2022 12 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 491/1


Bendra Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos deklaracija

2023–2024 m. ES teisėkūros prioritetai

(2022/C 491/01)

Mūsų Sąjungos ryžtą ir pajėgumą veikti išmėgina neišprovokuota ir brutali Rusijos agresija prieš Ukrainą, išsiskirianti šokiruojančiu smurtu ir gausėjančiais karo nusikaltimų įrodymais. Rusijos vykdomo puolimo šalutinis poveikis tam gyvenimo būdui, kurį jau seniai laikome savaime suprantamu dalyku, reiškia, kad mūsų piliečiai šiandien jaučiasi mažiau stabilūs, mažiau saugūs ir mažiau tikri dėl ateities. Nepaisant Rusijos pastangų susilpninti ir suskaldyti Sąjungą, tebesame vieningi, ryžtingi ir tvirtai pasiryžę remti Ukrainą ir jos žmones. Mūsų pastangos apims karinę ir humanitarinę pagalbą, politinę ir finansinę paramą, taip pat nuolatinę galimybę ukrainiečiams įsidarbinti ES, gauti būstą, išsilavinimą, mokytis ir gauti sveikatos priežiūros paslaugas pagal laikinosios apsaugos mechanizmą. Taip pat sudarysime palankesnes sąlygas Ukrainai patekti į bendrąją rinką bei nemokamo tarptinklinio ryšio erdvę ir remsime Ukrainos atkūrimą ir atstatymą. Be to, siekdami išlaikyti ekonominį spaudimą ir pakenkti Rusijos kariniams pajėgumams, užtikrinsime veiksmingą ir nuolatinį sankcijų Rusijai įgyvendinimą. Padėsime Ukrainai ir Tarptautiniam baudžiamajam teismui dokumentuoti galimus karo nusikaltimus bei vykdyti baudžiamąjį persekiojimą už juos ir išnagrinėsime galimybes užtikrinti visišką atsakomybę. Šios agresijos padariniai jaučiami ir mūsų artimiausiose kaimyninėse šalyse, nes į jas persikėlė daug žmonių, ir visame pasaulyje, nes maisto stygius labai padidėjo.

Tuo metu, kai tik pradėjome atsigauti po pandemijos ir vykdome radikalius pokyčius siekdami kovoti su kitomis rimtomis problemomis, pavyzdžiui, klimato ir gamtos krizėmis, mūsų piliečiai susiduria su sparčiai augančiomis elektros energijos kainomis ir didėjančia infliacija. Esame įsipareigoję ieškoti bendrų ES sprendimų, kaip įveikti šią pragyvenimo išlaidų krizę, su kuria susiduria mūsų piliečiai ir įmonės ir kurią karas Ukrainoje dar labiau paaštrino. Įgyvendinus planą „REPowerEU“, ES sparčiai sumažino savo priklausomybę nuo Rusijos energijos importo, skatindama alternatyvius energijos šaltinius, energijos taupymą ir jos kaupimą. Pasinaudodami mūsų bendra įtaka rinkoje, spartindami dvejopą pertvarką energetikos sektoriuje ir reformuodami elektros energijos rinkos modelį, užsitikrinsime struktūrinius sprendimus.

Šiame kontekste didelis prioritetas bus teikiamas daugiametės finansinės programos tvarumo užtikrinimui susiklosčius naujoms geopolitinėms ir ekonominėms aplinkybėms. Taip pat dirbsime siekdami nustatyti pakankamai naujų nuosavų išteklių.

Palankiai vertiname Konferencijos dėl Europos ateities (1) – įkvepiančio ir sėkmingo patariamosios demokratijos eksperimento – rezultatus. Siekdamos reaguoti į piliečių lūkesčius, institucijos, kiekviena pagal savo kompetenciją, toliau užtikrins greitą ir veiksmingą tolesnę veiklą, susijusią su Konferencijos pateiktomis rekomendacijomis. Į daugelį Konferencijos pasiūlymų atsižvelgta 2023 m. Komisijos darbo programoje, o mes drauge įsipareigojame jiems skirti daug dėmesio.

Šia Bendra deklaracija pabrėžiame pagrindinius pasiūlymus dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų (2), kuriems mūsų trys mūsų institucijos skirs visas pastangas. Įgyvendinti šiuos prioritetus bus ypač svarbu atsižvelgiant į tai, kad 2024 m. įvyks Europos Parlamento rinkimai ir juose piliečiai įvertins, kaip ES reagavo į dabartinius iššūkius. Tai pasakytina tiek apie pasiūlymus dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų, kuriuos teisėkūros institucijos jau nagrinėja, tiek apie tuos, kuriuos Europos Komisija pateiks iki 2023 m. pabaigos. Trys institucijos susitaria 2023 m. ir iki Parlamento kadencijos pabaigos 2024 m. didžiausią prioritetą teikti šiems politikos tikslams:

1.

Kad įgyvendintume Europos žaliąjį kursą ir pasiektume jo tikslą iki 2050 m. užtikrinti poveikio klimatui neutralumą nepaisant nepalankių geopolitinių aplinkybių, stengsimės paspartinti žaliąją ir teisingą pertvarką – tai labai svarbi energetinio saugumo ir aukštų energijos kainų, taip pat apsirūpinimo maistu saugumo problemų sprendimo dalis. Imsimės veiksmų, kad greitai baigtume darbą, susijusį su Pasirengimo įgyvendinti 55 % tikslą priemonių rinkiniu, kad pasiektume nusistatytus 2030 m. mažinimo tikslus, kartu su didesniu užmoju sieksime įgyvendinti „REPowerEU“ tikslus – laipsniškai panaikinti priklausomybę nuo Rusijos iškastinio kuro ir skatinti atsinaujinančiųjų išteklių energiją Europoje. Pirmenybę teiksime visapusiškai ES elektros energijos rinkos reformai, ES vandenilio rinkos pradiniam etapui ir spartesniam atsinaujinančiųjų energijos išteklių diegimui. Skirsime dėmesį biologinės įvairovės atkūrimui ir apsaugai, dirvožemio būklei, vandens taršos, oro taršos ir taršos mikroplastikais mažinimui, taip pat kovai su nusikaltimais aplinkai. Siekdami sukurti žiedinę ekonomiką, stengsimės užtikrinti teisę į remontą, taip pat tvarių gaminių projektavimą, kovą su pakuočių atliekomis ir tai, kad vartotojai gautų teisingą informaciją apie ekologiškumo teiginius. Imsimės veiksmų dėl tolesnių klimato priemonių, visų pirma dėl transporto sektoriuje išmetamo teršalų kiekio ir taršos, krovininio transporto žalinimo ir anglies dioksido absorbavimo sertifikavimo. Pirmenybę teiksime atliekų ir jų poveikio aplinkai mažinimui.

2.

Kad būtų įgyvendinta skaitmeninė pertvarka ir padidintas ES atsparumas, daugiausia dėmesio skirsime išteklių naudojimo ir poveikio aplinkai bei klimatui mažinimui, stiprindami Europos lyderystę novatoriškų technologijų srityje, savo tiekimo saugumą, konkurencingumą ir atsparumą, remdami atitinkamus skaitmeninius įgūdžius ir laikydamiesi į žmogų orientuoto požiūrio. Daugiausia dėmesio skirsime dar nepriimtiems pasiūlymams dėl dirbtinio intelekto, prieigos prie duomenų ir jų naudojimo, kibernetinio atsparumo ir kibernetinio saugumo, taip pat mūsų gynybos pramonės stiprinimui. Siekdami užtikrinti tinkamą ir diversifikuotą tiekimą dvejopai pertvarkai, pirmenybę teiksime priemonėms, susijusioms su svarbiausiosiomis žaliavomis ir retųjų žemių elementais, taip pat puslaidininkiais. Kad paskatintume novatoriškas technologijas, imsimės veiksmų, susijusių su „Hyperloop“ technologijų reguliavimo sistema, naująja radijo spektro politikos programa ir saugiu kosmoso technologijomis grindžiamu ryšiu. Imsimės veiksmų dėl bendros Europos judumo duomenų erdvės. Stiprinsime vieną iš mūsų pagrindinių vertybių – bendrąją rinką, be kita ko, vykdydami su Bendrosios rinkos veikimo užtikrinimo ekstremaliosiose situacijose priemone susijusį darbą ir gerindami darbo skaitmeninėse platformose sąlygas. Taip pat stengsimės nustatyti naujas veiksmingas patentų taisykles ir remsime MVĮ sunkiais laikais, be kita ko, pasitelkdami peržiūrėtas taisykles dėl pavėluotų mokėjimų.

3.

Kalbant apie žmonėms tarnaujančią ekonomiką, dėsime daugiau pastangų paskatinti konkurencingumą, užtikrinti ekonomikos augimą ir kurti užimtumo galimybes Europos piliečiams. Itin daug dėmesio skirsime jaunimui ir atitinkamų įgūdžių ugdymui. Pašalinsime kliūtis ir naštą, trukdančias mūsų mažosioms įmonėms. Imsimės veiksmų, kad būtų pateiktas pagalbos MVĮ priemonių rinkinys ir remiamos įmonės bei mažinama joms tenkanti našta, be kita ko, užtikrinant lengvesnę prieigą prie kapitalo ir duomenų, greitus ir novatoriškus mokėjimo sprendimus ir supaprastintas nemokumo taisykles. Toliau teiksime pirmenybę Europos socialinių teisių ramsčio ir Porto aukščiausiojo lygio susitikimo deklaracijos įgyvendinimui ir imsimės tolesnių priemonių, jog užtikrintume, kad visuose mūsų veiksmuose būtų atsižvelgiama į socialinį aspektą, be kita ko, į teisę atsijungti ir į vyrų ir moterų darbo užmokesčio skirtumo panaikinimą. Stengsimės greitai pasiekti susitarimą dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo, kad paremtume darbo jėgos judumą, taip pat dėl indėlių draudimo, tvaraus įmonių valdymo, kovos su pinigų plovimu ir produktų, pagamintų naudojant priverčiamąjį darbą, uždraudimo. Deramą dėmesį skirsime ES ekonomikos valdymo peržiūrai siekiant užtikrinti jo veikimą ES ir valstybių narių ekonomikoms remti, taip pat darbui, kuriuo siekiama stiprinti kapitalo rinkas bei euro, įskaitant skaitmeninį eurą, vaidmenį ir baigti kurti bankų sąjungą. Sieksime pažangos pasaulinės mokesčių reformos klausimu. Kad remtume darnų vystymąsi visame pasaulyje, stengsimės greitai pasiekti susitarimą dėl bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistemos ir reformuoto muitinės kodekso.

4.

Siekdami pasaulyje stipresnės Europos, turime pademonstruoti nesvyruojančią paramą Ukrainai ir tvirtai laikytis mūsų pagrindinių principų – daugiašališkumo ir taisyklėmis grindžiamos tvarkos, taip pat mūsų įsipareigojimo vystymosi ir humanitarinės pagalbos srityse. Vadovaudamiesi Strateginiu kelrodžiu, toliau dirbsime, kad padidintume mūsų bendrus gynybos bei saugumo pajėgumus ir atsparumą, be kita ko, kovodami su užsienio vykdomu manipuliavimu informacija ir kišimusi. Imsimės veiksmų, kad sukurtume sistemos priemonių rinkinį kovai su korupcija. Tęsime bendradarbiavimą su šalimis kandidatėmis Vakarų Balkanuose, taip pat Ukraina, Moldovos Respublika ir Sakartvelu, atsižvelgdami į būsimą jų stojimą į Sąjungą. Kad padidintume ES atsparumą ir diversifikuotume savo tiekimo grandines, atkakliai sieksime, kad prekybos susitarimai būtų visiškai ratifikuoti, ir stiprinsime savo angažavimąsi su bendraminčiais partneriais ir sąjungininkais.

5.

Europinės gyvensenos propagavimo tikslu absoliutų prioritetą teiksime tam, kad migracijos ir prieglobsčio teisės aktų sistemos reforma būtų užbaigta iki kadencijos pabaigos, remiantis bendromis veiksmų gairėmis dėl migracijos ir prieglobsčio pakto. Taip pat sieksime sparčios pažangos darbe, susijusiame su teisėtos migracijos dokumentų rinkiniu ir peržiūrėtu Šengeno sienų kodeksu. Kalbant apie siūlomus Europos įgūdžių metus, pirmenybę teikiame darbui dėl būsimo pasiūlymo dėl trečiųjų šalių piliečių kvalifikacijų pripažinimo ir mobilumo mokymosi tikslais ES rėmimui. Imsimės veiksmų, kad baigtume darbą, susijusį su vizų išdavimo procedūrų ir kelionės dokumentų skaitmeninimu, nacionalinių teisėsaugos institucijų keitimusi informacija, kovos su prekyba žmonėmis priemonėmis, pareiga teikti išankstinę informaciją apie keleivius, nusikalstamu būdu įgytų pajamų įšaldymu ir konfiskavimu, taip pat kova su seksualine prievarta prieš vaikus. Siekdami toliau kurti Europos sveikatos sąjungą, pirmenybę teiksime sparčiam teisės akto dėl Europos sveikatos duomenų erdvės priėmimui ir įgyvendinimui. Be to, ypatingą dėmesį skirsime psichikos sveikatos ir vėžio prevencijos klausimams spręsti.

6.

Kad apsaugotume savo demokratiją ir vertybes nuo beprecedenčių grėsmių, naudosime visas turimas priemones teisinei valstybei, lygybei ir kovai su diskriminacija, taip pat žiniasklaidos laisvei ir pliuralizmui Sąjungoje stiprinti ir ginti. Intensyviai dirbsime, kad dar iki kitų Europos Parlamento rinkimų užbaigtume darbą, susijusį su politinės reklamos skaidrumu ir atrankiuoju adresavimu, Europos politinių partijų bei fondų statutu ir finansavimu, ir su judžių europiečių rinkimų teisėmis. Ypač daug dėmesio skirsime tolesnėms iniciatyvoms, kuriomis siekiama stiprinti demokratinį atsparumą ES viduje ir ginti mūsų demokratinę sistemą nuo išorės interesų, dezinformacijos ir užsienio kišimosi, kartu stiprinant mūsų kovos su korupcija teisės aktų sistemą. Pirmenybę teiksime darbo užmokesčio skaidrumui, taip pat kovai su smurtu prieš moteris ir smurtu šeimoje. Imsimės veiksmų, kad apsaugotume asmenų su negalia teises ir skatintume kartų solidarumą.

Be to, be darbo, kuriam taikoma įprasta teisėkūros procedūra, pareiškiame savo įsipareigojimą:

toliau palaikyti Ukrainą ir reaguoti į Rusijos agresijos poveikį mūsų piliečiams ir įmonėms;

nuolat įgyvendinti nacionalinius ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planus;

2023 m. minint 30-ąsias bendrosios rinkos metines, dirbti kartu siekiant ją stiprinti šalinant kliūtis ir užpildant spragas, visų pirma paslaugų sektoriuje, kad būtų išnaudota visa jos galia;

Europos įgūdžių metų kontekste propaguoti Europą kaip patrauklią vietą kvalifikuotiems darbuotojams ir palengvinti kvalifikuotos darbo jėgos ir stažuotojų judumą ES viduje;

paspartinti Jungtinių Tautų Darnaus vystymosi darbotvarkės iki 2030 m. įgyvendinimą;

atkakliai siekti platesnio užmojo tikslų ir imtis intensyvesnių veiksmų pasauliniu lygmeniu siekiant įveikti tarpusavyje susijusias klimato ir biologinės įvairovės krizes;

stiprinti mūsų diplomatinę informavimo veiklą, vykdomą su pasauliniais partneriais, be kita ko, pasitelkiant strategiją „Global Gateway“, kartu propaguoti aukštus aplinkos, sveikatos, socialinius ir žmogaus teisių standartus;

pasiūlyti įtikinamą europinę perspektyvą Ukrainai, Moldovos Respublikai ir Sakartvelui, taip pat Vakarų Balkanams, ir išlaikyti mūsų paramą Rytų partnerystei ir pietinėms kaimyninėms šalims;

teikti pirmenybę prekybos susitarimams su bendraminčiais partneriais, suteikti naujos energijos santykiams su Lotynų Amerika bei Karibų jūros regionu ir sutvirtinti atnaujintą partnerystę su Afrika;

kovoti su tarptautinio organizuoto nusikalstamumo ir teroristinių organizacijų keliama grėsme toliau įgyvendinant 2020–2025 m. saugumo sąjungos strategiją.

Kaip Europos Parlamento, Tarybos ir Europos Komisijos pirmininkai įsipareigojame, kad mūsų institucijos 2023 m. ir 2024 m. dirbs, kad įgyvendintų šiuos bendrus prioritetus, vadovaudamosi pagrindiniais tarpusavio pasitikėjimo, pagarbos ir bendradarbiavimo principais. Europos ateitis priklauso nuo jos gebėjimo prisitaikyti greitai, išlaikant tvirtumą ir vienybę.

Taip pat dirbsime kartu, kad užtikrintume tinkamą esamų teisės aktų įgyvendinimą ir vykdymą, ir atidžiai stebėsime, ar būtų laiku ir veiksmingai įgyvendinama ši Bendra deklaracija.

Съставено в Брюксел на петнадесети декември две хиляди двадесет и втора година.

Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de dos mil veintidós.

V Bruselu dne patnáctého prosince dva tisíce dvacet dva.

Udfærdiget i Bruxelles den femtende december to tusind og toogtyve.

Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember zweitausendzweiundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne teise aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι δύο.

Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year two thousand and twenty two.

Fait à Bruxelles, le quinze décembre deux mille vingt-deux.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an cúigiú lá déag de mhí na Nollag sa bhliain dhá mhíle fiche a dó.

Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog prosinca godine dvije tisuće dvadeset druge.

Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre duemilaventidue.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit otrā gada piecpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt antrų metų gruodžio penkioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonkettedik év december havának tizenötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u tnejn u għoxrin.

Gedaan te Brussel, vijftien december tweeduizend tweeëntwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego drugiego.

Feito em Bruxelas, em quinze de dezembro de dois mil e vinte e dois.

Întocmit la Bruxelles la cincisprezece decembrie două mii douăzeci și doi.

V Bruseli pätnásteho decembra dvetisícdvadsaťdva.

V Bruslju, petnajstega decembra dva tisoč dvaindvajset.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkaksi.

Som skedde i Bryssel den femtonde december år tjugohundratjugotvå.

Image 1


(1)  Konferencija dėl Europos ateities. Galutinio rezultato ataskaita, https://futureu.europa.eu/en/pages/reporting

(2)  Pagal įprastą teisėkūros procedūrą.