24.8.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 212/2


Pranešimas apie antidempingo procedūrų, taikytinų tvirtinimo detalių iš nerūdijančio plieno ir jų dalių, kurių kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Indonezija, Malaizija, Filipinai, Taivanis, Tailandas ir Vietnamas, importui, iniciavimą

(2004/C 212/02)

Komisija gavo skundą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad tvirtinimo detalės iš nerūdijančio plieno ir jų dalys, kurių kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Indonezija, Malaizija, Filipinai, Taivanis, Tailandas ir Vietnamas (toliau – tiriamosios šalys), importuojamos dempingo kaina ir dėl to sukelia materialinę žalą Bendrijos pramonei.

1.   Skundas

Tokį skundą 2004 m. liepos 15 d. gamintojų, kurių gamyba sudaro didžiąją dalį visos Bendrijos tvirtinimo detalių iš nerūdijančio plieno ir jų dalių gamybos, vardu pateikė Europos pramonės tvirtinimo detalių institutas (European Industrial Fastener Institute – EiFi) (toliau – skundo pateikėjas).

2.   Prekė

Tariamai dempingo kaina parduodama prekė yra tvirtinimo detalės iš nerūdijančio plieno ir jų dalys, t. y. varžtai, veržlės ir sraigtai iš nerūdijančio plieno, naudojami mechaniniam dviejų ar daugiau nei dviejų elementų sujungimui, kurių kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Indonezija, Malaizija, Filipinai, Taivanis, Tailandas ir Vietnamas (toliau – svarstoma prekė), paprastai deklaruojamos šiais KN kodais: 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61, 7318 15 70 ir 7318 16 30. Šie KN kodai nurodomi tik informaciniais tikslais.

3.   Kaltinimas dempingu

Malaizijos, Taivanio ir Tailando kaltinimas dempingu grindžiamas normaliosios vertės, kuri nustatoma remiantis kainomis šalių vidaus rinkose, palyginimu su svarstomos prekės eksporto į Bendriją kainomis.

Indonezijos ir Filipinų, kur prekė vidaus rinkoje parduodama nepakankamais kiekiais, kaltinimas dempingu grindžiamas apskaičiuotosios normaliosios vertės palyginimu su svarstomos prekės eksporto į Bendriją kainomis.

Remdamasis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalimi, skundo pateikėjas pagal kainą šio pranešimo 5.1 pastraipos d punkte minimoje rinkos ekonomikos šalyje nustatė normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje ir Vietname. Kaltinimas dempingu grindžiamas tokiu būdu apskaičiuotos normaliosios vertės palyginimu su svarstomos prekės eksporto kainomis, kuriomis ji parduodama eksportui į Bendriją.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiavus susidaro didelis visų tiriamųjų eksportuojančių šalių dempingo skirtumas.

4.   Kaltinimas padarius žalą

Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad absoliučiu dydžiu išaugo svarstomos prekės importas iš Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos, Malaizijos, Filipinų, Taivanio, Tailando ir Vietnamo bei jo rinkos dalis.

Teigiama, kad svarstomos importuojamos prekės kiekiai ir kainos, be kitų padarinių, turėjo neigiamos įtakos Europos pramonės nustatytam kainų lygiui ir tai labai neigiamai paveikė Bendrijos pramonės finansinę padėtį, pajėgumų panaudojimą ir užimtumą.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad Bendrijos pramonė pateikė skundą arba toks skundas buvo pateiktas jos vardu, ir kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių procedūros iniciavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

5.1.   Dempingo ir žalos nustatymo procedūra

Tyrimo metu bus nustatyta, ar svarstoma prekė, kurios kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Indonezija, Malaizija, Filipinai, Taivanis, Tailandas ir Vietnamas, yra parduodama dempingo kaina, ir ar šis dempingas padarė žalos.

a)   Atranka

Kadangi šiame tyrime dalyvaujančių šalių yra labai daug, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti atrinkti pavyzdžius.

i)   Kinijos Liaudies Respublikos ir Taivanio eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka

Siekiant suteikti Komisijai galimybę nuspręsti, ar atranka yra būtina, o jei būtina, atrinkti pavyzdį, visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai ir per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto i papunktyje nustatytą laiką ir 7 pastraipoje nustatyta forma pateikti tokią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefono ir fakso ir (arba) telekso numeriai ir kontaktinis asmuo,

apyvarta vietos valiuta ir svarstomos prekės, parduotos kaip eksportas į Bendriją nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d., kiekis tonomis,

apyvarta vietos valiuta ir svarstomos prekės, parduotos vietos rinkoje nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d., kiekis tonomis,

ar bendrovė ketina prašyti nustatyti individualų dempingo skirtumą (2) (tik gamintojai gali prašyti nustatyti individualų dempingo skirtumą),

tiksli bendrovės veikla, susijusi su svarstomos prekės gamyba,

susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių svarstomos prekės gamyboje ir (arba) pardavime (eksportui ir (arba) vidaus rinkai), pavadinimai ir tiksli veikla,

visa kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti pavyzdį,

nuoroda į tai, ar bendrovė arba bendrovės sutinka būti pavyzdžiu, nes tai reiškia, kad jos turės atsakyti į klausimyno klausimus ir priimti tyrimo vykdytojus vietoje.

Siekdama gauti informacijos, kuri jos nuomone yra reikalinga atrenkant eksportuotojų ir (arba) gamintojų pavyzdį, Komisija papildomai kreipsis į eksportuojančių šalių valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.

ii)   Importuotojų atranka

Siekiant suteikti Komisijai galimybę nuspręsti, ar atranka yra būtina, o jei būtina, atrinkti pavyzdį, visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai ir per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto i papunktyje nustatytą laiką ir 7 pastraipoje nustatytomis formomis pateikti tokią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefono ir fakso ir (arba) telekso numeriai ir kontaktinis asmuo,

visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d.,

bendras darbuotojų skaičius,

tiksli bendrovės veikla, susijusi su svarstoma preke,

svarstomos prekės, kurios kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Indonezija, Malaizija, Filipinai, Taivanis, Tailandas ir Vietnamas, importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d. kiekis tonomis ir vertė eurais,

visų susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių svarstomos prekės gamyboje ir (arba) pardavime, pavadinimai ir tiksli veikla,

visa kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti pavyzdį,

nuoroda į tai, ar bendrovė arba bendrovės sutinka būti pavyzdžiu, nes tai reiškia, kad jos turės atsakyti į klausimyno klausimus ir priimti tyrimo vykdytojus vietoje.

Siekdama gauti informacijos, kuri jos nuomone yra reikalinga atrenkant importuotojų pavyzdį, Komisija papildomai kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

iii)   Bendrijos gamintojų atranka

Atsižvelgdama į tai, kad skundą parėmė daug Bendrijos gamintojų, Komisija ketina ištirti Bendrijos pramonei padarytą žalą atrinkdama pavyzdžius.

Siekiant suteikti Komisijai galimybę atrinkti pavyzdį, visų Bendrijos gamintojų prašoma per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto i papunktyje nustatytą laiką pateikti tokią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefono ir fakso ir (arba) telekso numeriai ir kontaktinis asmuo,

visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d.,

tiksli bendrovės veikla, susijusi su svarstomos prekės gamyba,

Bendrijos rinkoje pagamintos svarstomos prekės pardavimų nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d. vertė eurais,

Bendrijos rinkoje pagamintos svarstomos prekės pardavimų nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d. kiekis tonomis,

svarstomos prekės gamybos nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d. kiekis tonomis,

visų susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių svarstomos prekės gamyboje ir (arba) pardavime, pavadinimai ir tiksli veikla,

visa kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti pavyzdį,

nuoroda į tai, ar bendrovė arba bendrovės sutinka būti pavyzdžiu, nes tai reiškia, kad jos turės atsakinėti į klausimyno klausimus ir priimti tyrimo vykdytojus vietoje.

iv)   Galutinė pavyzdžių atranka

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti visą svarbią informaciją apie pavyzdžio atranką, tai privalo padaryti per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto ii papunktyje nustatytą laiką.

Komisija ketina atlikti galutinę pavyzdžių atranką pasikonsultavusi su tiriamosiomis šalimis, kurios pareiškė savo norą būti pavyzdžiu.

Atrinktos bendrovės privalo atsakyti į klausimyno klausimus per šio parnešimo 6 pastraipos b punkto iii papunktyje nustatytą laiką ir privalo bendradarbiauti vykstant tyrimui.

Jei bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti savo išvadą atsižvelgdama į turimus faktus.

b)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri jos nuomone reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimyno klausimus atrinktai Bendrijos pramonei ir visoms Bendrijos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos ir Taivanio eksportuotojams ir (arba) gamintojams, Indonezijos, Malaizijos, Filipinų, Tailando ir Vietnamo eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, visoms skunde įvardytoms importuotojų asociacijoms ir tiriamųjų eksportuojančių šalių valdžios institucijoms.

i)   Indonezijos, Malaizijos, Filipinų, Tailando ir Vietnamo eksportuotojai ir (arba) gamintojai

Visos šios suinteresuotosios šalys turi faksu kreiptis į Komisiją, kad sužinotų, ar jos yra minimos skunde, ir prireikus prašyti klausimyno per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto i papunktyje nustatytą laiką, atsižvelgiant į tai, kad šio prašymo 6 pastraipos a punkto ii papunktyje nustatytas laikas taikomas visoms tokioms suinteresuotosioms šalims.

ii)   Kinijos Liaudies Respublikos ir Taivanio eksportuotojai ir (arba) gamintojai, prašantys nustatyti individualų dempingo skirtumą

Atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį ir 9 straipsnio 6 dalį, Kinijos Liaudies Respublikos ir Taivanio eksportuotojai ir (arba) gamintojai, prašantys nustatyti individualų dempingo skirtumą, privalo pateikti atsakymus į klausimyno klausimus per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto ii papunktyje nustatytą laiką. Todėl jie turi prašyti klausimyno per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto i papunktyje nustatytą laiką. Tačiau šios šalys turi žinoti, kad jei vyks eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka, Komisija vis dėlto gali nuspręsti jiems neapskaičiuoti individualaus dempingo skirtumo, kai eksportuotojų ir (arba) gamintojų yra tiek daug, kad individualūs nagrinėjimai pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų užbaigti jį laiku.

c)   Informacijos surinkimas ir išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei atsakymai į klausimyno klausimus informaciją ir pateikti jos įrodymų. Ši informacija ir jos įrodymai privalo pasiekti Komisiją per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto ii papunktyje nustatytą laiką.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, nurodantį, kad yra konkrečių priežasčių, dėl kurių jas reikia išklausyti. Šis prašymas privalo būti pateiktas per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto iii papunktyje nustatytą laiką.

d)   Rinkos ekonomikos šalies atranka

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą ir siekiant nustatyti normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje ir Vietname, tinkama rinkos ekonomikos šalimi numatyta pasirinkti Indiją. Todėl suinteresuotosios šalys raginamos pateikti savo pastabas dėl šio pasirinkimo tinkamumo per šio pranešimo 6 pastraipos c punkte nustatytą laiką.

e)   Rinkos ekonomikos šalies statusas

Tiems Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo gamintojams, kurie teigia ir pateikia pakankamai įrodymų, kad dirba rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. tenkina pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, normalioji vertė nustatoma pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Gamintojai, kurie ketina pateikti tinkamai pagrįstus prašymus, tai privalo padaryti per šio pranešimo 6 pastraipos d punkte nustatytą laiką. Komisija išsiųs prašymo formas visiems Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo atrinktiems arba skunde paminėtiems gamintojams, ir visoms skunde minimoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms bei Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo valdžios institucijoms.

5.2.   Bendrijos interesų įvertinimo procedūra

Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir nustačius, kad yra dempingas ir jo sukelta žala, bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštaraus Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, atstovaujantys vartotojai ir atstovaujančios vartotojų organizacijos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir svarstomos prekės, per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto ii papunktyje nustatytą bendrą laiką gali pranešti apie save ir pateikti informaciją Komisijai. Šalys, veikusios pagal prieš tai pateikto sakinio nuostatą, gali prašyti būti išklausytos, nurodydamos konkrečias tokio prašymo priežastis, per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto iii papunktyje nustatytą laiką. Reikėtų pažymėti, kad į visą pagal 21 straipsnį pateiktą informaciją bus atsižvelgta, jei pateikimo metu ji bus paremta faktiniais įrodymais.

6.   Laiko apribojimai

a)   Bendri laiko apribojimai

i)   Klausimyno ar kitų prašymų formų prašančioms šalims

Visos suinteresuotosios šalys turi prašyti klausimyno ar kitų prašymų formų kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip po 10 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)   Šalims, kurios apie save praneša, pateikia atsakymus į klausimyno klausimus ir kitą informaciją

Visos suinteresuotosios šalys, jei tyrimo metu būtina atsižvelgti į jų atstovus, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomones ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nebent nurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad naudojimasis dauguma pagrindiniame reglamente išdėstytų procedūrinių teisių priklauso nuo to, ar šalis pranešė apie save per minėtą laikotarpį.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti atsakymus į klausimyno klausimus per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto iii papunktyje nustatytą laiką.

iii)   Išklausymas

Be to, per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų.

b)   Konkretus pavyzdžių atrankos laikotarpis

i)

5.1 pastraipos a punkto i papunktyje, 5.1 pastraipos a punkto ii papunktyje ir 5.1 pastraipos a punkto iii papunktyje nurodyta informacija apie pavyzdžius turi pasiekti Komisiją per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei Komisija ketina tartis su tomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos per paskutinę atranką per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)

Visa kita svarbi pavyzdžio atrankos informacija, kaip nurodyta 5.1 straipsnio a punkto iv papunktyje, privalo pasiekti Komisiją per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

iii)

Atrinktų šalių atsakymai į klausimyno klausimus privalo pasiekti Komisiją per 37 dienas po pranešimo apie jų dalyvavimą atrankoje dienos.

c)   Konkretus laikotarpis rinkos ekonomikos šalies atrankai

Tyrimo šalys gali norėti pateikti savo pastabas apie Indijos, minimos šio pranešimo 5.1 pastraipos d punkte, ir numatytos rinkos ekonomikos šalies nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje ir Vietname, tinkamumą. Šios pastabos turi pasiekti Komisiją per 10 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

d)   Konkretus laikotarpis pateikti prašymus dėl rinkos ekonomikos šalies statuso ir (arba) individualaus režimo

Tinkamai pagrįsti prašymai dėl rinkos ekonomikos šalies statuso (kaip paminėta šio pranešimo 5.1 pastraipos e punkte) ir (arba) individualaus režimo pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 punktą privalo pasiekti Komisiją per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

7.   Raštu pateikta medžiaga, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių medžiaga ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent prašoma kitaip, ir nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono ir fakso ir (arba) telekso numerius). Visa medžiaga raštu, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymai į klausimyno klausimus ir konfidencialus suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas ženklinamas „Riboto naudojimo“ (4) ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, kuris ženklinamas „Suinteresuotųjų šalių tyrimui“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

Europos Komisija

Prekybos generalinis direktoratas

B direktoratas

Biuras: J-79 5/16

B-1049 Briuselis

Faks. (+32 2) 295 65 05

Teleksas COMEU B 21877.

8.   Vengimas bendradarbiauti

Pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, tais atvejais, kai kuri nors suinteresuota šalis atsisako suteikti informaciją ar kitokiu būdu nesuteikia reikalingos informacijos per nurodytą laiką arba smarkiai kliudo atlikti tyrimą, preliminarios ar galutinės, teigiamos ar neigiamos išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Išsiaiškinus, kad suinteresuota šalis pateikė melagingą ar klaidingą informaciją, į tokią informaciją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jeigu suinteresuota šalis vengia bendradarbiauti arba bendradarbiauja nepakankamai, remiamasi turimais faktais ir pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį tyrimo išvados tai šaliai gali būti ne tokios palankios, kaip tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi tinkamai.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį, laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip per devynis mėnesius po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1.

(2)  Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį gali būti prašoma nustatyti individualius dempingo skirtumus neatrinktoms bendrovėms, pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį – dėl individualaus režimo tais atvejais, kurie yra susiję su ne rinkos ekonomikos šalimis, o pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą – bendrovėms, kurios teigia turinčios rinkos ekonomikos šalies statusą. Pastaba: prašant nustatyti individualų režimą, taikoma pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalis, o prašymams dėl rinkos ekonomikos šalies statuso taikomas pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktas.

(3)  Susijusių bendrovių reikšmės apibrėžimus žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnyje (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(4)  Tai reiškia, kad dokumentas yra tik vidiniam naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Tai konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 19 straipsnį (OL L 56, 1996 3 6, p. 1) ir 1994 m. PPO Susitarimo dėl GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį.