5.8.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/1


TARYBOS DIREKTYVA (ES) 2020/1151

2020 m. liepos 29 d.

kuria iš dalies keičiama Direktyva 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus struktūrų suderinimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 113 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,

kadangi:

(1)

kai kurios Tarybos direktyvos 92/83/EEB (3) nuostatos yra pasenusios bei neaiškios ir dėl to mokesčių administratoriai ir ekonominės veiklos vykdytojai turi laikytis bereikalingai apsunkinančių administracinių procedūrų. Laikydamiesi tų procedūrų, ekonominės veiklos vykdytojai patiria išlaidų, todėl ribojamas mažųjų ir vidutinių įmonių dalyvavimas prekyboje alkoholiu ir alkoholiniais gėrimais vidaus rinkoje. Be to, nuorodos į nebegaliojančius Sąjungos teisės aktus turėtų būti atnaujintos;

(2)

siekiant užtikrinti, kad būtų taikomos vienodos akcizo už alų nustatymo sąlygos, būtina nustatyti Platono skalės laipsnių matavimo sąlygas. Konkrečiau, saldinto ar aromatizuoto alaus Platono skalės laipsnių matavimo atžvilgiu svarbu patikslinti, kad matuojant Platono skalės laipsnius taip pat turi būti atsižvelgiama į po fermentacijos pridėtas alaus sudedamąsias dalis. Atsižvelgiant į praktinius sunkumus, susijusius su galutinio produkto pradinės alaus misos sausojo ekstrakto nustatymu ir matavimu, toks patikslinimas būtinas ir pagrįstas tuo, kad reikia numatyti suderintą požiūrį, kuris užtikrintų, kad susiję apmokestinamieji asmenys ir mokesčių administratoriai galėtų teisingai ir tiesiogiai taikyti tas taisykles, ir kuris užtikrintų fiskalinės priežiūros veiksmingumą siekiant apsisaugoti nuo išsisukinėjimo, vengimo arba piktnaudžiavimo rizikos;

(3)

siekiant užtikrinti sklandų perėjimą prie suderintos alaus Platono skalės laipsnių matavimo metodikos, tikslinga leisti valstybėms narėms, kurios 2020 m. liepos 29 d. matuodamos Platono skalės laipsnius neatsižvelgia į po fermentacijos pridėtas alaus sudedamąsias dalis, pereinamuoju laikotarpiu toliau naudoti dabar taikomą metodiką;

(4)

alaus alkoholio koncentracija, kuriai esant silpnajam alui gali būti taikomi sumažinti tarifai, paprastai yra per maža, kad alaus daryklos būtų konkrečiai skatinamos ieškoti novatoriškų sprendimų ir kurti naujus mažos alkoholio koncentracijos produktus. Siekiant paskatinti plėtoti silpnojo alaus gamybą, turėtų būti padidinta alkoholio koncentracijos riba, iki kurios silpnajam alkoholiui taikomi tam tikri tarifai;

(5)

valstybės narės gali taikyti sumažintus tarifus nepriklausomų smulkiųjų gamintojų nedideliais kiekiais gaminamam alui ir etilo alkoholiui. Kad kitiems alkoholiniams gėrimams nebūtų taikomos kitokios sąlygos nei alui ir etilo alkoholiui, valstybėms narėms taip pat turėtų būti suteikti įgaliojimai sumažintus tarifus taikyti ir nepriklausomų smulkiųjų gamintojų nedideliais kiekiais gaminamiems kitiems alkoholiniams gėrimams. Valstybės narės turėtų turėti galimybę riboti sumažintų tarifų taikymą tarpiniams produktams ir kitiems fermentuotiems gėrimams, atsižvelgdamos į įvairius kriterijus, pavyzdžiui, galutinio produkto alkoholio koncentraciją arba jam pagaminti naudotų žaliavų kiekį ir rūšį;

(6)

siekiant sudaryti palankesnes sąlygas pripažinti nepriklausomų smulkiųjų gamintojų statusą visose valstybėse narėse, sumažintų akcizo tarifų taikymo tikslais Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai parengti vienodo pažymėjimo, kuriuo patvirtinamas nepriklausomo smulkiojo gamintojo metinės produkcijos apimtis ir tokio gamintojo atitiktis Direktyvoje 92/83/EEB nustatytiems kriterijams, formą. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 (4). Nors pageidautina, kad nepriklausomiems smulkiesiems gamintojams pažymėjimus išduotų valstybė narė, kurioje yra įsisteigęs nepriklausomas smulkusis gamintojas, tikslinga sumažinti administracinę naštą leidžiant nepriklausomiems smulkiesiems gamintojams pasitvirtinti patiems. Valstybė narė, kurioje yra įsisteigęs atitinkamas nepriklausomas smulkusis gamintojas, privalėtų nustatyti sąlygas siekiant užtikrinti, kad tokios nuostatos būtų taikomos teisingai ir tiesiogiai, ir būtų išvengta bet kokio išsisukinėjimo, vengimo ar piktnaudžiavimo. Valstybės narės turėtų leisti taikyti sumažintus akcizo tarifus remdamosi kitų valstybių narių išduotais pažymėjimais, išskyrus atvejus, kai esama tinkamai pagrįstų aplinkybių, pavyzdžiui, išsisukinėjimo, vengimo ar piktnaudžiavimo. Valstybės narės, smulkiesiems gamintojams taikančios didesnes viršutines ribas, privalėtų taikyti tas pačias viršutines ribas kitų valstybių narių gamintojams;

(7)

atsižvelgiant į specifinę vyno sektoriaus padėtį Maltos Respublikoje, tai valstybei narei turėtų būti leidžiama taikyti didesnę viršutinę ribą, kiek tai susiję su šioje direktyvoje nepriklausomiems smulkiesiems vyno gamintojams numatytu sumažintų tarifų mechanizmu;

(8)

valstybėms narėms turėtų būti leidžiama taikyti sumažintą tarifą vaisių augintojų spirito varyklose iš vaisių (pavyzdžiui, obuolių, kriaušių, vynuogių išspaudų ir uogų) gaminamam etilo alkoholiui;

(9)

alaus, vyno ir kitų fermentuotų gėrimų atveju Direktyva 92/83/EEB leidžiama valstybėms narėms atleisti nuo akcizo už namudinius produktus, kurie nėra gaminami komerciniais tikslais. Tačiau Direktyva 92/83/EEB neleidžiama tokio neprivalomo atleidimo nuo akcizo taikyti etilo alkoholiui, kuris privataus vartojimo tikslais gaminamas iš vaisių (pavyzdžiui, obuolių, kriaušių, vynuogių išspaudų ir uogų). Kadangi keliose valstybėse narėse tokie produktai tradiciškai gaminami nuo seno, valstybės narės turėtų turėti galimybę taikyti sumažintus tarifus regioninio ir tradicinio pobūdžio etilo alkoholio produktams, kurie nėra gaminami komerciniais tikslais, arba netaikyti jiems akcizo. Todėl tikslinga numatyti valstybėms narėms galimybę, kuria pasinaudodamos jos galėtų, taikant griežtas sąlygas, netaikyti akcizo ribotam kiekiui vaisių spirito, pagaminto iš vaisių (pavyzdžiui, obuolių, kriaušių, vynuogių išspaudų ir uogų), kurie priklauso privačiam asmeniui, yra jo auginami ir tiekiami iš žemės ploto, kurio savininkas tas privatus asmuo yra, arba taikyti tam kiekiui sumažintus akcizo tarifus. Turėtų būti reikalaujama, kad tokius sumažintus tarifus arba atleidimą nuo akcizų taikančios valstybės narės imtųsi reikiamų priemonių siekiant išvengti bet kokio išsisukinėjimo, vengimo ar piktnaudžiavimo. Tos priemonės turėtų apimti, pavyzdžiui, tokius gėrimus gaminančių privačių asmenų registraciją, distiliavimo prietaisų, įskaitant jų dydį ir vietą, registravimą, pranešimą apie gamybos apimtį ir kitas kontrolės priemones, kuriomis būtų užtikrinamas sumažintų tarifų ar atleidimo nuo akcizų sąlygų laikymasis. Be to, tose valstybėse narėse turėtų būti taikomi tinkami reikalavimai ir procedūros, kuriais būtų užtikrinta gamybos bei vartojimo kontrolė ir tarpvalstybinio poveikio bei pardavimo prevencija. Valstybės narės taip pat turėtų nustatyti sankcijų, taikomų pažeidus tokias nacionalines nuostatas, taisykles ir užtikrinti, kad šios sankcijos būtų įgyvendinamos. Nors sankcijų pasirinkimas paliekamas valstybių narių nuožiūrai, numatytos sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos;

(10)

atsižvelgiant į tai, kad sumažintų tarifų ar atleidimo nuo akcizų namudiniams gėrimams valstybė narė neturėtų taikyti papildomai su sumažintais tarifais, taikomais etilo alkoholiui, pagamintam smulkių vaisių augintojų spirito varyklose, ir atsižvelgiant į konkrečioms šalims būdingas tradicijas ir susijusius susitarimus dėl smulkiųjų vaisių augintojų spirito varyklų Bulgarijos Respublikoje, tai valstybei narei pasinaudojus galimybe, susijusia su vaisių spiritu, gaminamu namų ūkiams smulkių vaisių augintojų spirito varyklose, Bulgarijos Respublikai tokia galimybė toliau turėtų būti taikoma be jokios kitos galimybės taikyti sumažintus tarifus ar atleidimą nuo akcizų;

(11)

tikslinga atnaujinti nuorodas į kombinuotosios nomenklatūros kodus, naudojamus alkoholio gaminiams apibūdinti;

(12)

valstybėms narėms turėtų būti tam tikromis sąlygomis leidžiama netaikyti suderinto akcizo produktams, kuriems taikoma Direktyva 92/83/EEB, kai tokie produktai naudojami gaminant maisto papildus;

(13)

tikslinga atnaujinti Direktyvą 92/83/EEB, kiek tai susiję su sumažintų tarifų taikymu tam tikriems produktams, distiliuotiems Graikijos Respublikoje tradiciniuose varinio indo distiliatoriuose ir paprastuose tradiciniuose distiliavimo įrenginiuose;

(14)

siekiant sumažinti ekonominės veiklos vykdytojams tenkančią atitikties reikalavimams užtikrinimo naštą ir padidinti teisinį tikrumą, reikėtų persvarstyti atleidimo nuo akcizų už bet kokios rūšies denatūruotą alkoholį sąlygas;

(15)

siekiant užtikrinti, kad atleidimo nuo akcizų už bet kokios rūšies denatūruotą alkoholį tvarka būtų taikoma vienodai, būtina išsamiau paaiškinti visiškai denatūruoto alkoholio tarpusavio pripažinimo sąlygas. Valstybės narės turėtų netaikyti akcizo visiškai denatūruotam alkoholiui, kuris buvo visiškai denatūruotas kitoje valstybėje narėje taikant tos kitos valstybės narės leidžiamą metodą. Siekiant padidinti teisinį tikrumą, taip pat būtina paaiškinti pranešimų apie visiško alkoholio denatūravimo reikalavimų pakeitimus teikimo procedūras;

(16)

siekiant nustatyti valstybių narių taikomų visiško alkoholio denatūravimo reikalavimų vertinimo procedūras, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti arba atmesti visiško alkoholio denatūravimo reikalavimus, apie kuriuos pranešė valstybės narės. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi pagal Reglamentą (ES) Nr. 182/2011;

(17)

siekiant užtikrinti, kad akcizų netaikymo iš dalies denatūruotam alkoholiui tvarka būtų taikoma vienodai, būtina paaiškinti iš dalies denatūruoto alkoholio tarpusavio pripažinimo sąlygas, ir nustatyti, kad gamybos įrangos techninė priežiūra ir valymas yra gamybos proceso dalis, todėl atitinkamame gamybos procese naudojamam iš dalies denatūruotam alkoholiui akcizas netaikomas. Kad sumažėtų tokios atleidimo nuo akcizų tvarkos nesąžiningo taikymo atvejų, būtina nustatyti išsamesnes šios tvarkos taikymo sąlygas;

(18)

Jungtinei Karalystei nustatyta akcizų netaikymo dviem konkretiems alkoholiniams gėrimams tvarka atspindėjo Jungtinės Karalystės nacionalinės teisės aktuose nustatytą atleidimo nuo akcizų tvarką. Kadangi Jungtinės Karalystės teisės aktuose nustatyta atleidimo nuo suderinto akcizo tvarka buvo panaikinta, ji nebėra aktuali ir turėtų būti panaikinta Sąjungos lygmeniu;

(19)

kadangi šios direktyvos tikslų, t. y. sumažinti ekonominės veiklos vykdytojams tenkančią atitikties reikalavimams užtikrinimo naštą ir mokesčių administratoriams tenkančią administracinę naštą, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl siūlomo veiksmo poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

(20)

todėl Direktyva 92/83/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyva 92/83/EEB iš dalies keičiama taip:

1)

3 straipsnio 1 dalis papildoma šiomis pastraipomis:

„Matuojant Platono skalės laipsnį, atsižvelgiama į visas alaus sudedamąsias dalis, įskaitant dalis, pridėtas pasibaigus fermentacijai.

Nukrypstant nuo antros pastraipos, valstybės narės, kurios 2020 m. liepos 29 d. matuodamos Platono skalės laipsnius neatsižvelgia į po fermentacijos pridėtas alaus sudedamąsias dalis, gali toliau tai daryti iki 2030 m. gruodžio 31 d.“;

2)

5 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Valstybės narės gali taikyti sumažintus tarifus, kurie gali būti mažesni negu minimalus tarifas alui, kuriame faktinė tūrinė alkoholio koncentracija neviršija 3,5 %.“;

3)

8 straipsnio 2 punkto įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„2.

terminas „putojantis vynas“ apima visus produktus, priskirtinus KN kodams 2204 10, 2204 21 06, 2204 21 07, 2204 21 08, 2204 21 09, 2204 29 10 ir 2205, kurie:“;

4)

įterpiamas šis straipsnis:

„9a straipsnis

1.   Valstybės narės gali taikyti sumažintus akcizo tarifus vynui, pagamintam nepriklausomų smulkiųjų vyno gamintojų, tokiose ribose:

sumažinti tarifai netaikomi įmonėms, per metus pagaminančioms vidutiniškai daugiau kaip 1 000 hl vyno, arba, Maltos Respublikos atveju, per metus vidutiniškai pagaminančioms daugiau kaip 20 000 hl vyno,

nustatyti sumažinti tarifai negali būti daugiau kaip 50 % mažesni už standartinį nacionalinį akcizo tarifą.

2.   Sumažintų tarifų taikymo tikslais terminas „nepriklausomas smulkusis vyno gamintojas“ reiškia vyno gamintoją, kuris yra teisiškai ir ekonomiškai nepriklausomas nuo visų kitų vyno gamintojų, kurio naudojamos patalpos yra fiziškai atskirtos nuo bet kurio kito vyno gamintojo ir kuris nevykdo savo veiklos pagal licenciją. Tačiau, jei du ar daugiau smulkiųjų vyno gamintojų bendradarbiauja ir jų bendra metinės produkcijos apimtis neviršija atitinkamai 1 000 arba 20 000 hl, tokie vyno gamintojai gali būti laikomi vienu nepriklausomu smulkiuoju vyno gamintoju.

3.   Valstybės narės užtikrina, kad sumažinti tarifai, kuriuos jos gali nustatyti, būtų vienodai taikomi vynui, pristatomam į jų teritoriją iš kitose valstybėse narėse įsikūrusių nepriklausomų smulkiųjų vyno gamintojų. Visų pirma jos užtikrina, kad jokiam individualiam pristatymui iš kitos valstybės narės taikomas akcizas nebūtų didesnis už jų tikslų nacionalinį ekvivalentą.“;

5)

12 straipsnio 2 punkto įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„2.

terminas „kiti putojantys fermentuoti gėrimai“ apima visus produktus, priskirtinus KN kodui 2206 00 31 ir 2206 00 39, taip pat produktus, priskirtinus KN kodams 2204 10, 2204 21 06, 2204 21 07, 2204 21 08, 2204 21 09, 2204 29 10 ir 2205, nepaminėtus 8 straipsnyje, kurie:“;

6)

13 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Išskyrus atvejus, numatytus šio straipsnio 3 dalyje ir 13a straipsnyje, valstybės narės nustato tą patį akcizo tarifą visiems produktams, kurie apmokestinami kitiems neputojantiems fermentuotiems gėrimams taikomu akcizu. Lygiai taip pat jos nustato tą patį akcizo tarifą visiems produktams, kurie apmokestinami akcizu, taikomu kitiems putojantiems fermentuotiems gėrimams. Jos gali taikyti tą patį akcizo tarifą tiek kitiems neputojantiems fermentuotiems gėrimams, tiek kitiems putojantiems fermentuotiems gėrimams.“;

7)

įterpiamas šis straipsnis:

„13a straipsnis

1.   Valstybės narės gali taikyti sumažintus akcizo tarifus, kuriuos galima diferencijuoti pagal atitinkamų gamintojų metinės produkcijos apimtis, kitiems nepriklausomų smulkiųjų gamintojų pagamintiems fermentuotiems gėrimams tokiose ribose:

sumažinti tarifai netaikomi įmonėms, per metus pagaminančioms daugiau kaip iš viso 15 000 hl tokių gėrimų,

nustatyti sumažinti tarifai negali būti daugiau kaip 50 % mažesni už standartinį nacionalinį akcizo tarifą, taikomą kitiems fermentuotiems gėrimams.

2.   Šio straipsnio taikymo tikslais kiti fermentuoti gėrimai turi būti gaunami fermentuojant vaisius, uogas, daržoves, medaus tirpalą vandenyje arba fermentuojant šviežias sultis arba koncentruotas sultis, gaunamas iš pirmiau nurodytų produktų. Valstybės narės neleidžia į juos pridėti jokio kito alkoholio ar alkoholinių gėrimų gaminant kitus fermentuotus gėrimus. Šio straipsnio taikymo tikslais tai, kad kvapiosioms medžiagoms praskiesti ar tirpinti naudoto alkoholio pridėta tokia tikrai būtina dozė, kad tūrinė alkoholio koncentracija nepadidėtų daugiau kaip 1,2 %, nelaikoma alkoholio pridėjimu gaminant kitus fermentuotus gėrimus. Pridėjus tokių kvapiųjų medžiagų negali būti reikšmingai pakeistas originalaus produkto pobūdis.

3.   Valstybės narės gali nustatyti, kad šis straipsnis būtų taikomas tik tam tikroms kitų fermentuotų gėrimų rūšims.

4.   Šio straipsnio taikymo tikslais terminas „nepriklausomas smulkusis gamintojas“ reiškia kitų fermentuotų gėrimų gamintoją, kuris yra teisiškai ir ekonomiškai nepriklausomas nuo visų kitų gamintojų, gaminančių kitus fermentuotus gėrimus, kurio naudojamos patalpos yra fiziškai atskirtos nuo bet kurio kito gamintojo ir kuris nevykdo savo veiklos pagal licenciją. Tačiau, jei du ar daugiau smulkiųjų gamintojų bendradarbiauja ir jų bendra metinės produkcijos apimtis neviršija 15 000 hl, tokie gamintojai gali būti laikomi vienu nepriklausomu smulkiuoju gamintoju.

5.   Valstybės narės užtikrina, kad jų nustatyti sumažinti tarifai būtų vienodai taikomi kitiems fermentuotiems gėrimams, pristatomiems į jų teritoriją iš kitose valstybėse narėse įsikūrusių nepriklausomų smulkiųjų gamintojų. Visų pirma jos užtikrina, kad jokiam individualiam pristatymui iš kitos valstybių narės taikomas akcizas nebūtų didesnis už jos tikslų nacionalinį ekvivalentą.“;

8)

15 straipsnis pakeičiamas taip:

„15 straipsnis

Taikant Direktyvą 92/84/EEB ir Tarybos direktyvą 2008/118/EB (*), nuorodos į „vyną“ vienodai taikomos kitiems fermentuotiems gėrimams pagal jų šiame skirsnyje pateiktą apibrėžimą.

(*)  2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinanti Direktyvą 92/12/EEB (OL L 9, 2009 1 14, p. 12).“;"

9)

18 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„4.   Valstybės narės gali taikyti vieningą sumažintą akcizo tarifą tarpiniams produktams, kurių apibrėžimas pateiktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (*) VII priedo II dalyje.

(*)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).“;"

10)

įterpiamas šis straipsnis:

„18a straipsnis

1.   Valstybės narės gali taikyti sumažintus akcizo tarifus, kuriuos galima diferencijuoti pagal atitinkamų gamintojų metinės produkcijos apimtis, nepriklausomų smulkiųjų gamintojų pagamintiems tarpiniams produktams tokiose ribose:

sumažinti tarifai netaikomi įmonėms, per metus pagaminančioms daugiau kaip iš viso 250 hl tokių gėrimų,

nustatyti sumažinti tarifai, kurie gali būti mažesni už minimalų tarifą, negali būti daugiau kaip 50 % mažesni už standartinį nacionalinį tarifą, taikomą tarpiniams produktams.

2.   Valstybės narės gali nustatyti, kad šis straipsnis būtų taikomas tik tam tikroms tarpinių produktų rūšims.

3.   Šio straipsnio taikymo tikslais terminas „nepriklausomas smulkusis gamintojas“ reiškia tarpinių produktų gamintoją, kuris yra teisiškai ir ekonomiškai nepriklausomas nuo visų kitų tarpinių produktų gamintojų, kurio naudojamos patalpos yra fiziškai atskirtos nuo bet kurio kito gamintojo ir kuris nevykdo savo veiklos pagal licenciją. Tačiau, jei du ar daugiau smulkiųjų gamintojų bendradarbiauja ir jų bendra metinės produkcijos apimtis neviršija 250 hl, tokie gamintojai gali būti laikomi vienu nepriklausomu smulkiuoju gamintoju.

4.   Valstybės narės užtikrina, kad jų nustatyti sumažinti tarifai būtų vienodai taikomi kitiems tarpiniams produktams, pristatomiems į jų teritoriją iš kitose valstybėse narėse įsikūrusių nepriklausomų smulkiųjų gamintojų. Visų pirma jos užtikrina, kad jokiam individualiam pristatymui iš kitos valstybės narės taikomas akcizas nebūtų didesnis už jos tikslų nacionalinį ekvivalentą.“;

11)

22 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.   Bulgarijos Respublika etilo alkoholiui, pagamintam vaisių augintojų spirito varyklose, kurios kasmet pagamina daugiau nei 10 hektolitrų etilo alkoholio iš vaisių, kuriuos joms tiekia vaisių augintojų ūkiai, gali taikyti sumažintą akcizo tarifą, bet ne mažesnį kaip 50 % etilo alkoholiui taikomo standartinio nacionalinio akcizo tarifo. Sumažintas tarifas taikomas ne daugiau kaip 30 litrų vaisių spirito kiekvienam etilo alkoholį gaminančiam vaisių augintojų ūkiui per metus, skirto tik jų asmeniniam vartojimui. Pasinaudojusi šia galimybe, Bulgarijos Respublika nebetaiko šio straipsnio 8 dalies.“;

b)

įterpiama ši dalis:

„6a.   Čekijos Respublika ir Lenkijos Respublika etilo alkoholiui, pagamintam vaisių augintojų spirito varyklose, kurios kasmet pagamina daugiau nei 10 hektolitrų etilo alkoholio iš vaisių, kuriuos joms tiekia vaisių augintojų ūkiai, gali taikyti sumažintą akcizo tarifą, bet ne mažesnį kaip 50 % etilo alkoholiui taikomo standartinio nacionalinio akcizo tarifo. Sumažintas tarifas taikomas ne daugiau kaip 30 litrų vaisių spirito kiekvienam etilo alkoholį gaminančiam vaisių augintojų ūkiui per metus, skirto tik jų asmeniniam vartojimui.“;

c)

įterpiama ši dalis:

„8.   Atsižvelgiant į tas sąlygas, kurias valstybės narės nustato tam, kad būtų galima tiesiogiai taikyti šią dalį, valstybės narės gali atleisti nuo akcizo arba taikyti sumažintus akcizo tarifus etilo alkoholiui, kurį vartoja privatus asmuo, jo šeimos nariai arba jo svečiai, su sąlyga, kad jis nėra pardavinėjamas:

a)

pagamintam to privataus asmens iš vaisių, kurie priklauso tam asmeniui, yra jo auginami ir tiekiami iš žemės ploto, kurio savininkas tas privatus asmuo yra, naudojant paprastą, mažą distiliavimo įrenginį, įregistruotą atitinkamos valstybės narės kompetentingoje institucijoje,

ir (arba)

b)

pagamintam tam privačiam asmeniui spirito varyklose, kurioms atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija yra suteikusi leidimą, iš vaisių, kurie priklauso tam asmeniui, yra jo auginami ir tiekiami iš žemės ploto, kurio savininkas tas privatus asmuo yra.

Valstybės narės nustato, kad atleidimas nuo akcizo ar sumažinti akcizo tarifai būtų taikomi ne daugiau kaip 50 litrų vaisių spirito kiekviename etilo alkoholį gaminančiame vaisių augintojų ūkyje per metus.

Valstybės narės, taikančios tokias atleidimo nuo akcizo nuostatas arba sumažintus akcizo tarifus:

a)

nustato sąlygas, kuriomis siekia užtikrinti, kad būtų išvengta bet kokio išsisukinėjimo, vengimo ar piktnaudžiavimo;

b)

yra nustačiusios atitinkamus reikalavimus bei procedūras siekdamos užtikrinti gamybos bei vartojimo kontrolę ir tarpvalstybinio poveikio bei prekybos prevenciją ir

c)

nustato sankcijų, taikomų pažeidus pagal šį straipsnį priimtas nacionalines nuostatas, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad tos sankcijos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.

Valstybės narės netaiko šių nuostatų papildomai su 6, 6a arba 7 dalies nuostatomis.“;

12)

23 straipsnis pakeičiamas taip:

„23 straipsnis

1.   Prancūzijos Respublika gali taikyti sumažintą tarifą, kuris gali būti mažesnis už minimalų tarifą, tačiau negali būti daugiau nei 50 % mažesnis už etilo alkoholiui taikomą standartinį nacionalinį akcizo tarifą, – romui, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 110/2008 (*1) II priedo 1 punkte, kuris gaminamas iš cukranendrių, auginamų pagaminimo vietoje, kaip nustatyta to reglamento I priedo 13 punkte, ir kurio sudėtyje yra kitokių nei etilo ir metilo alkoholis lakiųjų medžiagų, kurių kiekis yra 225 gramai ar daugiau viename gryno alkoholio hektolitre ir kurių faktinė tūrinė alkoholio koncentracija yra lygi 40 % arba didesnė.

2.   Graikijos Respublika gali taikyti sumažintą tarifą, kuris gali būti mažesnis už minimalų tarifą:

a)

tačiau negali būti daugiau nei 50 % mažesnis už etilo alkoholiui taikomą standartinį nacionalinį akcizo tarifą, – distiliuoto anis gėrimams, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 110/2008 II priedo 29 punkte, kurie yra bespalviai, kurių sudėtyje yra 50 gramų ar mažiau cukraus viename litre ir kurių galutinis produktas susideda (bent minėtoje nuostatoje numatyta procentine dalimi) iš alkoholio, aromatinto distiliuojant tradiciniuose varinio indo distiliatoriuose, kurių pajėgumas yra ne daugiau kaip 1 000 litrų, ir vynuogių išspaudų spiritiniams gėrimams, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 110/2008 II priedo 6 punkte, kurie yra distiliuojami tradiciniuose indo distiliatoriuose;

b)

tačiau negali būti daugiau nei 85 % mažesnis už etilo alkoholiui taikomą standartinį nacionalinį akcizo tarifą, – etilo alkoholiui iš vaisių, tiekiamų iš gamintojo ūkio, kuris distiliuojamas paprastuose variniuose tradiciniuose distiliavimo įrenginiuose, kurių pajėgumas yra ne daugiau kaip 130 litrų, arba moliniuose tradiciniuose distiliavimo įrenginiuose, kurių pajėgumas yra ne daugiau kaip 40 litrų; abiem atvejais šie įrenginiai turi veikti ne ilgiau kaip aštuonias dienas per metus ir jais turi būti pagaminama ne daugiau kaip penki hektolitrai gryno alkoholio per metus.

(*1)  2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1576/89 (OL L 39, 2008 2 13, p. 16).“;"

13)

į VI skirsnį įterpiamas šis straipsnis:

„23a straipsnis

1.   Atsižvelgiant į tas sąlygas, kurias valstybės narės nustato tam, kad būtų galima tiesiogiai taikyti šios direktyvos 4, 9a, 13a, 18a straipsnius bei 22 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis, valstybės narės, gavusios prašymą, jų teritorijoje įsisteigusiems nepriklausomiems smulkiesiems gamintojams išduoda metinį pažymėjimą, kuriuo atitinkamai patvirtina jų bendrą tuose straipsniuose nurodytos metinės produkcijos apimtį ir nepriklausomo smulkiojo gamintojo atitiktį šios direktyvos 4 straipsnio 2 dalyje, 9a straipsnio 2 dalyje, 13a straipsnio 4 dalyje, 18a straipsnio 3 dalyje ir 22 straipsnio 2 dalyje, kai taikytina, nustatytiems kriterijams. Prekių judėjimo administraciniame dokumente pagal Direktyvos 2008/118/EB IV arba V skyrių pateikiama nuoroda į šį šioje dalyje minimą pažymėjimą.

2.   Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės tokiomis sąlygomis, kurias jos nustato siekdamos užtikrinti, kad šis straipsnis būtų taikomas teisingai ir tiesiogiai ir būtų išvengta bet kokio išsisukinėjimo, vengimo ar piktnaudžiavimo, gali leisti jų teritorijoje įsisteigusiems nepriklausomiems smulkiesiems gamintojams, nurodytiems 4 straipsnio 1 dalyje, 9a straipsnio 1 dalyje, 13a straipsnio 1 dalyje, 18a straipsnio 1 dalyje ir 22 straipsnio 1 dalyje, patiems pasitvirtinti savo atitiktį 4 straipsnio 2 dalyje, 9a straipsnio 2 dalyje, 13a straipsnio 4 dalyje, 18a straipsnio 3 dalyje ir 22 straipsnio 2 dalyje, kai taikytina, nustatytiems kriterijams ir bendrą tuose straipsniuose nurodytos savo metinės produkcijos apimtį.

3.   Valstybės narės tokiomis sąlygomis, kurias jos nustato siekdamos užtikrinti, kad šis straipsnis būtų taikomas teisingai ir tiesiogiai ir būtų išvengta bet kokio išsisukinėjimo, vengimo ar piktnaudžiavimo, pripažįsta 4 straipsnio 1 dalyje, 9a straipsnio 1 dalyje, 13a straipsnio 1 dalyje, 18a straipsnio 1 dalyje ir 22 straipsnio 1 dalyje nurodytiems gamintojams skirtą pažymėjimą, išduotą kitos valstybės narės, išskyrus atvejus, kai to negalima padaryti dėl tinkamai pagrįstų aplinkybių.

4.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustato:

a)

1 dalyje nurodyto pažymėjimo formą;

b)

nuorodos į tą pažymėjimą, pateikiamos prekių judėjimo administraciniame dokumente pagal Direktyvos 2008/118/EB IV arba V skyrių, formą ir

c)

pasitvirtinimo atveju – prekių judėjimo administracinio dokumento pagal Direktyvos 2008/118/EB IV arba V skyrių užpildymo reikalavimus.

Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28a straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.“;

14)

26 straipsnis pakeičiamas taip:

„26 straipsnis

Šioje direktyvoje pateiktos nuorodos į KN kodus atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1602 (*2), kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 (*3) I priedas, kombinuotosios nomenklatūros kodus.

(*2)  2018 m. spalio 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1602, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedas (OL L 273, 2018 10 31, p. 1)."

(*3)  1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).“;"

15)

27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a ir b punktai pakeičiami taip:

„a)

kai jie platinami kaip alkoholis, kuris buvo visiškai denatūruotas pagal valstybės narės, kurioje jis buvo išleistas vartoti, reikalavimus, jei apie tokius reikalavimus yra tinkamai pranešta raštu ir juos leista taikyti pagal šio straipsnio 3 ir 4 dalis.

Valstybės narės taiko Direktyvos 2008/118/EB V skyrių;

b)

kai jie naudojami ne žmonėms vartoti skirto produkto gamybos procese su sąlyga, kad alkoholis yra denatūruotas pagal valstybės narės reikalavimus konkrečia paskirtimi.

Tas atleidimas nuo akcizo taikomas tais atvejais, kai toks denatūruotas alkoholis:

integruojamas į ne žmonėms vartoti skirto produkto sudėtį

arba

naudojamas gamybos įrangos, naudojamos šiam konkrečiam gamybos procesui, techninei priežiūrai ir valymui.

Denatūruoto alkoholio, kuris dar nėra integruotas į ne žmonėms vartoti skirto produkto sudėtį, judėjimui valstybės narės taiko Direktyvos 2008/118/EB IV skyrių;“;

ii)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

kai jie naudojami Europos Parlamento ir Tarybos direktyvose 2001/82/EB (*4) ir 2001/83/EB (*5) nurodytų vaistų gamybai;

(*4)  2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 1)."

(*5)  2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 67).“;"

b)

2 dalis papildoma šiuo punktu:

„f)

gamybos procese, gaminant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2002/46/EB (*6) apibrėžtus maisto papildus, kurių sudėtyje yra etilo alkoholio, jei vartojimui išleisto maisto papildo vienetinis pakelis neviršija 0,15 litro ir maisto papildai yra pateikti rinkai pagal tos direktyvos 10 straipsnį.

(*6)  2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto papildais, suderinimo (OL L 183, 2002 7 12, p. 51).“;"

c)

3, 4 ir 5 dalys pakeičiamos taip:

„3.   Valstybė narė, norinti pakeisti 1 dalies a punkte nurodytus visiško alkoholio denatūravimo reikalavimus, apie tokius naujus reikalavimus raštu praneša Komisijai ir kartu pateikia visą susijusią informaciją apie jos ketinamus naudoti denatūrantus.

Jei Komisija mano, kad visa būtina informacija nepateikta, ji per vieną mėnesį nuo pranešimo gavimo susisiekia su valstybe nare ir nurodo būtiną pateikti informaciją. Gavusi visą, jos manymu, būtiną informaciją, Komisija per vieną mėnesį tą pranešimą perduoda kitoms valstybėms narėms.

4.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais leidžia taikyti arba atmeta reikalavimus, apie kuriuos pranešama pagal šio straipsnio 3 dalį. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28a straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

5.   Jei valstybė narė nustato, kad dėl produkto, kuris buvo atleistas nuo akcizo pagal šio straipsnio 1 dalies a arba b punktą, susidaro sąlygos išsisukinėjimui, vengimui ar piktnaudžiavimui, ji gali atsisakyti atleisti nuo akcizo arba atšaukti tokį atleidimą, kuris jau buvo suteiktas. Valstybė narė raštu praneša apie tokį atsisakymą ar atšaukimą Komisijai ir kartu pateikia visą aktualią informaciją apie išsisukinėjimą, vengimą ar piktnaudžiavimą. Jei Komisija mano, kad visa būtina informacija nepateikta, ji per vieną mėnesį nuo tokios informacijos gavimo dienos susisiekia su valstybe nare ir nurodo reikiamą pateikti papildomą informaciją. Gavusi visą, jos manymu, būtiną informaciją, Komisija per vieną mėnesį tą pranešimą perduoda kitoms valstybėms narėms. Galutinis sprendimas tokiu atveju priimamas pagal 28a straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą ne vėliau kaip per keturis mėnesius nuo pranešimo perdavimo kitoms valstybėms narėms dienos. Valstybės narės nėra įpareigotos tokiam sprendimui suteikti grįžtamąją galią.“;

16)

28 straipsnis išbraukiamas;

17)

į VIII skirsnį įterpiami šie straipsniai:

„28a straipsnis

1.   Komisijai padeda Akcizų komitetas. Tas komitetas – tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

28b straipsnis

Kas penkerius metus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai šios direktyvos įgyvendinimo ataskaitą. Pirmoji ataskaita pateikiama ne vėliau kaip 2024 m. gruodžio 31 d.

Visų pirma toje ataskaitoje:

a)

įvertinamas nacionalinių nuostatų, priimtų ir taikomų pagal 5 ir 9a straipsnius, 22 straipsnio 8 dalį, 23a straipsnį ir 27 straipsnio 2 dalies f punktą, taikymas ir poveikis;

b)

atsižvelgiama į susijusius nuostatų, priimtų ir taikomų pagal tuos straipsnius, poveikio buvimo įrodymus, pavyzdžiui, negatyvų tarpvalstybinį poveikį, sukčiavimo atvejų padaugėjimą, poveikį sklandžiam vidaus rinkos veikimui ir visuomenės sveikatai, ir

c)

kai valstybės narės taiko nacionalines nuostatas, priimtas pagal 22 straipsnio 8 dalį, įvertinamas:

tų valstybių narių nustatytų sąlygų siekiant išvengti bet kokio išsisukinėjimo, vengimo ar piktnaudžiavimo adekvatumas ir

tų valstybių narių parengtų reikalavimų bei procedūrų siekiant užtikrinti gamybos bei vartojimo kontrolę ir tarpvalstybinio poveikio prevenciją adekvatumas.

Valstybės narės, gavusios prašymą, teikia Komisijai informaciją, reikalingą tai ataskaitai parengti.

Valstybės narės, kurios taiko nacionalines nuostatas, priimtas pagal 22 straipsnio 8 dalį, ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo pirmųjų tokių nuostatų taikymo metų pateikia Komisijai visą informaciją, kuri yra reikalinga šio straipsnio antros pastraipos c punkte nurodytam vertinimui atlikti.

Jei tikslinga, kartu su ataskaita pateikiamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto.“

2 straipsnis

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2021 m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai jų tekstą.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2022 m. sausio 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2020 m. liepos 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  2018 m. spalio 24 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL C 62, 2019 2 15, p. 108.

(3)  1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyva 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus struktūrų suderinimo (OL L 316, 1992 10 31, p. 21).

(4)  2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).