiau kitos valstybės narės (Čekija,
Slovakija ir Vengrija) nurodo Baudžiamojo kodekso bendras aiškinamąsias
dalis arba su šiuo klausimu susijusias oficialias ataskaitas (Suomija) ar
parengiamuosius dokumentus (Švedija). Latvija nurodo teismų praktiką,
kurioje į baudžiamosios veikos aprašą įtraukta internetinė
komunikacija. Ispanijoje vartojama formuluotė skleidžia
įžeidžiamą informaciją, o Italijoje – propaguoja
idėjas. Austrijoje, Estijoje ir Slovėnijoje nustatyta tik tai,
kad aktas turi būti atliktas viešai, o Danijoje – viešai arba siekiant
paskleisti plačiau. 3.1.3. Viešas pritarimas genocidui,
nusikaltimams žmoniškumui ir karo nusikaltimams, atsisakymas šiuos nusikaltimus
pripažinti ar didelis jų menkinimas Pamatiniame sprendime nustatyta, kad
valstybėse narėse turi būti traukiama baudžiamojon
atsakomybėn už viešą pritarimą nusikaltimams, apibrėžtiems
TBT statuto 6, 7 ir 8 straipsniuose (genocidas, nusikaltimai žmoniškumui ir
karo nusikaltimai) ir nukreiptų prieš asmenų grupę,
apibūdinamą pagal rasę, odos spalvą, religiją,
kilmę ar tautinę arba etninę kilmę, ar tokiai grupei
priklausantį asmenį, kai toks elgesys gali pakurstyti smurtą ar
neapykantą prieš tokią grupę ar vieną ar daugiau jos
narių, atsisakymą šiuos nusikaltimus pripažinti ar didelį
jų menkinimą. Ši nuostata į nacionalinę teisę
gali būti perkelta be aiškios nuorodos į TBT statutą, jei
atitinkamoje nacionalinėje teisėje pateikiamos genocido,
nusikaltimų žmoniškumui ir karo nusikaltimų apibrėžtys atitinka
statuto apibrėžtis. Aštuoniose valstybėse narėse (Bulgarijoje,
Kipre, Kroatijoje, Lietuvoje, Liuksemburge, Maltoje, Slovakijoje ir
Slovėnijoje) baudžiama už šias tris elgesio formas (t. y. viešą
pritarimą, neigimą ir didelį menkinimą). Kipras,
Liuksemburgas, Malta, Slovakija ir Slovėnija pateikia aiškią nuorodą
į statutą arba pakankamai tiksliai atkuria pirmiau nurodytų
statuto straipsnių nuostatas. Slovakijoje nustatyta sąlyga, kad
baudžiamojon atsakomybėn traukiama, jei šmeižiama grupė ar individas
arba jiems grasinama. Septynios valstybės narės nepateikia
aiškios nuorodos į visas tris elgesio formas; Lenkija, Ispanija, Italija
ir Prancūzija nurodo tik pritarimą, Portugalija – neigimą, o
Latvija ir Rumunija – pritarimą arba neigimą (Rumunija numato
baudžiamąją atsakomybę už sumenkinimą, tik kai
platinama įvairi medžiaga). Latvija ir Portugalija pateikia nuorodą
į visus tarptautinius nusikaltimus, Rumunija nurodo genocidą ir
nusikaltimus žmoniškumui, o Ispanija ir Italija – tik genocidą. Kalbant apie reikalaujamą galimo smurto
ar neapykantos kurstymo sąlygą, Latvijoje, Liuksemburge, Italijoje,
Prancūzijoje ir Rumunijoje nėra sąlygos, kad veika
galėtų pakurstyti smurtą ir neapykantą, o Bulgarija,
Ispanija, Portugalija ir Slovėnija reikalauja daugiau nei pakurstymo
tikėtinumo. Trylika valstybių narių (Airija,
Austrija, Belgija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Ispanija,
Jungtinė Karalystė, Olandija, Suomija, Švedija, Vengrija ir
Vokietija) neturi tokį elgesį reglamentuojančių
baudžiamosios teisės nuostatų. Olandija ir Vokietija teigia, kad
šiame straipsnyje nurodytam elgesiui taip pat taikytina nacionalinė
teismų praktika, susijusi su Holokausto neigimu ir (arba) jo menkinimu. 3.1.4. Viešas pritarimas
nusikaltimams, apibrėžtiems Tarptautinio karo tribunolo įstatuose,
atsisakymas šiuos nusikaltimus pripažinti ar didelis jų menkinimas Pamatiniu sprendimu valstybės narės
yra įpareigotos taikyti baudžiamosios teisės nuostatas viešam
pritarimui nusikaltimams taikai, karo nusikaltimams ir nusikaltimams
žmoniškumui, įvykdytiems didelių Europos vadinamųjų Ašies
valstybių karo nusikaltėlių, atsisakymui šiuos nusikaltimus
pripažinti ir dideliam jų menkinimui. Tokia veika gali būti laikomas
konkreti antisemitizmo apraiška, kai yra tikimybė, kad jis pakurstys
smurtą ar neapykantą. Todėl labai svarbu, kad tokia veika
būtų įtrauktas į nacionalinius baudžiamuosius kodeksus.[6] Ši nuostata į nacionalinę teisę
gali būti perkelta be konkrečios nuorodos į Tarptautinio karo
tribunolo įstatus, jei akivaizdu, kad ji nurodo į konkrečius
istorinius nusikaltimus, kuriuos yra įvykdžiusios Europos Ašies
valstybės. Kipras, Liuksemburgas, Prancūzija ir Slovakija pateikia
aiškią nuorodą į Tarptautinio karinio tribunolo įstatus,
tačiau šiuo metu Prancūzijos teisė apsiriboja nusikaltimų užginčijimu,
o Liuksemburgo teisės aktuose nėra nuorodų į nusikaltimus
taikai. Šešios valstybės narės (Austrija,
Belgija, Čekija, Lietuva, Vengrija ir Vokietija) pateikia nuorodas į nacionalsocialistinį
režimą ar nacistinę Vokietiją kaip atitinkamus
šių nusikaltimų vykdytojus. Iš šių šešių valstybių
Belgija pateikia aiškią nuorodą tik į genocidą, o
Čekija ir Vengrija nurodo genocidą ir kitus nusikaltimus žmoniškumui.
Rumunija pateikia nuorodą į viešą pritarimą Holokaustui ir
jo neigimą; jo menkinimas minimas tik tiek, kiek jis susijęs
su įvairios medžiagos platinimu. Slovėnija pateikia nuorodą
į Holokausto neigimą, menkinimą ir pritarimą jam. Lietuva
ir Lenkija baudžiamąją atsakomybę riboja nusikaltimais, kuriuos
įvykdė nacionalsocialistų režimas atitinkamai prieš Lietuvos
ar Lenkijos tautas ar piliečius, ir šiuo atžvilgiu Lenkija pateikia
nuorodą tik į šių nusikaltimų neigimą. Likusios 15 valstybių narių (Airija,
Bulgarija, Danija, Estija, Graikija, Jungtinė Karalystė, Kroatija,
Latvija, Malta, Olandija, Ispanija, Italija, Portugalija, Suomija ir Švedija)
neturi konkrečių nuostatų, pagal kurias už tokią veiką
būtų taikoma baudžiamoji atsakomybė. Jungtinė
Karalystė, Olandija ir Suomija pateikė baudžiamąsias nutartis už
Holokausto menkinimą, neigimą ir pritarimą jam, kurios
pagrįstos baudžiamosios teisės nuostatomis, pagal kurias baudžiamoji
atsakomybė taikoma atitinkamai už neapykantos kurstymą ar
kėlimą ir etninių neramumų skatinimą. 3.1.5. Neprivalomos nuostatos Tam tikros valstybės narės
pasinaudojo 1 straipsnio 2 dalyje numatyta galimybe, pagal kurią
valstybės gali pasirinkti, ar bausti tik už tas veikas, kurios i) arba
gali trikdyti viešąją tvarką, ii) arba už tas veikas,
kurios yra grasinančios, užgaulios arba įžeidžiančios Kipras ir
Slovėnija taiko analogišką nuostatą ir numato abi pirmiau
nurodytas galimybes. Austrija baudžiamąją atsakomybę taiko
smurto (bet ne neapykantos) kurstymui su sąlyga, kad šis gali trikdyti
viešąją tvarką. Vokietija minimos visos pirmiau nurodytos veikos,
su sąlyga, kad jos gali trikdyti viešąją tvarką. Panašiai
Vengrijos teismų praktikoje atsižvelgiama į tokią veiką,
jei ji gali trikdyti viešąją tvarką. Atrodo, kad Malta
baudžiamąją atsakomybę taiko smurto ar neapykantos kurstymui,
jei jis yra grasinantis, užgaulus ar įžeidžiantis, bet kartu, kaip
Lietuvoje, už pritarimą nusikaltimams, jų neigimą ar
menkinimą taikoma baudžiamoji atsakomybė priklauso nuo pirmiau
nurodytų dviejų sąlygų. Airija ir Jungtinė
Karalystė baudžiamąją atsakomybę taiko neapykantos
kėlimui, jei jis yra grasinantis, užgaulus ar įžeidžiantis. Dėl 1 straipsnio 4 dalyje numatytos
galimybės Kipras, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Prancūzija, Rumunija
ir Slovakija nusprendė ją panaudoti TBT statute apibrėžtų
nusikaltimų viešam neigimui arba dideliam jų menkinimui. Kipras,
Lietuva, Liuksemburgas, Rumunija ir Slovakija galimybę taiko Tarptautinio
karo tribunolo įstatuose apibrėžtų nusikaltimų neigimui ar
dideliam jų menkinimui[7]. 3.2. Kurstymas, pagalba ir
bendrininkavimas (2 straipsnis) Beveik visos valstybės taiko bendras
horizontaliąsias taisykles, kuriomis reglamentuojamas 2 straipsnyje
nurodytas elgesys, susijęs su 1 straipsnyje nurodytų nusikaltimų
kurstymu ir pagalba bei bendrininkavimu juos vykdant[8]. 3.3. Kriminalinės sankcijos (3
straipsnis) Dauguma valstybių narių
įgyvendino reikalavimas, kad už veikas, susijusias su neapykantą
kurstančiomis kalbomis, būtų skiriamos baudžiamosios sankcijos –
taikant laisvės atėmimo, kurio trumpiausias laikas – nuo vienų
iki trejų metų, maksimalią bausmę. Maksimalus
bausmės, susijusios su neapykantą kurstančiomis kalbomis, laikas
svyruoja nuo vienų metų (Belgijoje) iki septynerių metų
(Jungtinėje Karalystėje, pripažinus kaltu baudžiamajame procese), o
kelios valstybės narės (Airija, Belgija, Graikija, Jungtinė
Karalystė, Kipras, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Olandija,
Prancūzija, Rumunija, Suomija ir Švedija) teismams suteikia galimybę
skirti baudą kaip alternatyvą laisvės atėmimo bausmei.
Maksimalus bausmės, susijusios su viešu pritarimu nusikaltimams, jų
neigimu ar menkinimu, laikais svyruoja nuo vienų metų ir baudos
(Belgijoje) iki 20 metų (Austrijoje); Kipras, Latvija, Lietuva,
Prancūzija, Rumunija ir Vokietija teismams suteikia galimybę skirti
baudą ar taikyti kitas sankcijas. 3.4. Rasistiniai ir ksenofobiniai
neapykantos nusikaltimai (4 straipsnis) Pamatiniame sprendime reikalaujama, kad
valstybės narės į savo baudžiamuosius kodeksus konkrečiai
įtrauktų rasistinius ir ksenofobinius motyvus arba, kita vertus,
užtikrintų, kad jų teismai skirdami sankcijas galėtų į
tokius motyvus atsižvelgti. Dėl diskriminacinio rasistinių ir
ksenofobinių motyvų pobūdžio ir jų įtakos individams,
grupėms ir plačiajai visuomenei, valstybės narės privalo
užtikrinti, kad rasistiniai ir ksenofobiniai motyvai būtų tinkamai
demaskuoti ir į juos būtų atitinkamai atsižvelgta. Penkiolika valstybių narių
(Austrija, Čekija, Danija, Graikija, Kipras, Kroatija, Latvija, Lietuva,
Malta, Ispanija, Italija, Rumunija, Slovakija, Suomija ir Švedija) pasinaudojo
pirma 4 straipsnyje nurodyta galimybe ir į savo baudžiamuosius kodeksus
įtraukė nuostatą, kad rasistiniai ir ksenofobiniai motyvai laikomi
sunkinančia visų nusikaltimų aplinkybe. Aštuonios
valstybės narės (Belgija, Bulgarija, Jungtinė Karalystė,
Lenkija, Portugalija, Prancūzija, Vengrija ir Vokietija) įtvirtino
nuostatą, kad rasistiniai ir ksenofobiniai motyvai laikomi tam tikrų
(dažniausiai smurtingų) nusikaltimų, pavyzdžiui,
žmogžudystės, sunkaus kūno sužeidimo ir kitų smurtinių
veiksmų prieš asmenį ar turtą, sunkinančia aplinkybe. Trys
iš pastarųjų valstybių narių taip pat pasirinko antrą 4
straipsnyje nurodytą galimybę, nes jos turi baudžiamosios teisės
nuostatas, pagal kurias į rasistinius motyvus gali būti
atsižvelgiama teismuose (Belgija), arba pateikė teismo praktikos
pavyzdžių ir išsamią statistiką, kuri rodo, kad į
rasistinius ir ksenofobinius motyvus atsižvelgiama (Jungtinė
Karalystė ir Vokietija). Lenkija, Portugalija ir Slovėnija nurodo
bendrąsias baudžiamosios teisės nuostatas, pagal kurias atsižvelgiama
į bendrus nusikaltėlio motyvus, o Estija nurodo kitų
pagrindinių motyvų sunkinančias aplinkybes. Vengrija nurodo
didelį skaičių užregistruotų neapykantos nusikaltimų
ir apkaltinamųjų nuosprendžių, tačiau dar nepateikė
atitinkamų teismo praktikos pavyzdžių. Olandija nurodo oficialų
rekomendacinį dokumentą, kuriame teigiama, kad turi būti
atsižvelgiama į rasistinius ir ksenofobinius motyvus, o Austrija ir
Liuksemburgas tiesiog nurodo, kad teismai visada gali į motyvus
atsižvelgti. 3.5. Juridinių asmenų
atsakomybė (5 ir 6 straipsniai) Juridiniams asmens turi būti taikoma
atsakomybė už asmens, užimančio vadovaujančias pareigas
juridiniame asmenyje, neapykantą kurstančias kalbas arba dėl šio
asmens priežiūros trūkumo – už jam pavaldaus asmens neapykantą kurstančias
kalbas. Nors pagal Pamatinį sprendimą valstybės narės
nėra įpareigotos taikyti kriminalinių sankcijų, visais
atvejais bausmės turi būti veiksmingos, proporcingos ir
atgrasančios. Daugumos valstybių narių teisės
aktuose (išskyrus Graikiją, Ispaniją, Italiją ir Slovakiją[9]) numatyta
juridinių asmenų atsakomybė už neapykantą kurstančias
kalbas, ir dauguma jų šį klausimą sprendžia pasitelkusios
horizontaliąsias baudžiamojo kodekso nuostatas[10] bei taiko baudas pagal
baudžiamąją teisę. 5 straipsnis privalo būti perkeltas
į nacionalinę teisę ir taikomas visiems asmenims,
veikiantiems juridinio asmens naudai. Šiuo atžvilgiu kai kurie nacionaliniai
teisės aktai nėra aiškūs (tai pasakytina apie Belgiją,
Daniją ir Liuksemburgą). Atrodo, kad kitos valstybės narės
nustato papildomas sąlygas, pavyzdžiui, kad asmuo būtų praturtėjęs
(Bulgarija), sąlygą, kad nusikaltimu būtų pažeista kokia
nors juridinio asmens pareiga (Kroatija) ir taisyklę, kad prieš
juridinį asmenį teismo procesas gali būti vykdomas tik jei teismas
jau anksčiau buvo nubaudęs fizinį asmenį (Vengrija).
3.6. Konstitucinės nuostatos
ir pagrindiniai principai (7 straipsnis) Jungtinė Karalystė, Prancūzija,
Švedija ir Vengrija savo pranešimuose pateikė nuorodas į Pamatinio
sprendimo 7 straipsnį. Komisija skiria ypač daug dėmesio,
kad Pamatinį sprendimą perkeliant į nacionalinę teisę
būtų visiškai laikomasi pagrindinių teisių,
įtvirtintų Pagrindinių teisių chartijoje, kuri savo ruožtu
remiasi visoms valstybėms narėms bendromis konstitucinėmis
tradicijomis. Pagrindinių teisių chartijoje ir
Europos žmogaus teisių konvencijoje nustatyta, kad pagrindinių
teisių ir laisvių apribojimas turi būti nustatytas
įstatymu, taip pat turi būti gerbiama šių teisių ir laisvių
esmė. Remiantis proporcingumo principu, apribojimai galimi tik tuo atveju,
jei jie būtini ir tikrai atitinka Sąjungos pripažintus bendrus
interesus arba reikalingi kitų teisėms ir laisvėms apsaugoti[11]. Europos žmogaus teisių teismas pripažino,
kad tolerancija ir pagarba visiems žmonėms yra demokratinės ir
pliuralistinės visuomenės pagrindas. Be to, jis nustatė, kad
pastabos, nukreiptos prieš konvencijos pamatines vertybes, negali būti
ginamos pagal 10 straipsnį (saviraiškos laisvė)[12]. 3.7. Baudžiamojo tyrimo ar
persekiojimo pradėjimas (8 straipsnis) Valstybės narės privalo užtikrinti,
kad, bent jau pačiais rimčiausiais atvejais, neapykantą
kurstančių kalbų baudžiamasis tyrimas ar persekiojimas
nepriklausytų nuo nukentėjusiojo pranešimo ar jo pateikto kaltinimo.
Nors dauguma valstybių narių turi konkrečias, dažnai
horizontaliąsias baudžiamosios teisės nuostatas, kuriomis ex
officio užtikrinamas baudžiamasis tyrimas ir (arba) persekiojimas daugumos
nusikaltimų atveju, tam tikros valstybės pateikė teismų
praktikos pavyzdžių, oficialių pranešimų ir kitos informacijos,
taip įrodydamos, jog praktiškai ši nuostata yra įgyvendinta. 3.8. Jurisdikcija (9 straipsnis) Visų valstybių narių
teisės aktai grindžiami teritoriškumo principu, pagal kurį
neapykantą kurstančių kalbų veikos atveju jurisdikcija
nustatoma atsižvelgiant į tai, ar veika atlikta visoje jos
teritorijoje, ar jos dalyje. Visos valstybės narės, išskyrus
Airiją ir Vokietiją, taip pat pateikė informaciją apie
baudžiamosios teisės normas, pagal kurias jų jurisdikcija
išplečiama, jei veiką atliko jų pilietis. Italija,
Portugalija ir Rumunija neapykantą kurstančioms kalboms pirmiau
nurodytos jurisdikcijos taisyklės netaiko. Kalbant apie juridinius asmenis, 21
valstybė narė nepateikė įtikinamos informacijos dėl
perkėlimo į nacionalinę teisę taisyklės, kad jurisdikcija
turi būti nustatyta, kai veika atlikta juridinio asmens, kurio
pagrindinė buveinė yra tos valstybės narės teritorijoje,
naudai. Neapykantą kurstančios kalbos
internetu yra vienas labiausiai paplitusių būdų reikšti
rasistinį ir ksenofobinį požiūrį. Tai reiškia, kad
valstybės narės neapykantą kurstančių kalbų
internetu atveju turėtų turėti priemonių reaguoti.
Valstybės narės, nustatydamos jurisdikciją tais atvejais, kai
veika atlikta jų teritorijoje, privalo užtikrinti, kad jų
jurisdikcija taip pat apimtų atvejus, kai veika atlikta per
informacinę sistemą, o nusikaltėlis ar toje sistemoje esanti
medžiaga yra jų teritorijoje. Pasirodo, kad šias jurisdikcijos taisykles
į savo teisės aktus visiškai perkėlęs yra tik Kipras.
Danijos, Maltos ir Slovėnijos teisės aktuose pateikiama speciali
nuoroda į informacines sistemas, o Kroatija pateikia nuorodą į
nusikaltimus, padarytus per elektroninę žiniasklaidą. Austrija,
Čekija, Liuksemburgas, Portugalija, Rumunija, Slovakija, Švedija ir
Vengrija teigia, kad jų bendrosios jurisdikcijos taisyklės apima
neapykantą kurstančių kalbų internetu atvejus, tačiau
išsamios informacijos nepateikė. Kita vertus, Belgija, Bulgarija,
Jungtinė Karalystė, Prancūzija ir Vokietija pateikė
teismų praktikos pavyzdžių, kurie parodo, kad jų teismai
atsižvelgė į atvejus, susijusius su informacinėmis sistemomis;
atrodo, kad dauguma jų jurisdikciją nustato tais atvejais, kai
nusikaltėlis fiziškai yra arba gyvena atitinkamoje jurisdikcijoje arba kai
medžiaga buvo prieinama toje jurisdikcijoje, arba kai ji buvo aiškiai adresuota
tos šalies auditorijai. 4. Pasiūlymai, kaip geriau
praktiškai įgyvendinti Pamatinį sprendimą Valstybių narių pateikta informacija
parodė, kad institucijoms, atsakingoms už baudžiamąjį
tyrimą ir persekiojimą, reikalingi praktiniai įrankiai ir
įgūdžiai, kad jos galėtų nustatyti šiame Pamatiniame
sprendime nurodytus nusikaltimus, imtis atitinkamų veiksmų ir
bendrauti su nukentėjusiaisiais[13].
Jos turėtų pakankamai išmanyti atitinkamus teisės aktus ir
turėti aiškias gaires. Specialūs neapykantos nusikaltimų
policijos padaliniai, specialios neapykantą kurstančios kalbos ir
neapykantos nusikaltimų tarnybos, taip pat specialūs policijos,
prokurorų ir teisėjų mokymai yra geroji patirtis, galinti
padėti įgyvendinant šių teisės aktų įgyvendinimą. Prie geresnio įgyvendinimo taip pat gali
prisidėti dalijimasis informacija ir gerąja patirtimi, kartu
suburiant teisėsaugos pareigūnus, prokurorus ir teisėjus,
pilietinės visuomenės organizacijas ir kitas suinteresuotąsias
šalis. Dėl neapykantą kurstančių
kalbų internete ypatingo pobūdžio, taip pat dėl to, kad sunku
nustatyti neteisėto internetinio turinio autorius ir tokį turinį
pašalinti, tokios veikos reikalauja specialių teisėsaugos ir
teismų institucijų pastangų, susijusių su
ekspertinėmis žiniomis, ištekliais ir tarpvalstybinio bendradarbiavimo
būtinybe. Neapykantą kurstančių
kalbų ir neapykantos nusikaltimų atveju būdinga tai, kad apie
juos pranešama nepakankamai dažnai[14].
Dėl šių nusikaltimų pobūdžio nukentėjusieji dažniau
linkę kreiptis į nukentėjusiųjų pagalbos tarnybas, o
ne apie juos pranešti policijai. Todėl, norint apsaugoti nuo
neapykantą kurstančių kalbų ir neapykantos nusikaltimų
nukentėjusius asmenis, labai svarbus spartus direktyvos dėl
nusikaltimų aukų įgyvendinimas. Patikimi, palyginami ir sistemingai renkami
duomenys galėtų padėti veiksmingiau įgyvendinti
Pamatinį sprendimą. Visi pranešimai apie neapykantą
kurstančių kalbų ir neapykantos nusikaltimų atvejus
turėtų būti registruojami, taip pat turėtų būti
saugomos jų bylos, kad būtų galima įvertinti baudžiamojo
persekiojimo apimtį ir nuosprendžių skaičių. Duomenys apie
neapykantą kurstančias kalbas ir neapykantos nusikaltimus
įvairiose ES šalyse renkami skirtingai, dėl to šalių
neįmanoma patikimai palyginti[15].
Komisija visų valstybių narių buvo prašiusi pateikti
statistiką apie neapykantą kurstančių kalbų ir
neapykantos nusikaltimų dažnumą ir pritaikytas baudžiamosios
teisės priemones. 17 valstybių narių perduoti duomenys
pateikiami šios ataskaitos priede. Visuomenės nuomonės formuotojų
išreikštas rasistinis ir ksenofobinis požiūris gali turėti
įtakos tokiam socialiniam klimatui, kai rasizmui ir ksenofobijai
pritariama, todėl taip gali būti skatinamos rimtesnės elgesio
formos, pavyzdžiui, rasistinis smurtas. Valdžios institucijų, politinių
partijų ir pilietinės visuomenės organizacijų viešas
rasizmo ir ksenofobijos pasmerkimas prisideda prie to, kad būtų
pripažintas šių reiškinių rimtumas ir kad būtų aktyviai
kovojama su rasistinėmis ir ksenofobinėmis kalbomis bei tokiu elgesiu[16]. 5. Išvada Atrodo, kad daug valstybių narių dar
ne iki galo ir (arba) nevisiškai tinkamai į savo nacionalinę
teisę perkėlė Pamatinio sprendimo nuostatas, ypač dėl
tam tikrų nusikaltimų neigimo, didelio jų menkinimo arba
pritarimo tiems nusikaltimams. Daugumos valstybių narių teisės
aktuose esama nuostatų dėl rasistinio ir ksenofobinio smurto ir
neapykatos skatinimo, tačiau atrodo, kad jomis ne visada visiškai
perkeliami Pamatiniame sprendime nurodyti nusikaltimai. Taip pat pastebėta
trūkumų, susijusių su rasistiniais ir ksenofobiniais motyvais,
teisinių asmenų atsakomybe ir jurisdikcija. Todėl Komisija mano, kad visiškas ir
tinkamas teisinis esamo Pamatinio sprendimo perkėlimas į
nacionalinę teisę – pirmasis žingsnis veiksmingai ir visoje ES
nuosekliai kovojant su rasizmu ir ksenofobija baudžiamosios teisės
priemonėmis. 2014 m. Komisija su valstybėmis
narėmis pradės dvišalius dialogus, kad būtų užtikrintas
visiškas ir tinkamas Pamatinio sprendimo perkėlimas į
nacionalinę teisę, tinkamai atsižvelgiant į Pagrindinių
teisių chartiją ir ypač į saviraiškos ir asociacijų
laisvę[17]. [1] Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 67
straipsnio 3 dalis. [2] OL L 328, 2008 12 6, p. 55. [3] 1994 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimas
byloje Jersildas prieš Daniją ir 2006 m. liepos 6 d.
sprendimas byloje Erbakanas prieš Turkiją. Taip pat žr. 2013 m.
liepos 9 d. sprendimą byloje Vona prieš Vengriją,
kuriame taip pat kalbama apie susirinkimų ir asociacijų laisvę. [4] Tyrimas dėl teisinės sistemos, taikomos
rasistinę ar ksenofobinę neapykantą kurstančioms kalboms
bei neapykantos nusikaltimams ES valstybėse narėse (dok. JUST/2011/EVAL/FW/0146/A4). [5] Vis dėlto šie terminai Pamatiniame sprendime
nevartojami. [6] EŽTT nustatė, kad „nusikaltimų žmoniškumui
neigimas yra vienas rimčiausių rasinio žydų garbės ir orumo
pažeidimo ir neapykantos prieš juos kurstymo pavidalų“ (2003 m.
birželio 24 d. sprendimas byloje Garaudy prieš Prancūziją).
Be to, neigimui ir peržiūrai „aiškiai nustatytų istorinių
faktų, tokių kaip Holokaustas, [...] remiantis EŽTK 17 straipsniu
[draudimas piktnaudžiauti teisėmis] neturėtų būti
taikomas 10 straipsnis [saviraiškos laisvė]“ (1998 m.
rugsėjo 23 d. sprendimas byloje Lehideux ir Isorni prieš
Prancūziją). [7] Ši alternatyva negali būti taikoma pritarimui šiems
nusikaltimams. [8] Atrodo, kad Malta yra nustačiusi specialią
nuostatą dėl šių nusikaltimų kurstymo, pagalbos ir
bendrininkavimo juose. [9] SK numato netiesioginės atsakomybės
formą, pagal kurią gali būti „konfiskuota piniginė suma“. [10] FR tam tikriems nusikaltimams, padarytiems spaudoje, taiko
specialią sistemą, pagal kurią juridiniai asmenys
atsakomybėn nėra traukiami. [11] Pagrindinių teisių chartijos 52 straipsnio 1
dalis ir, panašiai, Europos žmogaus teisių konvencijos 10 straipsnio 2
dalis – konkrečiai dėl saviraiškos laisvės. [12] 2003 m. gruodžio 4 d. sprendimas byloje Gündüzas
prieš Turkiją ir 2003 m. birželio 24 d. sprendimas byloje Garaudy
prieš Prancūziją. [13] Rasistinių ar ksenofobinių veikų
baudžiamieji tyrimai ir atitinkamų sankcijų taikymas reikalingi tam,
kad būtų laikomasi pagrindinių teisių, kaip yra
patvirtinęs EŽTT 2005 m. liepos 6 d. sprendime byloje Nachova
ir kt. prieš Bulgariją, 2010 m. kovo 10 d. sprendime
byloje (Cakiras prieš Belgiją ir 2011 m. sausio 27 d.
sprendime byloje Dimitrova ir kt. prieš Bulgariją. [14] Ypač žr. Europos Sąjungos pagrindinių
teisių agentūros (FRA) 2012 m. ataskaitą „Neapykantos
nusikaltimų matomumas Europos Sąjungoje:
nukentėjusiųjų teisių pripažinimas“. [15] Ten pat. [16] Žr. EŽTT 2006 m. liepos 6 d. sprendimą
byloje Erbakanas prieš Turkiją ir 2009 m. liepos 16 d.
sprendimą byloje Féretas prieš Belgiją. [17] Žr. Lisabonos sutarties Protokolo Nr. 36 10 straipsnį.
Pažeidimo nagrinėjimo procedūros, susijusios su pamatiniais
sprendimais, negali būti pradėtos iki 2014 m. gruodžio 1 d.