52007PC0159

Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos reglamentas keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje /* KOM/2007/0159 galutinis - COD 2007/0054 */


[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 30.3.2007

KOM(2007) 159 galutinis

2007/0054 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS

keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje

(pateikta Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

PASIūLYMO APLINKYBėS |

110 | Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Šiuo pasiūlymu ketinama atnaujinti Bendrijos reglamentą (EEB) Nr. 1408/71, kad būtų perteikti valstybių narių nacionalinių socialinės apsaugos teisės aktų pokyčiai. |

120 | Bendrosios aplinkybės Šis pasiūlymas – tai periodinis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71, o tiksliau jo priedų, atnaujinimas. Juo siekiama teisingai perteikti teisinės padėties nacionaliniu lygmeniu pokyčius ir užtikrinti adekvatų nacionalinių socialinės apsaugos sistemų koordinavimą Bendrijos lygmeniu. Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 buvo supaprastintas ir atnaujintas Reglamentu (EB) 883/2004, kuris bus taikomas įsigaliojus jo įgyvendinimo reglamentui. Numatyta, kad šis periodinis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 atnaujinimas bus paskutinis prieš pradedant taikyti du naujus reglamentus. |

130 | Pasiūlymo srityje taikomos nuostatos Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71, atnaujintas Reglamentu (EB) Nr. 118/97 ir paskutinį kartą iš dalies pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 629/2006. Šiuo pasiūlymu bus atnaujintos ir iš dalies pakeistos nuorodos tam tikruose Reglamento prieduose, kadangi jomis nurodomi nacionaliniai teisės aktai buvo iš dalies pakeisti. |

141 | Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais Netaikytina. |

KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOSIOMIS šALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMAS |

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis |

211 | Konsultacijų metodai, pagrindiniai tiriamieji sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas Valstybės narės buvo paragintos teikti prašymus iš dalies pakeisti Reglamentus (EEB) Nr. 1408/71 ir 574/72, juos atnaujinant taip, kad būtų perteikti pokyčiai nacionaliniuose teisės aktuose. Komisijos pareigūnai įvertino prašymus, apsvarstė juos su valstybių narių atstovais Darbuotojų migrantų socialinės apsaugos administracinės komisijos posėdyje ir, jei buvo būtina, aptarė papildomus aspektus su atskirų valstybių narių atstovais. |

212 | Gautų atsakymų ir to, kaip į juos buvo atsižvelgta, santrauka Prašymai, kurie atitinka ES teisės aktus ir kuriems pritarė Administracinė komisija, buvo priimti ir atitinkami pakeitimai buvo įtraukti. |

Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas |

221 | Mokslinės ir tyrimų sritys Socialinės apsaugos koordinavimas. |

222 | Naudoti metodai Svarstymai Darbuotojų migrantų socialinės apsaugos administracinės komisijos susirinkimuose ir, jei buvo būtina, papildomi svarstymai su suinteresuotųjų valstybių narių atstovais Administracinėje komisijoje, siekiant pirmiausia geriau suprasti tam tikrus nacionalinių teisės aktų aspektus. |

223 | Pagrindinės organizacijos ir (arba) ekspertai, su kuriais konsultuotasi Darbuotojų migrantų socialinės apsaugos administracinė komisija ir kai kurie joje posėdžiaujantys atstovai. |

2249 | Gautų ir panaudotų nuomonių santrauka Nebuvo užsiminta apie galimus rimtus pavojus, kurių pasekmės būtų nepataisomos. |

225 | Susitarta atnaujinti tam tikrus skirsnius apie valstybes nares Reglamento Nr. 1408/71 prieduose. |

226 | Priemonės, kuriomis siekiama supažindinti visuomenę su konsultacijų rezultatais Nėra. |

230 | Poveikio vertinimas Valstybės narės dažnai iš dalies keičia nacionalinius socialinės apsaugos teisės aktus. Todėl socialinės apsaugos sistemas koordinuojančių ES teisės aktų nuorodos į nacionalinius teisės aktus pasensta ir dėl to atsiranda teisinis neaiškumas. Tokia situacija nepalanki ES piliečiams, judantiems ES viduje, nes jie apie savo teises informuojami netinkamai. Tai taip pat apsunkina valstybinių socialinės apsaugos institucijų, turinčių tinkamai taikyti šios srities ES koordinavimo nuostatas, darbą. Todėl siekiant pateikti teisingus nacionalinius teisės aktus, reikia atnaujinti nuorodas ES koordinuojančiuose teisės aktuose, ypač reglamentuose Nr. 1408/71 ir 574/72. ES reglamentai gali būti iš dalies keičiami tik kitu reglamentu. Dėl suinteresuotųjų piliečių Bendrijos reglamentai turėtų būti atnaujinami greitai, tik pakeitus nacionalinius teisės aktus, net jei Reglamentą Nr. 1408/71 pakeičiantis Reglamentas Nr. 883/2004 įsigaliojo 2004 m. gegužės 20 d. Iš tikrųjų šis reglamentas bus taikomas tik priėmus šiuo metu svarstomą įgyvendinimo reglamento pasiūlymą. Socialinės apsaugos institucijų ir administracijų, darbuotojų ar darbdavių dabartinė padėtis darbo krūvio ar sąnaudų atžvilgiu dėl reglamento pasiūlymo, iš dalies keičiančio galiojančias nuostatas, nesikeis. Šiuo atnaujinimu siekiama pagerinti socialinės apsaugos sistemų koordinavimą ir taip geriau apsaugoti ES piliečius, judančius Europos Sąjungoje. |

TEISINIAI PASIūLYMO ASPEKTAI |

305 | Siūlomų veiksmų santrauka Pasiūlymu siekiama atnaujinti kai kuriuos Reglamento Nr. 1408/71 priedus, kad būtų perteikti valstybių narių nacionalinių socialinės apsaugos teisės aktų pokyčiai. Užtikrinus, kad galiojantys nacionaliniai teisės aktai reglamente perteikiami teisingai, bus galima lengviau taikyti Bendrijos teisės aktus, koordinuojančius socialinės apsaugos sistemas. |

310 | Teisinis pagrindas EB sutarties 42 ir 308 straipsniai. |

320 | Subsidiarumo principas Subsidiarumo principas taikomas tik tuomet, jeigu pasiūlymas nepriklauso išskirtinei Bendrijos kompetencijai. |

Valstybės narės negali tinkamai įgyvendinti pasiūlymo tikslų dėl toliau nurodytų priežasčių. |

321 | Bendrija, kaip nustatyta Sutarties 42 straipsnyje, socialinės apsaugos srityje imasi koordinavimo priemonių, būtinų siekiant užtikrinti, jog Sutartyje nustatyta teisė į laisvą darbuotojų judėjimą būtų visiškai įgyvendinama. Nekoordinuojant veiksmų šioje srityje, kiltų pavojus, kad judėjimo laisvė nebus įgyvendinama, kadangi piliečiai būtų mažiau linkę naudotis šia laisve, jei tai iš esmės reikštų teisių į socialinę apsaugą, įgytų kitoje valstybėje narėje, praradimą. Socialinę apsaugą reglamentuojančiais Bendrijos teisės aktais nesiekiama pakeisti įvairių nacionalinių sistemų. Reikėtų pabrėžti, kad šis pasiūlymas nėra derinimo priemonė ir jame numatoma tik tai, ko reikia veiksmingam koordinavimui. Pasiūlymu tiesiog siekiama atnaujinti esamas koordinavimo taisykles, kad būtų perteikti nacionaliniuose teisės aktuose padaryti pakeitimai. Nors pasiūlymas yra iš esmės parengtas remiantis valstybių narių pasiūlymais, valstybės narės negalėtų priimti tokių nuostatų nacionaliniu lygiu, nes tai galėtų prieštarauti reglamento nuostatoms. Taigi, būtina užtikrinti, jog reglamento priedai būtų pritaikomi taip, kad reglamentą būtų galima veiksmingai taikyti atitinkamose valstybėse narėse. Socialinės apsaugos koordinavimas yra susijęs su tokiomis tarpvalstybinėmis aplinkybėmis, kai jokia valstybė narė negali veikti viena. Bendrijos koordinuojančiu reglamentu pakeičiama daugybė esamų dvišalių susitarimų. Tokiu būdu valstybėms narėms ne tik paprasčiau koordinuoti socialinę apsaugą, bet taip pat užtikrinti asmenų, apdraustų pagal nacionalinius socialinės apsaugos teisės aktus, lygiateisiškumą. |

Pasiūlymo tikslai gali būti geriau įgyvendinti Bendrijos veiksmais dėl toliau išvardytų priežasčių. |

324 | Koordinuoti socialinės apsaugos sistemas prasminga tik Bendrijos lygiu. Siekiama užtikrinti tinkamą sistemų koordinavimą, kuris paremtas ir grindžiamas laisvu asmenų judėjimu ES, visose valstybėse narėse. |

325 | Nenustatyti jokie kokybiniai rodikliai, tačiau reglamentas taikomas kiekvienam ES piliečiui, dėl vienos ar kitos priežasties judančiam ES teritorijoje. |

27 | Pasiūlymas yra tik koordinavimo priemonė, kurios galima imtis tik Bendrijos lygiu. Valstybės narės ir toliau yra atsakingos už savo socialinės apsaugos sistemų organizavimą ir finansavimą. |

Taigi, pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą. |

Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių. |

331 | Šių veiksmų dėl Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 reikia imtis, nes reglamentas gali būti iš dalies keičiamas tik kitu reglamentu. Tačiau valstybės narės ir toliau yra atsakingos už savo socialinės apsaugos sistemų organizavimą ir finansavimą. |

332 | Dėl šio pasiūlymo valstybėms narėms bus lengviau koordinuoti socialinės apsaugos sistemas; taigi, jis naudingas piliečiams ir nacionalinėms socialinės apsaugos institucijoms. Kadangi šios specialios nuostatos yra pagrįstos valstybių narių pateiktais pasiūlymais, bet kokia galima finansinė ar administracinė našta bus minimali ir liks proporcinga minėtam tikslui. Priešingai, neatnaujinus Reglamento Nr. 1408/71, finansinė ir administracinė našta greičiausiai būtų didesnė. |

Pasirinktos priemonės |

341 | Siūloma (-os) priemonė (-ės): reglamentas. |

342 | Kitos priemonės būtų netinkamos dėl toliau išvardytų priežasčių. Kito pasirinkimo nėra, nes toks teisės aktas kaip Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 gali būti iš dalies keičiamas tik kitu reglamentu. |

POVEIKIS BIUDžETUI |

409 | Pasiūlymas neturi poveikio Bendrijos biudžetui. |

PAPILDOMA INFORMACIJA |

520 | Galiojančių teisės aktų panaikinimas Priėmus pasiūlymą, bus panaikintos kai kurios teisės aktų nuostatos. |

560 | Europos ekonominė erdvė Šis teisės akto projektas priklauso EEE susitarimo taikymo sričiai ir todėl turi būti taikomas Europos ekonominės erdvės valstybėse. |

570 | Išsamus pasiūlymo aiškinimas pagal skyrius ar straipsnius I. I priedo pakeitimai 1. I dalies pakeitimas I priedo I dalyje apibrėžiamos sąvokos „pagal darbo sutartį dirbantis asmuo“ ir „savarankiškai dirbantis asmuo“ tiems atvejams, kai pagal nacionalinius teisės aktus jų negalima apibrėžti. Skirsnio „I. Airija“ formuluotė turėtų būti pritaikyta, kad nuoroda į teisės aktus atitiktų nurodytus Airijos teisės aktų pakeitimus, įvykdytus konsolidavus Airijos socialinės teisės aktus, dabar pateikiamus 2005 m. konsoliduotame socialinės apsaugos įstatyme. 2. II dalies pakeitimai I priedo II dalyje apibrėžiama sąvoka „šeimos narys“ tiems atvejams, kai pagal nacionalinius teisės aktus negalima nustatyti skirtumo tarp šeimos narių ir kitų asmenų. Skirsnio „I. Airija“ formuluotė turėtų būti pritaikyta, kad nuoroda į teisės aktus atitiktų naują Airijos įstatymą, įsteigiantį Health Service Executive, pakeičiantį Health Boards/Authority. II. II priedo pakeitimas 1. I dalies pakeitimas II priedo I dalyje nurodomos specialios sistemos savarankiškai dirbantiems asmenims, kuriems šis reglamentas netaikomas pagal 1 straipsnio j punkto ketvirtąją pastraipą. Skirsnio „H. Prancūzija“ formuluotė turėtų būti supaprastinta, kadangi 2 dalyje minėtas papildomas draudimas nebuvo sukurtas. Sutrumpinant priedą, kuriame nurodyta, kokioms sistemoms reglamentas netaikomas, supaprastinamas reglamentas. 2. II dalies pakeitimas II priedo II dalyje nurodomos specialios vaiko gimimo ar įvaikinimo pašalpos, kurioms šis reglamentas netaikomas pagal 1 straipsnio u punkto i papunktį. Skirsnio „S. Lenkija“ formuluotė turėtų būti pakeista, kad nurodyta pašalpa (vaiko gimimo pašalpos priedas) būtų ne išbraukta iš reglamento taikymo srities, o koordinuojama. 2005 m. gruodžio 29 d. priėmus naują teisės aktą, galima jį įtraukti pagal 1 straipsnio u punkto i papunktį. III. IIa priedo pakeitimas Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 10a straipsnį IIa priede išvardytos specialios neįmokinės išmokos suinteresuotiesiems asmenims, mokamos išimtinai teritorijoje tos valstybės narės, kurioje jie gyvena. Skirsnio „I. Airija“ formuluotė turėtų būti pritaikyta, kad nuoroda į teisės aktus atitiktų nurodytus Airijos teisės aktų pakeitimus, įvykdytus konsolidavus socialinės teisės aktus, dabar pateikiamus 2005 m. konsoliduotame socialinės apsaugos įstatyme. Turinio pakeitimų nėra. IV. III priedo A dalies pakeitimas III priede išvardytos dvišalių konvencijų nuostatos, kurios galiojo prieš pradedant taikyti šį reglamentą atitinkamose valstybėse narėse. A dalyje išvardytos tos dvišalių konvencijų nuostatos, kurios nepaisant to, kad Reglamentu (EEB) Nr. 1408/71 jos iš esmės pakeičiamos, toliau taikomos. Punktų „13. Vokietija – Vengrija“ ir „24. Vengrija – Austrija“ formuluotės turėtų būti pakeistos, nes pakeitus Vengrijos teisės aktus dėl pensijų panaikinta į abi dvišales konvencijas įtraukta nuostata, susijusi su pensijų apskaičiavimu, kai draudimo Vengrijoje laikotarpis buvo trumpesnis, nei vidutinė Vengrijos sistemose nurodyta trukmė pensijai apskaičiuoti. V. IV priedo pakeitimai 1. IV priedo A dalies pakeitimas IV priedo A dalyje išvardyti teisės aktai, nurodyti reglamento 37 straipsnio 1 dalyje, pagal kuriuos invalidumo išmokų suma nepriklauso nuo draudimo laikotarpių trukmės. Skirsnio „I. Airija“ formuluotė turėtų būti pritaikyta, kad nuoroda į teisės aktus atitiktų nurodytus teisės aktų pakeitimus, įvykdytus konsolidavus socialinės teisės aktus, dabar pateikiamus 2005 m. konsoliduotame socialinės apsaugos įstatyme. Skirsnio „Q. Nyderlandai“ formuluotė turėtų būti pakeista įtraukiant 2005 m. lapkričio 10 d. priimtą įstatymą „Darbas ir užmokestis pagal pajėgumą dirbti (WIA)“. 2. IV priedo C dalies pakeitimai IV priedo C dalyje išvardyti „reglamento 46 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti atvejai, kai gali būti atsisakyta išmokų skaičiavimo pagal reglamento 46 straipsnio 2 dalį“, kadangi taip skaičiuojant niekada nebus gautas geresnis rezultatas. Skirsnio „O. Vengrija“ formuluotė turėtų būti išbraukta, kadangi pasikeitus teisės aktams atlikti skaičiavimai parodė, jog skaičiuojant pro rata nuo šiol rezultatai yra didesni nei skaičiuojant nacionalinę pensiją. Kadangi neįgyvendinamos sąlygos atsisakyti lyginamojo skaičiavimo, įrašą šiame sąraše reikia išbraukti. Skirsnio „R. Austrija“ formuluotė turėtų būti pakeista, siekiant atsižvelgti į atvejus, kai remiantis nauju pensijų įstatymu, galima atsisakyti lyginamojo išmokų skaičiavimo. VI. VI priedo pakeitimai VI priede išdėstytos specialios tam tikrų valstybių narių teisės aktų taikymo procedūros. Skirsnio „C. Danija“ 6 ir 11 punktų formuluotės turėtų būti pakeistos, siekiant atsižvelgti į formalų Danijos vidaus teisės pakeitimą. Skirsnio „Q. Nyderlandai“ 4 punkto formuluotė turėtų būti pakeista, siekiant atsižvelgti į 2005 m. lapkričio 10 d. priimtą įstatymą „Darbas ir užmokestis pagal pajėgumą dirbti (WIA)“. Skirsnio „R. Austrija“ formuluotė turėtų būti papildyta 10 punktu, siekiant patikslinti, kaip skaičiuojant pensijas atsižvelgiama į draudimo laikotarpius, įgytus užsienyje. VII. VIII priedo pakeitimas VIII priede išvardytos sistemos, kurios numato tik pašalpas šeimai arba papildomas ar specialias pašalpas našlaičiams. Skirsnio „I. Airija“ formuluotė turėtų būti pritaikyta, kad nuoroda į teisės aktus atitiktų naują Airijos įstatymą, įsteigiantį Health Service Executive, pakeičiantį Health Boards/Authority. |

1. 2007/0054 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS

keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 42 ir 308 straipsnius,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą[1],

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[2],

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę[3],

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos[4],

kadangi:

(1) Siekiant atsižvelgti į kai kurių valstybių narių teisės aktų pakeitimus, turi būti pritaikyti tam tikri Reglamento (EEB) Nr. 1408/71[5] priedai.

(2) Todėl Reglamentą (EEB) Nr. 1408/71 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(3) Sutartyje nenumatyti kiti, nei imtis reikiamų priemonių (laikantis 308 straipsnio) socialinės apsaugos srityje ne pagal darbo sutartį dirbančių asmenų atžvilgiu, įgaliojimai,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 I, II, IIa, III, IV, VI ir VIII priedai iš dalies keičiami taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, […]

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu

Pirmininkas Pirmininkas

PRIEDAS

Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 priedai iš dalies keičiami taip:

1. I priedo I dalies skirsnis „I. AIRIJA“ pakeičiamas taip:

„I. AIRIJA

1. Bet kuris pagal 2005 m. konsoliduoto socialinės apsaugos įstatymo ( Social Welfare Consolidation Act 2005 ) 12, 24 ir 70 straipsnių nuostatas privalomu ar savanorišku draudimu apdraustas asmuo laikomas pagal darbo sutartį dirbančiu asmeniu, kaip apibrėžta reglamento 1 straipsnio a punkto ii papunktyje.

2. Bet kuris pagal 2005 m. konsoliduoto socialinės apsaugos įstatymo ( Social Welfare Consolidation Act 2005 ) 20 ir 24 straipsnių nuostatas privalomu ar savanorišku draudimu apdraustas asmuo laikomas savarankiškai dirbančiu asmeniu, kaip apibrėžta reglamento 1 straipsnio a punkto ii papunktyje.“

2. I priedo II dalies skirsnis „I. AIRIJA“ pakeičiamas taip:

„I. AIRIJA

Siekiant nustatyti teisę ligos ir motinystės išmokoms natūra gauti, taikant šį reglamentą, sąvoka „šeimos narys“ reiškia bet kurį asmenį, išlaikomą pagal darbo sutartį dirbančio asmens arba savarankiškai dirbančio asmens, taikant 1947–2004 m. sveikatos įstatymus ( Health Acts 1947-2004 ).“

3. II priedo I dalies skirsnis „H. PRANCŪZIJA“ pakeičiamas taip:

„H. PRANCŪZIJA

Papildomų išmokų sistemos savarankiškai dirbantiems asmenims, užsiimantiems amatais, pramone ar prekyba, arba laisvųjų profesijų asmenims, papildomos senatvės draudimo sistemos savarankiškai dirbantiems laisvųjų profesijų asmenims, papildomos draudimo sistemos savarankiškai dirbantiems laisvųjų profesijų asmenims, apimančios invalidumą ir mirtį, ir papildomos senatvės išmokų sistemos pagal sutartį praktikuojantiems gydytojams ir pagalbiniam medicinos personalui, kaip atitinkamai nurodyta Socialinės apsaugos kodekso L.615-20, L.644-1, L.644-2, L.645-1 ir L.723-14 straipsniuose.“

4. II priedo II dalies skirsnis „S. LENKIJA“ pakeičiamas taip:

„S. LENKIJA

Vienkartinė vaiko gimimo pašalpa (Išmokų šeimai aktas).“

5. IIa priedo skirsnis „I. AIRIJA“ pakeičiamas taip:

„I. AIRIJA

a) Bedarbio pašalpa (2005 m. konsoliduoto socialinės apsaugos įstatymo III dalies 2 skyrius);

b) Senatvės (neįmokinė) pensija (2005 m. konsoliduoto socialinės apsaugos įstatymo III dalies 4 skyrius);

c) Našlės (neįmokinė) pensija ir našlio (neįmokinė) pensija (2005 m. konsoliduoto socialinės apsaugos įstatymo III dalies 6 skyrius);

d) Negalios pašalpa (2005 m. konsoliduoto socialinės apsaugos įstatymo III dalies 10 skyrius);

e) Judėjimo pašalpa (1970 m. sveikatos įstatymo 61 straipsnis);

f) Aklųjų pensija (2005 m. konsoliduoto socialinės apsaugos įstatymo III dalies 5 skyrius).“

6. III priedo A dalis iš dalies keičiama taip:

a) 13 punktas „VOKIETIJA – VENGRIJA“ pakeičiamas taip:

„13. VOKIETIJA – VENGRIJA

a) 1998 m. gegužės 2 d. Konvencijos dėl socialinės apsaugos 40 straipsnio 1 dalies b punktas.

b) minėtos konvencijos baigiamojo protokolo 16 punktas.“

b) 24 punktas „VENGRIJA – AUSTRIJA“ pakeičiamas taip:

„24. VENGRIJA – AUSTRIJA

1999 m. kovo 31 d. Konvencijos dėl socialinės apsaugos 36 straipsnio 3 dalis.“

7. IV priedo A dalis iš dalies keičiama taip:

a) skirsnis „I. AIRIJA“ pakeičiamas taip:

„I. AIRIJA

2005 m. konsoliduoto socialinės apsaugos įstatymo II dalies 17 skyrius.”

b) Skirsnis „Q. Nyderlandai“ papildomas šiuo punktu:

„c) 2005 m. lapkričio 10 d. įstatymas „Darbas ir užmokestis pagal pajėgumą dirbti (WIA).“

8. IV priedo C dalis iš dalies keičiama taip:

a) Skirsnis „O. VENGRIJA“ yra išbraukiamas.

b) skirsnis „R. AUSTRIJA“ pakeičiamas taip:

„1. Visi prašymai dėl išmokų pagal 1955 m. rugsėjo 9 d. federalinį įstatymą dėl socialinės apsaugos (ASVG), pagal 1978 m. spalio 11 d. įstatymą dėl socialinės apsaugos savarankiškai dirbantiems asmenims, užsiimantiems prekyba ir amatais, (GSVG) ir pagal 1978 m. spalio 11 d. federalinį įstatymą dėl socialinės apsaugos savarankiškai dirbantiems asmenims, užsiimantiems žemės ūkiu ir miškininkyste, (BSVG), jeigu reglamento 46 ir 46c straipsniai netaikomi arba jeigu įmanoma, taikant reglamento 45 straipsnį, skaičiuoti pagal kitą pensijos tipą, kurio skaičiavimo taisyklės yra palankesnės.

2. Visi prašymai, susiję su toliau išvardytomis išmokomis, skaičiuojant pensijas pagal 2004 m. lapkričio 18 d. pagrindinį pensijų įstatymą (APG), jeigu reglamento 46 ir 46c straipsniai netaikomi arba jeigu įmanoma, taikant reglamento 45 straipsnį, skaičiuoti pagal kitą pensijos tipą, kurio skaičiavimo taisyklės yra palankesnės, arba tą patį pensijos tipą, laikantis palankesnių skaičiavimo taisyklių.

a) senatvės pensija;

b) invalidumo pensija;

c) pensija išlaikytiniams, tačiau taikant APG 7 straipsnio 2 dalį dėl papildomų draudimo mėnesių padidinta išmoka nėra priskaičiuojama.“

9. VI priedas iš dalies keičiamas taip:

a) Skirsnis „C. DANIJA“

i) 6 punkte žodžiai „1989 m. gruodžio 20 d.“ išbraukiami.

ii) 11 punktas pakeičiamas taip:

„11. III antraštinės dalies 6 skyriuje (Nedarbo draudimo išmokos) reglamentuojama laikinoji išmoka bedarbiams, kurie yra priimti į „lankstaus darbo” sistemą (ledighedsydelse) (remiantis aktyvios socialinės politikos įstatymu). Kai bedarbiai vyksta į kitą valstybę narę, šio reglamento 69 ir 71 straipsniai taikomi tuo atveju, jeigu ši valstybė narė turi panašias įdarbinimo sistemas tos pačios kategorijos asmenims.“

b) Skirsnio „Q. NYDERLANDAI“ 4 punktas pakeičiamas taip:

„4. Nyderlandų įstatymų, susijusių su nedarbingumu, taikymas

a) Pagal darbo sutartį dirbantis arba savarankiškai dirbantis asmuo, kuris jau nėra apdraustas pagal 1975 m. gruodžio 11 d. įstatymą dėl nedarbingumo (AAW), pagal 1997 m. balandžio 24 d. įstatymą dėl savarankiškai dirbančių asmenų draudimo nuo nedarbingumo (WAZ), pagal 1966 m. vasario 18 d. įstatymą dėl draudimo nuo nedarbingumo (WAO) ir (arba) pagal 2005 m. lapkričio 10 d. įstatymą dėl darbo ir užmokesčio pagal pajėgumą dirbti (WIA), taikant šio reglamento III antraštinės dalies 3 skyriaus nuostatas, įvykus draudiminiam įvykiui laikomas ir toliau apdraustu, jeigu jis nuo tos pačios rizikos yra apdraustas pagal kitos valstybės narės teisės aktus arba, jeigu tokių teisės aktų nėra, kai išmoka dėl tos pačios rizikos išmokama pagal kitos valstybės narės teisės aktus. Pastaroji sąlyga laikoma įvykdyta 48 straipsnio 1 dalyje nurodytu atveju.

b) Jeigu pagal a papunktį atitinkamas asmuo turi teisę gauti Nyderlandų invalidumo išmoką, reglamento 46 straipsnio 2 dalyje nurodytos išmokos apskaičiuojamos taip:

i) remiantis WAO išdėstytomis nuostatomis, jeigu prieš atsirandant nedarbingumui atitinkamas asmuo dirbo pagal darbo sutartį, kaip apibrėžta reglamento 1 straipsnio a dalyje, ir jeigu nedarbingumas atsirado iki 2004 m. sausio 1 d. Jeigu nedarbingumas atsirado 2004 m. sausio 1 d. ar vėliau, išmokos dydis apskaičiuojamas pagal 2005 m. lapkričio 10 d. įstatymą dėl darbo ir užmokesčio pagal pajėgumą dirbti (WIA);

ii) remiantis Neįgalumo draudimo (savarankiškai dirbančių asmenų) įstatyme (WAZ) išdėstytomis nuostatomis, jeigu prieš atsirandant nedarbingumui atitinkamas asmuo dirbo ne pagal darbo sutartį, o kitaip, kaip apibrėžta reglamento 1 straipsnio a dalyje;

c) Apskaičiuodama pagal minėtą 1966 m. vasario 18 d. įstatymą (WAO), arba pagal 2005 m. lapkričio 10 d. įstatymą dėl darbo ir užmokesčio pagal pajėgumą dirbti (WIA), arba pagal 1997 m. balandžio 24 d. įstatymą dėl savarankiškai dirbančių asmenų draudimo nuo nedarbingumo (WAZ), Nyderlandų institucija įskaito:

- mokamo darbo laikotarpį ir laikotarpį, kuris laikomas įgytu Nyderlanduose iki 1967 m. liepos 1 d.,

- draudimo laikotarpį, įgytą pagal minėtą 1996 m. vasario 18 d. įstatymą (WAO),

- draudimo laikotarpį, įgytą atitinkamo asmens nuo 15 metų amžiaus, remiantis minėtu 1975 m. gruodžio 11 d. įstatymu (AAW), jeigu tas laikotarpis nesutampa su draudimo laikotarpiu, įgytu pagal minėtą 1966 m. vasario 18 d. įstatymą (WAO),

- draudimo laikotarpį, įgytą pagal 1997 m. balandžio 24 d. įstatymą dėl savarankiškai dirbančių asmenų draudimo nuo nedarbingumo (WAZ),

- draudimo laikotarpį, įgytą pagal 2005 m. lapkričio 10 d. įstatymą dėl darbo ir užmokesčio pagal pajėgumą dirbti (WIA).

d) Taikydamos šio reglamento 40 straipsnio 1 dalį, Nyderlandų institucijos invalidumo išmoką apskaičiuoja neįskaitydamos jokių priedų, numatytų įstatymo dėl priedų nuostatose. Teisė gauti šį priedą nustatoma ir jo suma apskaičiuojama remiantis įstatymu dėl priedų.“

c) Skirsnis „R. AUSTRIJA“ papildomas šiuo punktu:

„10. Apskaičiuojant teorinį dydį, minėtą šio reglamento 46 straipsnio 2 dalies a punkte dėl išmokų, pagrįstų pensijų sąskaita, pagal 2004 m. lapkričio 18 d. pagrindinį pensijų įstatymą (APG), kompetentinga įstaiga už kiekvieną draudimo mėnesį, įgytą pagal kitų valstybių narių teisės aktus, įskaičiuoja pensijų turto dalį, nustatytą pagal APG teisės į pensiją įgijimo dieną, atitinkančią viso pensijų turto ir draudimo mėnesių, pagal kuriuos apskaičiuotas pensijų turtas, skaičiaus dalmenį.”

10. VIII priedo skirsnis „I. AIRIJA“ pakeičiamas taip:

„I. AIRIJA

Išmoka vaikui, (įmokinė) pašalpa našlaičiui ir našlės (įmokinės) pensijos bei našlio (įmokinės) pensijos priemokos mokėtini reikalavimus atitinkantiems vaikams pagal 2005 m. konsoliduotą socialinės apsaugos įstatymą ir jį iš dalies keičiančius teisės aktus.“

[1] OL C […], [...], p. […].

[2] OL C […], [...], p. […].

[3] OL C […], [...], p. […].

[4] OL C […], [...], p. […].

[5] OL L 149, 1971 7 5, p. 2. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1992/2006 (OL L 392, 2006 12 30, p. 1).