2023 7 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 192/21 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1574
2023 m. liepos 28 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2022/2319 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2022 m. lapkričio 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/2319 (1) dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje. Tuo sprendimu įgyvendinama Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JT ST) rezoliucija 2653 (2022), kuria nustatytas sankcijų Haičiui režimas, įskaitant turto įšaldymo, kelionių suvaržymo ir tikslines ginklų embargo priemones; |
(2) |
Sąjunga mano, kad padėtis Haityje ir toliau kelia grėsmę tarptautinei taikai ir saugumui regione, ir tebėra susirūpinusi dėl gaujų smurto bei kitos nusikalstamos veiklos, seksualinio smurto ir smurto dėl lyties bei viešųjų lėšų pasisavinimo didelio masto, tebesitęsiančio nusikaltėlių nebaudžiamumo, taip pat itin sudėtingos humanitarinės padėties Haityje; visa tai atneša pražūtingų pasekmių Haičio gyventojams; |
(3) |
situacijai Haityje tebėra būdingas akivaizdus nestabilumas, kuris susijęs su valstybės silpnumu. Bendra saugumo situacija yra itin trapi dėl gausybės ginkluotų gaujų, dalyvaujančių neteisėtoje veikloje ir trukdančių humanitarinės pagalbos tiekimui. Tokia situacija, be kita ko, kelia grėsmę, kad bus sutrikdytas taikių, laisvų, sąžiningų ir skaidrių parlamento ir prezidento rinkimų, kuriuos Haičio Vyriausybė nori paskelbti, jei leis bendra saugumo situacija, iki 2024 m. pradžios, surengimas ir kad bus sutrukdyta trapiam šalies žengimui demokratijos link; |
(4) |
Haičio valdžios institucijos ne kartą ragino tarptautinę bendruomenę suteikti paramą atstatant valstybės valdžios viršenybę ir teisinę valstybę, be kita ko, kovoje su ginkluotomis gaujomis ir kitomis nusikalstamomis organizacijomis, visų pirma prašydamos Jungtines Tautas dislokuoti tarptautines specialias pajėgas siekiant padėti Haičio nacionalinei policijai, o Amerikos Valstybių Organizaciją – sukurti specialią darbo grupę padėties raidai stebėti ir ryšiams su Jungtinėmis Tautomis bei Karibų bendrija palaikyti; |
(5) |
šiame kontekste ir atsižvelgdama į toliau blogėjančią politinę, ekonominę, humanitarinę ir saugumo padėtį Haityje, Taryba mano, kad tikslinga sukurti specialią sistemą, pagal kurią būtų numatytos tikslinės ribojamosios priemonės, taikomos fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, atsakingiems už veiksmus, keliančius grėsmę taikai, stabilumui ir saugumui Haityje, ir už veiksmus, kuriais kenkiama demokratijai ar teisinei valstybei Haityje, taip pat su jais susijusiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms; |
(6) |
grėsmę taikai, stabilumui ir saugumui Haityje kelia visų pirma asmenys, kurie vykdo arba remia nusikalstamą ir smurtinę veiklą, į kuriuos įtraukiamos ginkluotos grupuotės ir nusikaltėlių tinklai, remia neteisėtą prekybą ginklais ir jų nukreipimą, veikia pažeisdami JT ginklų embargą, vykdo veiksmus, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė, arba kuriais pažeidžiamos žmogaus teisės, arba trukdo humanitarinei veiklai Haityje; |
(7) |
grėsmę stabilumui, demokratijai ir teisinei valstybei Haityje taip pat kelia asmenys, kurie dalyvauja vykdant sunkius finansinius nusižengimus, susijusius su viešosiomis lėšomis, ir neteisėtą kapitalo eksportą; |
(8) |
Taryba mano, kad turto įšaldymo priemonėms taikoma humanitarinė išimtis pagal JT ST rezoliuciją 2664 (2022) taip pat turėtų būti taikoma papildomoms priemonėms, susijusioms su lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymu, papildant priemones, dėl kurių nusprendė pagal JT ST rezoliucijos 2653 (2022) 19 punktą įsteigtas komitetas; |
(9) |
todėl Sprendimas (BUSP) 2022/2319 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(10) |
kai kurioms priemonėms įgyvendinti reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas (BUSP) 2022/2319 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje žodis „priede“ pakeičiamas „I priede“; |
2) |
įterpiamas šis straipsnis: „1a straipsnis 1. Valstybių narių piliečiams arba iš valstybių narių teritorijos, arba naudojantis su valstybių narių vėliava plaukiojančiais laivais ar jų orlaiviais draudžiama II priede išvardytiems asmenims ir subjektams arba jų naudai tiesiogiai ar netiesiogiai tiekti, parduoti, perduoti arba eksportuoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones bei įrangą, sukarintą įrangą ir šių objektų atsargines dalis, neatsižvelgiant į tai, ar valstybių narių teritorija yra jų kilmės vieta. 2. Draudžiama:
3. Valstybės narės, derindamos veiksmus su nacionalinės valdžios institucijomis, laikydamosi nacionalinės teisės aktų ir atsižvelgdamos į tarptautinę teisę, tikrina visus į Haitį iš jų teritorijos, įskaitant jūrų uostus ir oro uostus, gabenamus krovinius, jei jos turi informacijos pagrįstai manyti, kad krovinyje yra objektų, kuriuos tiekti, parduoti, perduoti ar eksportuoti pagal šį straipsnį draudžiama. 4. Valstybės narės užtikrina, kad pagal tarptautinius ir regioninius dokumentus, kurių šalys jos yra, būtų įdiegtos tinkamos žymėjimo ir registravimo priemonės, kad būtų galima atsekti ginklus, įskaitant šaulių ir lengvuosius ginklus, ir įvertinti, kaip geriausia padėti kaimyninėms šalims, kai aktualu ir joms paprašius, užkirsti kelią neteisėtai prekybai ir nukreipimui pažeidžiant 1 ir 2 dalyse nustatytas priemones ir juos išaiškinti.“ |
3) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
įterpiamas šis straipsnis: „2a straipsnis 1. Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad užkirstų kelią atvykti į savo teritoriją arba vykti per ją tranzitu fiziniams asmenims, kurie:
Šioje dalyje nurodyti fiziniai asmenys yra išvardyti II priede pateiktame sąraše. 2. 1 dalis neįpareigoja valstybių narių neleisti jų pačių piliečiams atvykti į savo teritoriją. 3. 1 dalis nedaro poveikio tais atvejais, kai valstybė narė privalo laikytis įsipareigojimo pagal tarptautinę teisę, būtent:
4. 3 dalis taip pat taikoma tais atvejais, kai valstybė narė yra Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) priimančioji šalis. 5. Taryba tinkamai informuojama apie visus atvejus, kai valstybė narė leidžia taikyti išimtį pagal 3 ar 4 dalį. 6. Valstybės narės gali leisti taikyti pagal 1 dalį nustatytų priemonių išimtis, kai kelionė yra pagrindžiama skubiu humanitariniu poreikiu arba dalyvavimu tarpvyriausybiniuose susitikimuose ar susitikimuose, kuriuos remia arba rengia Sąjunga, arba kurių priimančioji šalis yra ESBO pirmininkaujanti valstybė narė, jeigu jų metu vedamas politinis dialogas, kuriuo tiesiogiai propaguojami ribojamųjų priemonių politikos tikslai. 7. Valstybės narės taip pat gali leisti taikyti pagal 1 dalį nustatytų priemonių išimtis, kai atvykimas ar vykimas tranzitu yra būtinas teisminio proceso vykdymui. 8. Valstybė narė, ketinanti leisti taikyti 6 arba 7 dalyje nurodytas išimtis, apie tai raštu praneša Tarybai. Laikoma, kad išimtį taikyti leidžiama, nebent per dvi darbo dienas nuo pranešimo apie siūlomą taikyti išimtį gavimo viena ar daugiau valstybių narių pareiškia prieštaravimą. Jei viena ar daugiau valstybių narių pareiškia prieštaravimą, Taryba gali kvalifikuota balsų dauguma nuspręsti leisti taikyti siūlomą išimtį. 9. Tais atvejais, kai pagal 3, 4, 6 arba 7 dalį valstybė narė leidžia į II priede pateiktą sąrašą įtrauktiems asmenims atvykti į savo teritoriją arba vykti per ją tranzitu, tas leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriam jis suteiktas, ir tik tiems asmenims, kuriems jis tiesiogiai suteiktas.“ |
5) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
įterpiamas šis straipsnis: „3a straipsnis 1. Įšaldomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kuriuos nuosavybės teise turi arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kurie:
Šioje dalyje nurodyti fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos yra išvardyti II priede pateiktame sąraše. 2. Į II priede pateiktą sąrašą įtrauktiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais. 3. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, jei jos nustato, kad atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
4. Nukrypstant nuo 1 dalies, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti teikti tam tikras lėšas ar ekonominius išteklius, jei tenkinamos šios sąlygos:
5. 1 dalimi neužkertamas kelias į II priede pateiktą sąrašą įtrauktam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai atlikti mokėjimą pagal sutartį ar susitarimą, kurį tas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija sudarė, arba pagal pareigą, kuri tam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai buvo nustatyta anksčiau nei tą dieną, kurią tas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į tą sąrašą, jei atitinkama valstybė narė nustatė, kad mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna 1 dalyje nurodytas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija. 6. 2 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos:
7. 1 ir 2 dalys netaikomos teikiant, tvarkant ar išmokant lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekiant prekes ir teikiant paslaugas, būtinus siekiant užtikrinti, kad būtų laiku teikiama humanitarinė pagalba, arba remiant kitą pagrindinių žmogiškųjų poreikių tenkinimo veiklą, jei tokią pagalbą teikia ir kitą veiklą vykdo:
8. Nedarant poveikio 7 daliai ir nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, II priede nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto ar organizacijos atžvilgiu kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad tokias lėšas ar ekonominius išteklius būtina suteikti humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant ar sudarant palankesnes sąlygas teikti pagalbą, įskaitant medicinos atsargas, maisto produktus arba humanitarinių darbuotojų perkėlimą ir susijusią pagalbą, arba vykdant evakavimą iš Haičio. Apie leidimus, suteiktus pagal šią dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“ |
7) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis 1. Taryba, veikdama vienbalsiai, iš dalies keičia I priede pateiktą sąrašą remdamasi Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – Saugumo Taryba) arba Sankcijų komiteto nutarimais. 2. Valstybės narės arba Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymu Taryba, veikdama vieningai, sudaro ir iš dalies keičia II priede pateiktą sąrašą.“ |
8) |
5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
9) |
6 straipsnis pakeičiamas taip: „6 straipsnis 1. I priede pateikiamos asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašą priežastys, kurias yra nurodę Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas. 2. I priede taip pat pateikiama Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto suteikta informacija, jei jos turima, būtina atitinkamiems asmenims arba subjektams identifikuoti. Fizinių asmenų atveju tokia informacija gali, be kita ko, būti: vardas ir pavardė, taip pat kiti vardai; gimimo data ir vieta; pilietybė; paso bei asmens tapatybės kortelės numeriai; lytis; adresas, jei žinomas; ir pareigos arba profesija. Juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų atveju gali būti pateikiama, be kita ko, tokia informacija: pavadinimai; registracijos vieta ir data; registracijos numeris; ir veiklos vykdymo vieta. 3. II priede pateikiamos jame nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų įtraukimo į sąrašą priežastys. 4. II priede taip pat pateikiama informacija, jei jos turima, būtina atitinkamiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms identifikuoti. Fizinių asmenų atveju tokia informacija gali, be kita ko, būti: vardai ir pavardės, taip pat kiti vardai; gimimo data ir vieta; pilietybė; paso numeris ir tapatybės kortelės numeris; lytis; adresas, jei žinomas; ir pareigos arba profesija. Subjektų atveju gali būti pateikiama, be kita ko, tokia informacija: pavadinimai; registracijos vieta ir data; registracijos numeris; ir veiklos vykdymo vieta.“ |
10) |
7 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip: „1. Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis tvarko asmens duomenis, kad galėtų vykdyti savo užduotis pagal šį sprendimą, visų pirma:
2. Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis gali tvarkyti, kai taikytina, atitinkamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų įvykdytomis nusikalstamomis veikomis ir jų atžvilgiu priimtais apkaltinamaisiais nuosprendžiais arba jiems taikomomis saugumo priemonėmis, tik tiek, kiek toks tvarkymas būtinas I ir II priedams parengti.“ |
11) |
įterpiamas šis straipsnis: „7a straipsnis Netenkinami jokie reikalavimai, susiję su sutartimi ar sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį ar netiesioginį, visapusišką ar dalinį poveikį turėjo šiuo sprendimu nustatytos priemonės, įskaitant reikalavimus dėl žalos atlyginimo arba kitus tokios rūšies reikalavimus, pavyzdžiui, reikalavimus dėl kompensacijos ar dėl garantijos suteikimo, visų pirma reikalavimus pratęsti ar apmokėti įsipareigojimą, garantiją ar žalos atlyginimo įsipareigojimą, ypač finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, kad ir kokia būtų jų forma, jei juos pateikė:
|
12) |
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis 1. Šis sprendimas atitinkamai iš dalies keičiamas arba panaikinamas atsižvelgiant į Saugumo Tarybos nutarimus. 2. 2a straipsnio 1 dalyje bei 3a straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytos priemonės taikomos iki 2024 m. liepos 29 d. ir yra nuolat peržiūrimos. Jos atitinkamai atnaujinamos arba iš dalies keičiamos, jei Taryba mano, kad jų tikslai nepasiekti. 3. Taryba, peržiūrėdama ribojamąsias priemones, kurių imtasi pagal 2a straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punktą ir 3a straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punktą, atitinkamai atsižvelgia į tai, ar atitinkamų asmenų atžvilgiu vyksta teismo procesas dėl veiklos, dėl kurios jie buvo įtraukti į sąrašą.“ |
13) |
priedas pervadinamas I priedu; |
14) |
šio sprendimo priede pateiktas tekstas pridedamas kaip II priedas. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
P. NAVARRO RÍOS
(1) 2022 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/2319 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje (OL L 307, 2022 11 28, p. 135).
PRIEDAS
„II PRIEDAS
A. |
2a straipsnio 1 dalyje ir 3a straipsnio 1 dalyje nurodytų fizinių asmenų sąrašas |
B. |
3a straipsnio 1 dalyje nurodytų juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas |