9.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 327/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2225

2017 m. lapkričio 30 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) 2016/399 nuostatos, susijusios su atvykimo ir išvykimo sistemos naudojimu

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies b punktą,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

pasikonsultavę su Regionų komitetu,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/399 (3) nustatytos valstybių narių išorės sienų kirtimo sąlygos, kriterijai ir išsamios taisyklės;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/2226 (4) siekiama sukurti centralizuotą atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti atvykti duomenų, susijusių su trečiųjų šalių piliečiais, kertančiais Sąjungos valstybių narių išorės sienas trumpalaikiam buvimui, registravimo sistemą;

(3)

kad galėtų atlikti trečiųjų šalių piliečių patikrinimus pagal Reglamentą (ES) 2016/399, be kita ko, tikrinti trečiųjų šalių piliečių tapatybę, nustatyti jų tapatybę arba atlikti abu šiuos veiksmus, taip pat tikrinti, ar trečiosios šalies pilietis neviršijo maksimalios leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje trukmės, sienos apsaugos pareigūnai turėtų naudotis visa turima informacija, įskaitant atvykimo ir išvykimo sistemos, įsteigtos Reglamentu (ES) 2017/2226 (toliau – AIS), duomenis, kai to reikia. AIS saugomi duomenys taip pat turėtų būti naudojami tikrinant, ar vienam arba dviem atvykimams išduotą vizą turintys trečiųjų šalių piliečiai nėra viršiję didžiausio leidžiamų atvykimų skaičiaus;

(4)

tam tikrais atvejais patikrinimų kertant sieną tikslu trečiosios šalies piliečiai turi pateikti biometrinius duomenis. Todėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo sąlygos turėtų būti iš dalies pakeistos, įtraukiant įpareigojimą pateikti tuos biometrinius duomenis. Jei trečiosios šalies pilietis atsisako pateikti biometrinius duomenis, skirtus jo asmens bylai sukurti arba patikrinimams kertant sieną atlikti, turėtų būti priimtas sprendimas dėl atsisakymo leisti atvykti;

(5)

siekiant užtikrinti, kad AIS būtų visiškai veiksminga, atvykimo ir išvykimo patikrinimai prie sienų, prie kurių naudojama AIS, turi būti atliekami vienodai;

(6)

tam, kad būtų sukurta AIS, reikia pritaikyti asmenų, kertančių sienas, prie kurių naudojama AIS, tikrinimo tvarką. Visų pirma, AIS siekiama panaikinti trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista atvykti trumpalaikiam buvimui, kelionės dokumentų antspaudavimą jiems atvykstant ir išvykstant, jį pakeičiant tiesioginiu elektroniniu atvykimo ir išvykimo registravimu AIS. Be to, patikrinimų kertant sieną tvarkoje reikia atsižvelgti į AIS ir Vizų informacinės sistemos (VIS), įsteigtos Tarybos sprendimu 2004/512/EB (5), sąveikumo užtikrinimą. Galiausiai AIS atveria galimybę naudoti naujas technologijas, kai sienas kerta trumpalaikiam buvimui atvykstantys keliautojai. Tie patikrinimų kertant sieną tvarkos pritaikymai AIS naudojančiose valstybėse narėse turėtų įsigalioti AIS veikimo pradžios dieną, nustatytą pagal reglamentą (ES) 2017/2226;

(7)

šešis mėnesius nuo AIS veikimo pradžios sienos apsaugos pareigūnai turėtų atsižvelgti į trečiųjų šalių piliečių buvimą valstybių narių teritorijoje šešių mėnesių laikotarpiu iki atvykimo arba išvykimo patikrindami ne tik AIS užregistruotus atvykimo ir (arba) išvykimo duomenis, bet ir kelionės dokumentuose esančius spaudus. Ta priemonė turėtų sudaryti galimybę atlikti būtinus patikrinimus tais atvejais, kai asmeniui būtų buvę leista trumpą laiką būti valstybių narių teritorijoje šešių mėnesių laikotarpiu iki AIS veikimo pradžios. Be to, reikia nustatyti konkrečias nuostatas dėl trečiųjų šalių piliečių, kurie yra atvykę į valstybių narių teritoriją, bet iki AIS veikimo pradžios iš jos dar nėra išvykę. Tokiais atvejais trečiųjų šalių piliečiams išvykstant iš valstybių narių teritorijos AIS turėtų būti užregistruotas ir paskutinis atvykimas;

(8)

atsižvelgdamos į nevienodą sienas kertančių trečiųjų šalių piliečių skaičių valstybėse narėse ir įvairiuose valstybių narių sienos perėjimo punktuose, valstybės narės turėtų galėti nuspręsti, ar ir kokiu mastu naudotis tokiomis technologijoms kaip savitarnos terminalai, e. vartai ir automatizuotos sienų kontrolės sistemos. Naudojant tokias technologijas atvykimo ir išvykimo patikrinimai prie išorės sienų turėtų būti atliekami vienodai ir turėtų būti užtikrintas atitinkamas saugumo lygis;

(9)

be to, reikia patikslinti sienos apsaugos pareigūnų uždavinius ir vaidmenį naudojant tokias technologijas. Atsižvelgiant į tai, turėtų būti užtikrinta, kad automatizuotomis priemonėmis atliktų patikrinimų kertant sieną rezultatai būtų pateikti sienos apsaugos pareigūnams, kad jie galėtų priimti atitinkamus sprendimus. Be to, reikia prižiūrėti, kaip keliautojai naudojasi savitarnos terminalais, e. vartais ir automatizuotos sienų kontrolės sistemomis, kad būtų išvengta nesąžiningo elgesio ir naudojimo. Be to, vykdydami šią priežiūrą, sienos apsaugos pareigūnai turėtų ypač daug dėmesio skirti nepilnamečiams ir turėtų būti tokioje vietoje, iš kurios galėtų nustatyti asmenis, kuriems reikalinga apsauga;

(10)

valstybės narės taip pat turėtų turėti galimybę savanoriškai nustatyti nacionalines supaprastinimo programas, kad galėtų iš anksto įvertintiems trečiųjų šalių piliečiams leisti atvykstant pasinaudoti tam tikrų nuodugnaus patikrinimo aspektų išimtimis. Naudojant tokias nacionalines supaprastinimo programas, jos turėtų būti nustatytos pagal vienodą pavyzdį ir turėtų būti užtikrintas tinkamas saugumo lygis;

(11)

šiuo reglamentu nedaroma poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB (6) taikymui;

(12)

kadangi šio reglamento tikslą – pakeisti galiojančias Reglamento (ES) 2016/399 taisykles –geriau galima pasiekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties (ES sutarties) 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(13)

pagal prie ES sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio reglamento, Danija turi nuspręsti, ar jį įtrauks į savo nacionalinę teisę;

(14)

šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (7); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(15)

šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (8); todėl Airija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(16)

Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (9), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (10) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį;

(17)

Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (11), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (12) 3 straipsniu;

(18)

Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (13), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (14) 3 straipsniu;

(19)

Kipro, Bulgarijos, Rumunijos ir Kroatijos atžvilgiu su AIS susijusios Reglamento (ES) 2016/399 nuostatos turėtų būti taikomos tik tada, kai tenkinamos Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos. Todėl toms valstybėms narėms, kurios tą dieną, kai pradės veikti AIS, nebus įvykdžiusios to reglamento (ES) 66 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, būtina nustatyti konkrečias pereinamojo laikotarpio nuostatas dėl antspaudavimo tol, kol jos prisijungs prie AIS. Pereinamojo laikotarpio nuostatomis turėtų būti užtikrinta, kad kelionės dokumentų antspaudavimo rezultatas būtų lygiavertis AIS įrašui apie atvykimą ar išvykimą;

(20)

valstybės narės, kurios tą dieną, kai pradės veikti AIS, nebus įvykdžiusios Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, turėtų toliau sistemingai antspauduoti trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista atvykti trumpalaikiam buvimui, kelionės dokumentus jiems atvykstant ir išvykstant. Tos valstybės narės turėtų tikrinti atvykimo ir išvykimo spaudus atitinkamo trečiosios šalies piliečio kelionės dokumente, kad palyginus atvykimo ir išvykimo datas būtų patikrinta, ar asmuo neviršijo maksimalios leidžiamo buvimo atitinkamų valstybių narių teritorijoje trukmės. Kelionės dokumentų antspaudavimas ir spaudų tikrinimas turėtų būti tęsiami tol, kol atitinkama valstybė narė prisijungs prie AIS, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje;

(21)

todėl Reglamentas (ES) 2016/399 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(22)

vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (15) 28 straipsnio 2 dalimi buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, kuris nuomonę pateikė 2016 m. rugsėjo 21 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) 2016/399 iš dalies keičiamas taip:

1.

2 straipsnis papildomas šiais punktais:

„22.   atvykimo ir išvykimo sistema (AIS)– sistema, sukurta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2226 (*1);

23.   savitarnos sistema– automatizuota sistema, atliekanti visus arba kai kuriuos asmeniui taikytinus patikrinimus kertant sieną, kuri gali būti naudojama išankstiniam duomenų registravimui AIS;

24.   e. vartai– elektroninėmis priemonėmis valdoma infrastruktūra, kurioje faktiškai kertama išorės arba vidaus siena, kurios kontrolė nepanaikinta;

25.   automatizuotos sienų kontrolės sistema– sistema, kuri suteikia automatizuoto sienos kirtimo galimybę ir kurią sudaro savitarnos sistema ir e. vartai;

26.   lusto duomenų autentiškumo ir vientisumo patvirtinimas– procesas, kurio metu naudojant sertifikatus patikrinama, ar elektroninėje laikmenoje (luste) saugomus duomenis yra įrašiusi išduodančioji institucija ir ar jie nebuvo pakeisti.

2.

6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalyje įterpiamas šis punktas:

„f)

jie pateikia biometrinius duomenis, jei jų reikia:

i)

asmens bylai sukurti AIS pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16 ir 17 straipsnius;

ii)

patikrinimams kertant sieną atlikti pagal šio reglamento 8 straipsnio 3 dalies a punkto i papunktį ir g punkto i papunktį bei Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 2 ir 4 dalis ir, jei taikoma, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 767/2008 (*2) 18 straipsnį.

b)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas 90 dienų laikotarpis per bet kurį 180 dienų laikotarpį skaičiuojamas kaip vienas laikotarpis pagal Reglamentą (ES) 2017/2226 AIS naudojančių valstybių narių atžvilgiu. Tas laikotarpis skaičiuojamas atskirai kiekvienos valstybės narės, kuri nenaudoja AIS, atžvilgiu.“;

3.

įterpiamas šis straipsnis:

„6a straipsnis

Trečiųjų šalių piliečiai, kurių duomenys turi būti įvedami į AIS

1.   Atvykimo ir išvykimo metu pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16, 17, 19 ir 20 straipsnius į AIS įvedami šių kategorijų asmenų duomenys:

a)

trečiųjų šalių piliečių, kuriems pagal šio reglamento 6 straipsnio 1 dalį leista atvykti trumpalaikiam buvimui;

b)

trečiųjų šalių piliečių, kurie yra Sąjungos piliečio šeimos nariai, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB ir kurie neturi toje direktyvoje nurodytos leidimo gyventi šalyje kortelės;

c)

trečiųjų šalių piliečių, kurie:

i)

yra trečiosios šalies piliečio, kuris naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą, šeimos nariai, ir

ii)

neturi leidimo gyventi šalyje kortelės pagal Direktyvą 2004/38/EB arba leidimo gyventi pagal Reglamentą (EB) Nr. 1030/2002.

2.   Trečiųjų šalių piliečių, kuriems pagal šio reglamento 14 straipsnį atsisakyta leisti atvykti trumpalaikiam buvimui, duomenys į AIS įvedami pagal Reglamento (ES) 2017/2226 18 straipsnį.

3.   Į AIS neįvedami šių kategorijų asmenų duomenys:

a)

trečiųjų šalių piliečių, kurie yra Sąjungos piliečio šeimos nariai, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB ir kurie turi leidimo gyventi šalyje kortelę pagal tą direktyvą, nepaisant, ar jie lydimi Sąjungos piliečio ar prisijungia prie jo;

b)

trečiųjų šalių piliečių, kurie yra trečiosios šalies piliečio, nepaisant, ar jie lydimi Sąjungos piliečio ar prisijungia prie jo, šeimos nariai, kai:

i)

tas trečiosios šalies pilietis naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą, ir

ii)

tie trečiųjų šalių piliečiai turi leidimo gyventi šalyje kortelę pagal Direktyvą 2004/38/EB arba leidimą gyventi pagal Reglamentą (EB) Nr. 1030/2002;

c)

2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi turėtojų, išskyrus asmenis, kuriems taikomi šios dalies a ir b punktai;

d)

ilgalaikių vizų turėtojų;

e)

trečiųjų šalių piliečių, kurie naudojasi judumo teise pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/66/ES (*3) arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/801 (*4);

f)

Andoros, Monako ir San Marino piliečių ir Vatikano Miesto Valstybės išduotų pasų turėtojų;

g)

asmenų arba tam tikrų kategorijų asmenų, kuriems patikrinimai kertant sieną netaikomi arba kuriems taikomos specialios taisyklės susijusios su patikrinimais kertant sieną, konkrečiai:

i)

valstybių vadovų, Vyriausybių vadovų ir nacionalinių Vyriausybių narių kartu su juos lydinčiais sutuoktiniais ir jų oficialių delegacijų narių bei monarchų ir kitų vyresniųjų karališkosios šeimos narių pagal VII priedo 1 punktą;

ii)

orlaivių pilotų ir kitų įgulos narių pagal VII priedo 2 punktą;

iii)

jūrininkų pagal VII priedo 3 punktą ir jūrininkų, kurie valstybės narės teritorijoje būna tik jų laivui įplaukus į uostą ir tik įplaukimo uosto teritorijoje;

iv)

abipus sienos dirbančių asmenų pagal VII priedo 5 punktą;

v)

gelbėjimo tarnybų, policijos ir ugniagesių komandų darbuotojų, veikiančių ekstremaliųjų situacijų atveju, bei sienos apsaugos pareigūnų pagal VII priedo 7 punktą;

vi)

jūroje esančiuose įrenginiuose dirbančių darbuotojų pagal VII priedo 8 punktą;

vii)

kruizinių laivų įgulų ir keleivių pagal VI priedo 3.2.1, 3.2.2 ir 3.2.3 punktus;

viii)

asmenų, esančių pramoginiuose laivuose, kuriems netaikomi patikrinimai kertant sieną pagal VI priedo 3.2.4, 3.2.5 ir 3.2.6 punktus;

h)

asmenų, kuriems pagal 5 straipsnio 2 dalį taikoma nukrypti nuo prievolės kirsti išorės sienas tik sienos perėjimo punktuose ir nustatytomis jų darbo valandomis leidžianti nuostata;

i)

asmenų, kurie kirsdami sieną pateikia galiojantį vietinio eismo per sieną leidimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1931/2006 (*5);

j)

tarptautinio susisiekimo keleivinių ir krovininių traukinių brigadų nariai;

k)

asmenų, kurie kirsdami sieną pateikia

i)

galiojantį supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentą, išduotą pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 693/2003 (*6); arba

ii)

galiojantį supaprastinto tranzito dokumentą, išduotą pagal Reglamentą (EB) Nr. 693/2003, su sąlyga, kad jie tranzitu vyksta traukiniu ir neišlipa jokios valstybės narės teritorijoje.

4.

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punkto antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jeigu kelionės dokumentas turi elektroninę laikmeną (lustą), lusto duomenų autentiškumas ir vientisumas patvirtinamas naudojant visą galiojančių sertifikatų seką, nebent tai techniškai neįmanoma arba, jeigu kelionės dokumentą yra išdavusi trečioji šalis, neįmanoma dėl to, kad nėra galiojančių sertifikatų.“;

ii)

b punktas papildomas šia pastraipa:

„Asmenims, kurių atvykimas turi būti registruojamas AIS pagal šio reglamento 6a straipsnį, asmens tapatybės patikrinimas pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 2 dalį ir, jei taikoma, tapatybės nustatymas pagal to reglamento 23 straipsnio 4 dalį.“;

b)

3 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punkto i papunkčio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Pasų ir kelionės dokumentų, kuriuose yra elektroninė laikmena (lustas), atveju patikrinamas lusto duomenų autentiškumas ir vientisumas atsižvelgiant į tai, ar turima galiojančių sertifikatų.

Išskyrus trečiųjų šalių piliečius, kurių asmens bylos jau yra užregistruotos AIS, jeigu kelionės dokumente yra elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytas veido atvaizdas ir jeigu tas veido atvaizdas gali būti techniškai prieinamas, atliekant šį patikrinimą taip pat patikrinamas tas luste įrašytas veido atvaizdas, kuris elektroniniu būdu palyginamas su vietoje nuskaitytu atitinkamo trečiosios šalies piliečio veido atvaizdu. Jei tai techniškai ir teisiškai įmanoma, šis patikrinimas gali būti atliekamas vietoje nuskaitytus pirštų atspaudus palyginant su elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytais pirštų atspaudais;“;

ii)

a punkto iii papunktis pakeičiamas taip:

„iii)

asmenų, kurių atvykimas arba atsisakymas leisti jiems atvykti turi būti registruojamas AIS pagal šio reglamento 6a straipsnį, tapatybės patikrinimą pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 2 dalį ir, jei taikoma, tapatybės nustatymą pagal to reglamento 23 straipsnio 4 dalį;“;

iii)

a punkte įterpiamas šis papunktis:

„iiia)

asmenų, kurių atvykimas arba atsisakymas leisti jiems atvykti turi būti registruojamas AIS pagal šio reglamento 6a straipsnį, patikrinimą, ar trečiosios šalies pilietis nėra pasiekęs ar viršijęs maksimalios leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje trukmės, ir, jeigu trečiųjų šalių piliečiai turi vienam arba dviem atvykimams išduotą vizą, patikrinimą, ar jie nėra viršiję didžiausio leidžiamų atvykimų skaičiaus, atliekant informacijos paiešką AIS pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnį;“;

iv)

g punkto i papunktis pakeičiamas taip:

„i)

trečiosios šalies piliečio tapatybės ir pilietybės bei kelionės dokumento autentiškumo ir tinkamumo kirsti sieną patikrinimas, be kita ko, patikrinant atitinkamas duomenų bazes, visų pirma:

1.

SIS;

2.

Interpolo SLTD duomenų bazę;

3.

nacionalines duomenų bazes, kuriose pateikiama informacija apie pavogtus, pasisavintus, pamestus ir negaliojančiais pripažintus kelionės dokumentus.

Pasų ir kelionės dokumentų, kuriuose yra elektroninė laikmena (lustas), atveju patikrinamas lusto duomenų autentiškumas ir vientisumas atsižvelgiant į tai, ar turima galiojančių sertifikatų.

Išskyrus trečiųjų šalių piliečius, kurių asmens bylos jau yra užregistruotos AIS, jeigu kelionės dokumente yra elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytas veido atvaizdas ir jeigu tas veido atvaizdas gali būti techniškai prieinamas, atliekant šį patikrinimą taip pat patikrinamas tas veido atvaizdas, kuris elektroniniu būdu palyginamas su vietoje nuskaitytu atitinkamo trečiosios šalies piliečio veido atvaizdu. Jei tai techniškai ir teisiškai įmanoma, šis patikrinimas gali būti atliekamas vietoje nuskaitytus pirštų atspaudus palyginant su elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytais pirštų atspaudais;“;

v)

g punktas papildomas šiais papunkčiais:

„iii)

asmenų, kurių išvykimas turi būti registruojamas AIS pagal šio reglamento 6a straipsnį, asmens tapatybės patikrinimas pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 2 dalį ir, jei taikoma, tapatybės nustatymas pagal to reglamento 23 straipsnio 4 dalį;

iv)

asmenų, kurių išvykimas turi būti registruojamas AIS pagal šio reglamento 6a straipsnį, patikrinimas, ar trečiosios šalies pilietis neviršijo maksimalios leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje trukmės, atliekant informacijos paiešką AIS pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 3 dalį;“;

vi)

h punkto ii papunktis išbraukiamas;

vii)

i punktas pakeičiamas taip:

„i)

siekiant nustatyti bet kurio asmens, kuris neatitinka arba gali nebeatitikti atvykimo, buvimo arba gyvenimo valstybių narių teritorijoje sąlygų, tapatybę, gali būti atliekama informacijos paieška VIS pagal Reglamento (EB) Nr. 767/2008 20 straipsnį ir AIS pagal Reglamento (ES) 2017/2226 27 straipsnį.“;

c)

įterpiama ši dalis:

„9.   Trečiosios šalies pilietis informuojamas apie didžiausią leidžiamo buvimo dienų skaičių, kurį nustatant atsižvelgiama į atvykimų skaičių ir buvimo trukmę, leidžiamus pagal vizą. Tą informaciją pateikia sienos apsaugos pareigūnas patikrinimų kertant sieną metu arba ji nurodoma naudojant sienų perėjimo punktuose įdiegtą įrangą, kuria trečiosios šalies piliečiams būtų suteikta galimybė pasinaudoti saityno paslaugomis, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnio 1 ir 2 dalyse.“;

5.

įterpiami šie straipsniai:

„8a straipsnis

Savitarnos sistemų naudojimas išankstiniam duomenų registravimui AIS

1.   Asmenys, kurių sienos kirtimas turi būti registruojamas AIS pagal 6a straipsnį, gali pasinaudoti savitarnos sistemomis šio straipsnio 4 dalies a punkte nurodytiems duomenims AIS iš anksto užregistruoti, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

kelionės dokumente yra elektroninė laikmena (lustas) ir lusto duomenų autentiškumas ir vientisumas patvirtinami naudojant visą galiojančių sertifikatų seką;

b)

kelionės dokumento elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytas veido atvaizdas, kuris gali būti techniškai prieinamas naudojantis savitarnos sistema siekiant patikrinti kelionės dokumento turėtojo tapatybę, elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytą veido atvaizdą palyginant su vietoje nuskaitytu jo veido atvaizdu; jei tai techniškai ir teisiškai įmanoma, šis patikrinimas gali būti atliekamas vietoje nuskaitytus pirštų atspaudus palyginant su kelionės dokumento elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytais pirštų atspaudais.

2.   Pagal šio straipsnio 1 dalį savitarnos sistemoje patikrinama, ar asmuo anksčiau buvo užregistruotas AIS, ir patikrinama trečiosios šalies piliečio tapatybė pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 2 dalį.

3.   Vadovaujantis Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 4 dalimi, savitarnos sistemoje tapatybė nustatoma pagal šio reglamento 27 straipsnį.

Be to, pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 4 dalį atliekant tapatybės nustatymą AIS:

a)

jeigu trečiųjų šalių piliečiams taikomas reikalavimas turėti vizą išorės sienoms kirsti ir jeigu atliekant Reglamento (EB) Nr. 767/2008 18 straipsnio 1 dalyje nurodytų duomenų paiešką VIS paaiškėja, kad asmuo yra užregistruotas VIS, pagal Reglamento (EB) Nr. 767/2008 18 straipsnio 6 dalį atliekamas pirštų atspaudų patikrinimas, juos palyginant su saugomais VIS duomenimis. Jei asmens nepavyksta patikrinti pagal šio straipsnio 2 dalį, naudojamasi VIS duomenimis siekiant nustatyti asmens tapatybę pagal Reglamento (EB) Nr. 767/2008 20 straipsnį;

b)

jeigu trečiųjų šalių piliečiams netaikomas reikalavimas turėti vizą išorės sienoms kirsti ir jeigu nustatant tapatybę pagal Reglamentą (ES) 2017/2226 27 straipsnį AIS nerandama šių asmenų duomenų, atliekama informacijos paieška VIS pagal Reglamento (EB) Nr. 767/2008 19a straipsnį.

4.   Jeigu su šio straipsnio 1 dalyje nurodytu asmeniu susiję duomenys neužregistruoti AIS pagal 2 ir 3 dalis:

a)

trečiųjų šalių piliečiai, kuriems taikomas reikalavimas turėti vizą išorės sienoms kirsti, naudodamiesi savitarnos sistema, AIS iš anksto užregistruoja Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 1 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalies c–f punktuose išvardytus duomenis ir tam tikrais atvejais – 16 straipsnio 6 dalyje nurodytus duomenis, o trečiųjų šalių piliečiai, kuriems netaikomas reikalavimas turėti vizą išorės sienoms kirsti, naudodamiesi savitarnos sistema, AIS iš anksto užregistruoja to reglamento 17 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, 16 straipsnio 2 dalies c punkte išvardytus duomenis ir tam tikrais atvejais – 17 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytus duomenis;

b)

po to šis asmuo nukreipiamas pas sienos apsaugos pareigūną, kuris:

i)

iš anksto užregistruoja visus reikiamus duomenis, kurių nebuvo galima surinkti naudojant savitarnos sistemą;

ii)

patikrina:

ar savitarnos sistemoje panaudotas kelionės dokumentas atitinka priešais sienos apsaugos pareigūną esančio asmens turimą dokumentą,

ar vietoje nuskaitytas atitinkamo asmens veido atvaizdas atitinka veido atvaizdą, kuris buvo nuskaitytas naudojantis savitarnos sistema, ir

jeigu asmenys neturi pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2001 reikalaujamos vizos, ar vietoje nuskaityti atitinkamo asmens pirštų atspaudai atitinka pirštų atspaudus, kurie buvo nuskaityti naudojantis savitarnos sistema;

iii)

kai yra priimtas sprendimas leisti atvykti arba atsisakyti leisti atvykti, patvirtina šios dalies a punkte nurodytus duomenis ir įveda AIS pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 2 dalies a ir b punktus arba 18 straipsnio 6 dalies a, b, c ir d punktus numatytus duomenis.

5.   Jeigu atlikus 2 ir 3 dalyse numatytas operacijas paaiškėja, kad 1 dalyje nurodyto asmens duomenys užregistruoti AIS, savitarnos sistema įvertina, ar reikia atnaujinti kuriuos nors iš 4 dalies a punkte nurodytų duomenų.

6.   Jeigu po 5 dalyje nurodyto įvertinimo paaiškėja, kad AIS yra užregistruota 1 dalyje nurodyto asmens byla, bet jo duomenis reikia atnaujinti, asmuo:

a)

naudodamasis savitarnos sistema iš anksto užregistruoja atnaujintus duomenis AIS;

b)

yra nukreipiamas pas sienos apsaugos pareigūną, kuris patikrina, ar atnaujinti duomenys pagal šio straipsnio a punktą yra teisingi, ir, kai yra priimtas sprendimas leisti atvykti arba atsisakyti leisti atvykti, atnaujina atitinkamo asmens bylą pagal Reglamento (ES) 2017/2226 14 straipsnio 2 dalį.

7.   Naudojimąsi savitarnos sistemomis prižiūri sienos apsaugos pareigūnas, kuris yra atsakingas už netinkamo, nesąžiningo ar neįprasto savitarnos sistemos naudojimo nustatymą.

8b straipsnis

Asmenų, kurių sienos kirtimas turi būti registruojamas AIS, naudojimasis savitarnos sistemomis ir e. vartais siekiant kirsti sieną

1.   Asmenims, kurių sienos kirtimas turi būti registruojamas AIS pagal 6a straipsnį, gali būti leista pasinaudoti savitarnos sistema, kad būtų atlikti jų patikrinimai kertant sieną, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

kelionės dokumente yra elektroninė laikmena (lustas) ir lusto duomenų autentiškumas ir vientisumas patvirtinami naudojant visą galiojančių sertifikatų seką;

b)

kelionės dokumento elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytas veido atvaizdas, kuris gali būti techniškai prieinamas naudojantis savitarnos sistema siekiant patikrinti kelionės dokumento turėtojo tapatybę, tą veido atvaizdą palyginant su vietoje nuskaitytu jo veido atvaizdu; ir

c)

asmuo jau yra užregistruotas arba iš anksto užregistruotas AIS.

2.   Jeigu tenkinamos šio straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos, patikrinimai kertant sieną atvykstant, numatyti 8 straipsnio 2 dalyje ir 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktuose, ir patikrinimai kertant sieną išvykstant, numatyti 8 straipsnio 2 dalyje ir 8 straipsnio 3 dalies g ir h punktuose, gali būti atliekami naudojant savitarnos sistemą. Jeigu patikrinimai kertant sieną atliekami naudojant automatizuotos sienų kontrolės sistemą, vykdant patikrinimus išvykstant atliekami ir 8 straipsnio 3 dalies h punkte numatyti patikrinimai.

Jei asmeniui suteikiama galimybė pasinaudoti pagal 8d straipsnį valstybės narės nustatyta nacionaline supaprastinimo programa, patikrinimai kertant sieną atvykstant, atliekami naudojant savitarnos sistemą, gali neapimti 8 straipsnio 3 dalies a punkto iv ir v papunkčiuose nurodytų aspektų nagrinėjimo, jei tas asmuo kerta tos valstybės narės išorės sienas arba kitos valstybės narės, kuri yra sudariusi susitarimą su valstybe nare, kuri suteikė 8d straipsnio 9 dalyje nurodytą galimybę, išorės sienas.

3.   Atvykstant ir išvykstant per savitarnos sistemą atliktų patikrinimų kertant sieną rezultatai pateikiami sienos apsaugos pareigūnui. Tas sienos apsaugos pareigūnas stebi patikrinimų kertant sieną rezultatus ir, atsižvelgdamas į tuos rezultatus, leidžia atvykti arba išvykti, arba, priešingu atveju, tą asmenį nukreipia pas sienos apsaugos pareigūną, kuris atlieka tolesnius patikrinimus.

4.   Aptariamas asmuo pas sienos apsaugos pareigūną pagal 3 dalį nukreipiamas tokiais atvejais:

a)

jeigu netenkinama viena arba daugiau iš 1 dalyje išvardytų sąlygų;

b)

jeigu 2 dalyje numatytų patikrinimų atvykstant arba išvykstant rezultatai rodo, kad netenkinama viena arba kelios atvykimo ar išvykimo sąlygų;

c)

jeigu gavus 2 dalyje numatytų patikrinimų atvykstant arba išvykstant rezultatus kyla abejonių dėl asmens tapatybės arba jeigu tie rezultatai rodo, kad tas asmuo laikomas keliančiu grėsmę kurios nors iš valstybių narių vidaus saugumui, viešajai tvarkai arba tarptautiniams santykiams arba visuomenės sveikatai;

d)

jeigu kyla abejonių;

e)

jeigu nėra e. vartų.

5.   Be 4 dalyje nurodytų atvejų, sienos kirtimą prižiūrintis sienos apsaugos pareigūnas gali nuspręsti nukreipti savitarnos sistemą naudojantį asmenį pas sienos apsaugos pareigūną ir dėl kitų priežasčių.

6.   Asmenims, kurių sienos kirtimas turi būti registruojamas AIS pagal 6a straipsnio 1 dalį ir kurie pasinaudojo savitarnos sistema, kad būtų atlikti jų patikrinimai kertant sieną, gali būti leista naudotis e. vartais. Jeigu pasinaudojama e. vartais, atvykimo ir (arba) išvykimo įrašas atitinkamai užregistruojamas ir susiejamas su atitinkama asmens byla pagal Reglamento (ES) 2017/2226 14 straipsnį, kai siena kertama per e. vartus. Jeigu e. vartai ir savitarnos sistema atskirti fiziškai, prie e. vartų atliekamas naudotojo tapatybės patikrinimas siekiant patikrinti, ar e. vartais besinaudojantis asmuo yra tas pats asmuo, kuris pasinaudojo savitarnos sistema. Šis patikrinimas atliekamas naudojant bent vieną biometrinį identifikatorių.

7.   Jeigu netenkinamos šio straipsnio 1 dalies a arba b punkte arba juose abiejuose išvardytos sąlygos, dalis patikrinimų kertant sieną atvykstant pagal 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktus ir išvykstant pagal 8 straipsnio 3 dalies g ir h punktus gali būti atliekama naudojant savitarnos sistemą. Sienos apsaugos pareigūnas gali atlikti tik tuos patikrinimus pagal 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktus bei 8 straipsnio 3 dalies g ir h punktus, kurie negali būti atliekami naudojant savitarnos sistemą. Be to, sienos apsaugos pareigūnas patikrina, ar savitarnos sistemoje panaudotas kelionės dokumentas atitinka priešais tą sienos apsaugos pareigūną esančio asmens turimą dokumentą.

8.   Naudojimąsi savitarnos sistemomis ir e. vartais prižiūri sienos apsaugos pareigūnas, kuris yra atsakingas už netinkamo, nesąžiningo ar neįprasto savitarnos sistemos ir (arba) e. vartų naudojimo nustatymą.

9.   Šis straipsnis nedaro poveikio valstybių narių galimybei leisti Sąjungos Europos laisvosios prekybos asociacijos, Europos ekonominės erdvės valstybės piliečiams bei Šveicarijos piliečiams ir trečiųjų šalių piliečiams, kurių sienos kirtimas neturi būti registruojamas AIS, kertant sieną naudotis savitarnos sistemomis e. vartai arba abiem šiais būdais.

8c straipsnis

Automatizuotos sienų kontrolės sistemų standartai

Automatizuotos sienų kontrolės sistemos suprojektuojamos taip, kad jomis kiek įmanoma galėtų naudotis visi asmenys, išskyrus jaunesnius nei 12 metų vaikus. Be to, jos sukuriamos taip, kad jomis būtų užtikrinta visapusiška pagarba žmogaus orumui, ypač kai tai susiję su pažeidžiamais asmenimis. Jei valstybės narės nusprendžia naudoti automatizuotos sienų kontrolės sistemas, jos užtikrina, kad būtų pakankamai darbuotojų, kurie padėtų asmenims naudotis tomis sistemomis.

8d straipsnis

Nacionalinės supaprastinimo programos

1.   Kiekviena valstybė narė gali nustatyti savanorišką programą (toliau – nacionalinė supaprastinimo programa), kad trečiųjų šalių piliečiai arba konkrečios trečiosios šalies piliečiai, nesinaudojantys laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, kirsdami valstybės narės išorės sieną galėtų pasinaudoti pagal 2 dalį supaprastinta tvarka.

2.   Nukrypstant nuo 8 straipsnio 3 dalies a punkto, nuodugnūs atvykstančių šio straipsnio 1 dalyje nurodytų trečiųjų šalių piliečių, kuriems suteikta teisė pasinaudoti nacionaline supaprastinimo programa, patikrinimai tokiems trečiųjų šalių piliečiams kertant valstybės narės išorės sieną neprivalo apimti 8 straipsnio 3 dalies a punkto iv ir v papunkčiuose nurodytų aspektų nagrinėjimo.

3.   Valstybė narė atlieka trečiųjų šalių piliečių, teikiančių prašymą pasinaudoti nacionaline supaprastinimo programa, išankstinį įvertinimą, kad visų pirma patikrintų, ar tenkinamos 4 dalyje nurodytos sąlygos.

Tokį trečiųjų šalių piliečių išankstinį įvertinimą atlieka sienos apsaugos pareigūnai, vizų institucijos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 767/2008 4 straipsnio 3 punkte, arba imigracijos institucijos, apibrėžtos Reglamento (ES) 2017/2226, 3 straipsnio 1 dalies 4 punkte.

4.   3 dalyje nurodytos institucijos teisę dalyvauti nacionalinėje supaprastintoje programoje asmeniui suteikia tik tuo atveju, jeigu įvykdomos šios sąlygos:

a)

prašymą pateikęs asmuo tenkina 6 straipsnio 1 dalyje nustatytas atvykimo sąlygas;

b)

prašymą pateikusio asmens kelionės dokumentas ir, jei taikoma, viza, ilgalaikė viza arba leidimas gyventi yra galiojantys ir tikri, nesuklastoti ir nepadirbti;

c)

prašymą pateikęs asmuo įrodo dažnų arba reguliarių kelionių poreikį arba pagrindžia ketinimą keliauti dažnai arba reguliariai;

d)

prašymą pateikęs asmuo įrodo savo sąžiningumą ir patikimumą, visų pirma, jei taikoma, ankstesnių vizų arba riboto teritorinio galiojimo vizų teisėtą naudojimą, savo ekonominę padėtį kilmės šalyje ir savo tikrą ketinimą išvykti iš valstybių narių teritorijos prieš pasibaigiant leidžiamo buvimo laikotarpiui. Pagal Reglamento (ES) 2017/2226 25 straipsnį šio straipsnio 3 dalyje nurodytos institucijos turi prieigą prie AIS, ar prašymą pateikęs asmuo anksčiau nėra viršijęs maksimalios leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje trukmės;

e)

prašymą pateikęs asmuo pagrindžia numatomo buvimo tikslą ir sąlygas;

f)

prašymą pateikęs asmuo turi pakankamai pragyvenimo lėšų numatomo buvimo trukmei ir grįžimui į kilmės arba gyvenamosios vietos šalį arba gali teisėtai gauti tokių lėšų;

g)

patikrinami SIS esantys duomenys.

5.   Pirmoji galimybė pasinaudoti nacionaline supaprastinta programa suteikiama ne ilgiau kaip vieneriems metams. Prieiga gali būti pratęsta ne ilgesniam kaip dar 5 metų laikotarpiui arba iki kelionės dokumento, išduotų daugkartinių vizų, ilgalaikių vizų ir leidimų gyventi galiojimo laikotarpio pabaigos, priklausomai nuo to, kuris laikotarpis yra trumpesnis.

Pratęsus šią galimybę valstybė narė kasmet pakartotinai įvertina kiekvieno trečiosios šalies piliečio, kuriam suteikta teisė pasinaudoti nacionaline supaprastinta programa, padėtį, siekiant užtikrinti, kad remiantis atnaujinta informacija, tas trečiosios šalies pilietis ir toliau atitiktų 4 dalyje nustatytas sąlygas. Šis pakartotinis įvertinimas gali būti atliekamas vykdant patikrinimus kertant sieną.

6.   Atliekant nuodugnius patikrinimus atvykstant pagal 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktus ir nuodugnius patikrinimus išvykstant pagal 8 straipsnio 3 dalies g punktą taip pat patikrinama, ar trečiosios šalies pilietis gali teisėtai naudotis nacionaline supaprastinta programa.

Sienos apsaugos pareigūnai gali pagal 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktus tikrinti trečiosios šalies pilietį, kuris naudojasi nacionaline supaprastinta programa, jam atvykstant ir pagal 8 straipsnio 3 dalies g punktą – jam išvykstant, elektroniniu būdu nelygindami biometrinių duomenų, tačiau palygindami elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytą veido atvaizdą ir trečiosios šalies piliečio AIS asmens byloje esantį veido atvaizdą su to trečiosios šalies piliečio veidu. Nuodugnus patikrinamas atliekamas laikantis atsitiktinės tvarkos ir remiantis rizikos analize.

7.   3 dalyje nurodytos institucijos nedelsdamos atšaukia trečiosios šalies piliečiui suteiktą teisę dalyvauti nacionalinėje supaprastintoje programoje jeigu paaiškėja, kad nebuvo tenkinamos sąlygos, kuriomis suteikiama galimybė pasinaudoti ta programa, arba nebetenkinamos sąlygos.

8.   Pagal 3 dalį tikrinant, ar prašymą pateikęs asmuo tenkina 4 dalyje nustatytas sąlygas, ypač daug dėmesio skiriama įvertinimui, ar prašymą pateikęs asmuo kelia nelegalios imigracijos riziką arba ar kelia grėsmę kurios nors ir valstybių narių saugumui ir ar prašymą pateikęs asmuo ketina leidžiamo buvimo laikotarpiu išvykti iš valstybės (-ių) narės (-ių) teritorijos.

Numatomam buvimui skirtos pragyvenimo lėšos įvertinamos atsižvelgiant į numatomo buvimo ar buvimų trukmę bei tikslą (-us) ir remiantis vidutinėmis ekonomiško būsto ir maisto kainomis atitinkamoje (-ose) valstybėje (-ėse) narėje (-ėse), grindžiamomis valstybių narių pagal 39 straipsnio 1 dalies c punktą nustatytomis orientacinėmis kainomis. Rėmimo ir asmens apgyvendinimo įrodymas taip pat gali būti įrodymas, kad turima pakankamai pragyvenimo lėšų.

Prašymo nagrinėjimas visų pirma grindžiamas pateiktų dokumentų autentiškumu bei patikimumu ir prašymą pateikusio asmens padarytų pareiškimų tikrumu bei patikimumu. Jeigu už prašymo nagrinėjimą atsakinga valstybė narė turi abejonių dėl prašymą pateikusio asmens, jo teiginių arba pateiktų patvirtinamųjų dokumentų, prieš priimdama sprendimą dėl prašymo ji gali pasikonsultuoti su kitomis valstybėmis narėmis.

9.   Savo nacionalines supaprastinimo programas pagal šį straipsnį nustačiusios dvi ar daugiau valstybių narių gali tarpusavyje sudaryti susitarimą, kad užtikrintų, jog jų nacionalinėmis supaprastintomis programomis besinaudojantys asmenys galėtų naudotis kitoje nacionalinėje programoje pripažįstama supaprastinta tvarka. Per vieną mėnesį nuo tokio susitarimo sudarymo jo kopija pateikiama Komisijai.

10.   Rengdamos nacionalinę supaprastinimo programą, valstybės narės užtikrina, kad jų programos eksploatavimo sistema atitiktų Reglamento (ES) 2017/2226 43 straipsnyje nustatytus duomenų saugumo standartus. Valstybės narės atlieka tinkamą informacijos saugumo rizikos vertinimą ir aiškiai nurodoma atsakomybė už saugumą visais proceso etapais.

11.   Iki trečiųjų šio straipsnio taikymo metų pabaigos Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai jo įgyvendinimo įvertinimą. Remdamiesi tuo įvertinimu, Europos Parlamentas arba Taryba gali paprašyti Komisijos pasiūlyti nustatyti Sąjungos programą dažnai keliaujantiems ir iš anksto įvertintiems trečiųjų šalių piliečiams.“

6.

9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   NET ir sušvelninus patikrinimus, sienos apsaugos pareigūnas, laikydamasis 6a straipsnio, įveda duomenis į AIS. Kai duomenų negalima įvesti elektroniniu būdu, jie įvedami rankiniu būdu.“;

b)

įterpiama ši dalis:

„3a.   Jeigu nėra techninių galimybių įvesti duomenis į centrinę AIS sistemą arba jei centrinė AIS sistema neveikia, taikomos visos šios nuostatos:

i)

nukrypstant nuo šio reglamento 6a straipsnio, Reglamento (ES) 2017/2226 16–20 straipsniuose nurodyti duomenys laikinai saugomi vienodoje nacionalinėje sąsajoje, kaip apibrėžta to reglamento 7 straipsnyje. Jeigu tai neįmanoma, duomenys laikinai saugomi vietoje elektronine forma. Abiem atvejais duomenys į AIS centrinę sistemą įvedami, kai tik pašalinamos techninės kliūtys arba sistema pradeda veikti. Valstybės narės imasi tinkamų priemonių ir pasirūpina reikiama infrastruktūra, įranga ir ištekliais, siekdamos užtikrinti, kad tokius duomenis laikinai saugoti vietoje būtų galima bet kuriuo metu ir visuose jų sienų perėjimo punktuose;

Nedarant poveikio pagal šį reglamentą nustatytai pareigai atlikti patikrinimus kertant sieną, sienos apsaugos pareigūnas išimtiniu atveju, kai techniškai neįmanoma įvesti duomenų į AIS centrinę sistemą ir į vienodą nacionalinę sąsają bei techniškai neįmanoma vietoje laikinai išsaugoti duomenų elektroniniu formatu, atvykimo ir (arba) išvykimo duomenis išsaugo rankiniu būdu pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16–20 straipsnius, išskyrus biometrinius duomenis, ir trečiosios šalies piliečio kelionės dokumente uždeda atvykimo arba išvykimo spaudą. Šie duomenys į AIS centrinę sistemą įvedami, kai tik tai techniškai įmanoma.

Valstybės narės pagal Reglamento (ES) 2017/2226 21 straipsnio 2 dalį informuoja Komisiją apie kelionės dokumentų antspaudavimą šio punkto antroje pastraipoje nurodytais išimtiniais atvejais;

ii)

nukrypstant nuo šio reglamento 8 straipsnio 3 dalies a punkto iii papunkčio ir g punkto iv papunkčio, jei tai techniškai įmanoma, 6 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą vizą turinčių trečiųjų šalių piliečių tapatybė tikrinama tiesiogiai atliekant informacijos paiešką VIS pagal Reglamento (EB) Nr. 767/2008 18 straipsnį.“;

7.

10 straipsnyje įterpiamos šios dalys:

„3a.   Kai valstybės narės nusprendžia naudoti e. vartus, savitarnos sistemas arba automatines sienos kontrolės sistemas, jos naudoja III priedo D dalyje numatytus ženklus atitinkamoms eismo juostoms žymėti.

3b.   Kai valstybės narės nusprendžia nustatyti nacionalinę supaprastinimo programą pagal 8d straipsnį, jos gali nuspręsti naudoti konkrečias eismo juostas trečiųjų šalių piliečiams, kurie naudojasi tokiomis nacionalinėmis supaprastinimo programomis. Atitinkamoms eismo juostoms žymėti jos naudoja III priedo E dalyje numatytus ženklus.“;

8.

11 straipsnis pakeičiamas taip:

„11 straipsnis

Kelionės dokumentų antspaudavimas

1.   Jeigu tai aiškiai nustatyta jos nacionalinėje teisėje, valstybė narė gali antspauduoti jos išduotą leidimą gyventi arba ilgalaikę vizą turinčių trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentą jiems atvykstant ir išvykstant.

2.   Pagal Reglamentą (EB) Nr. 693/2003 išduotą supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentą turinčio trečiosios šalies piliečio kelionės dokumentas antspauduojamas atvykstant ir išvykstant. Be to, pagal Reglamentą (EB) Nr. 693/2003 išduotą galiojantį supaprastinto tranzito dokumentą turinčių trečiųjų šalių piliečių, kurie vyksta tranzitu traukiniu ir neišlipa jokios valstybės narės teritorijoje, kelionės dokumentas antspauduojamas atvykstant ir išvykstant.

3.   Trečiosios šalies piliečių, su nacionaline vienam arba dviem atvykimams išduota trumpalaike viza atvykstančių į valstybės narės, kuri dar visapusiškai netaiko Šengeno acquis, bet naudoja AIS, teritoriją ar išvykstančio iš šios teritorijos, kelionės dokumentai antspauduojami atvykstant ir išvykstant.

4.   Antspaudavimui taikomos praktinio pobūdžio priemonės nustatytos IV priede.“;

9.

12 straipsnis pakeičiamas taip:

„12 straipsnis

Trumpalaikio buvimo trukmės sąlygų neatitikimo prielaida

1.   Nepažeidžiant 12a straipsnio nuostatų, jeigu dėl valstybės narės teritorijoje esančio trečiosios šalies piliečio AIS nėra sukurta asmens byla arba šio asmens atvykimo ir (arba) išvykimo įraše nėra duomenų apie išvykimo datą pasibaigus leidžiamo buvimo laikotarpiui, kompetentingos institucijos gali daryti prielaidą, kad šis trečiosios šalies pilietis neatitinka arba nebeatitinka leistino buvimo valstybių narių teritorijoje trukmės sąlygų.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta prielaida netaikomas trečiosios šalies piliečiui, kuris gali bet kokiu būdu pateikti patikimų įrodymų, kad jis pagal Sąjungos teisę naudojasi laisvo judėjimo teise arba turi leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą. Kai taikytina, taikomas Reglamento (ES) 2017/2226 35 straipsnis.

3.   1 dalyje nurodyta prielaida gali būti paneigta, jei trečiosios šalies pilietis bet kokiu būdu pateikia patikimų įrodymų, pavyzdžiui, transporto bilietus arba buvimo už valstybių narių teritorijos ribų ar ankstesnio leidimo gyventi arba ilgalaikės vizos galiojimo laikotarpio pabaigos įrodymų, liudijančių, kad jis laikėsi trumpalaikio buvimo trukmės sąlygų.

Paneigimo atveju kompetentingos institucijos prireikus AIS sukuria asmens bylą arba AIS nurodo dieną, kurią, šis trečiosios šalies pilietis kirto vienos iš valstybių narių išorės sieną arba valstybės narės, kuri dar visapusiškai netaiko Šengeno acquis, bet naudoja AIS, vidaus sieną pagal Reglamento (ES) 2017/2226 20 straipsnį, ir vietą, kurioje jis tai padarė.

4.   Jeigu 1 dalyje nurodyta prielaida nepaneigiama, valstybių narių teritorijoje esantis trečiosios šalies pilietis gali būti grąžintas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/115/EB (*7).

Trečiosios šalies pilietis, pagal Sąjungos teisę besinaudojantis laisvo judėjimo teise, gali būti grąžintas tik pagal Direktyvą 2004/38/EB.

10.

įterpiamas šis straipsnis:

„12a straipsnis

Pereinamasis laikotarpis ir pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   180 dienų nuo AIS veikimo pradžios, siekdami atvykimo ar išvykimo metu patikrinti, ar asmuo, kuriam leista atvykti trumpalaikiam buvimui, nėra viršijęs maksimalios leidžiamo buvimo trukmės, ir atitinkamais atvejais atvykimo metu patikrinti, ar atvykstantys asmenys nėra viršiję pagal trumpalaikio buvimo vienam arba dviem atvykimams išduotą vizą leidžiamų atvykimų skaičiaus, sienos apsaugos pareigūnai atsižvelgia į buvimą valstybių narių teritorijoje 180 dienų laikotarpiu iki atvykimo arba išvykimo patikrindami ne tik AIS užregistruotus atvykimo ir (arba) išvykimo duomenis, bet ir kelionės dokumentuose esančius spaudus.

2.   Jeigu asmuo atvyko į valstybių narių teritoriją iki AIS veikimo pradžios ir iš jos išvyksta EES pradėjus veikti, išvykimo metu AIS sukuriama asmens byla ir į atvykimo ir (arba) išvykimo įrašą įrašoma to atvykimo diena pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 2 dalį. Šios dalies taikymas neapribojamas 180 dienų nuo AIS veikimo pradžios laikotarpiu, kaip nurodyta 1 dalyje. Esant atvykimo spaudo datos ir AIS užregistruotų duomenų neatitikimui, pirmenybė teikiama įvažiavimo datos spaudui.“;

11.

14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Trečiųjų šalių piliečių, kuriems atsisakyta leisti atvykti trumpalaikiam buvimui, duomenys į AIS įvedami pagal šio reglamento 6a straipsnio 2 dalį ir Reglamento (ES) 2017/2226 18 straipsnį.“;

b)

3 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:

„Nedarant poveikio kompensacijoms, paskirtoms pagal nacionalinę teisę, atitinkamas trečiosios šalies pilietis turi teisę reikalauti, kad sprendimą atsisakyti leisti atvykti priėmusi valstybė narė ištaisytų duomenis, įvestus į AIS, ir (arba) perbrauktą atvykimo spaudą ir kitus padarytus perbraukimus ar papildymus, jeigu išnagrinėjus skundą nustatoma, kad sprendimas atsisakyti leisti atvykti buvo nepagrįstas.“;

12.

20 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

valstybių vadovus, Vyriausybių vadovus ir nacionalinių Vyriausybių narius kartu su juos lydinčiais sutuoktiniais, ir jų oficialių delegacijų narius ir monarchus ir kitus vyresniuosius karališkosios šeimos narius;“;

13.

įterpiamas šis straipsnis:

„42a straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės AIS dar nenaudojančioms valstybėms narėms

1.   Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje nurodytų valstybių narių sienas kertančių trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentai sistemingai antspauduojami jiems atvykstant ir išvykstant.

Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje nurodytų valstybių narių sienas kertančių trečiųjų šalių piliečių, nurodytų šio reglamento 6a straipsnio 1 dalies b ir c punktuose, kelionės dokumentai antspauduojami jiems atvykstant ir išvykstant:

Šios antspaudavimo pareigos taip pat taikomos, kai patikrinimai kertant sieną yra sušvelninti pagal šio reglamento 9 straipsnį.

2.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, trečiųjų šalių piliečių, nurodytų 6a straipsnio 3 dalies a punkte, b punkte, f punkte, g punkto i papunktyje, g punkto ii papunktyje, g punkto iii papunktyje, g punkto vii papunktyje ir 6a straipsnio 3 dalies j punkte, kelionės dokumentai neantspauduojami.

3.   Šio reglamento nuostatos, susijusios su į AIS įvedamais atvykimo ir (arba) išvykimo duomenimis arba tokių duomenų nebuvimu AIS, mutatis mutandis taikomos antspaudavimui atvykimo ir išvykimo atveju, visų pirma 8 straipsnio 3 dalies a punkto iiia papunktyje, 8 straipsnio 3 dalies g punkto iv papunktyje, 8d straipsnio 4 dalies d punkte ir 12 straipsnyje numatytais atvejais.

4.   Jeigu prielaida dėl buvimo šalyje trukmės sąlygų tenkinimo paneigiama pagal 12 straipsnio 2 dalį, trečiosios šalies pilietis, esantis tos valstybės narės, kuri dar nenaudoja AIS, teritorijoje, turi teisę į tai, kad jo kelionės dokumente būtų įrašyta data ir vieta, kada ir kur jis kirto tos valstybės išorės sieną ar vidaus sieną. Trečiosios šalies piliečiui taip pat gali būti duota VIII priede nurodyta forma.

5.   Taikomos IV priede nustatytos nuostatos dėl antspaudavimo.

6.   Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje nurodytos valstybės narės antspauduoja trečiųjų šalių piliečių, kuriems tų valstybių narių pasienyje atsisakoma leisti atvykti trumpalaikiam buvimui, kelionės dokumentus. Antspaudavimas atliekamas pagal V priedo A dalies 1d punkte nustatytas specifikacijas.

7.   Antspaudavimo pareigos pagal 1–6 dalis taikomos iki AIS pradėjimo naudoti atitinkamoje valstybėje narėje datos.“;

14.

III, IV, V ir VII priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

1.   Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2.   Šis reglamentas taikomas nuo AIS veikimo pradžios dienos, kurią nustatys Komisija pagal Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnį.

3.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 2 dalies, šis reglamentas taikomas valstybėms narėms, nurodytoms AIS Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje, kurios dar netaiko AIS, nuo jų prisijungimo prie AIS dienos, kaip nustatyta to reglamento 66 straipsnio 3 dalyje. Kol jos neprisijungė prie AIS, toms valstybėms narėms taikomos Reglamento (ES) 2016/399 42a straipsnyje nustatytos pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl kelionės dokumentų antspaudavimo.

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 30 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

A. TAJANI

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. MAASIKAS


(1)  OL C 487, 2016 12 28, p. 66.

(2)  2017 m. spalio 25 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2017 m. lapkričio 20 d. Tarybos sprendimas.

(3)  2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 77, 2016 3 23, p. 1).

(4)  2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentais (EB) Nr. 767/2008, (ES) Nr. 1077/2011 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 20).

(5)  2004 m. birželio 8 d. Tarybos sprendimas 2004/512/EB dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) sukūrimo (OL L 213, 2004 6 15, p. 5).

(6)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).

(7)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(8)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(9)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(10)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).

(11)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(12)  2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).

(13)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

(14)  2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).

(15)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).

(*1)  2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentais (EB) Nr. 767/2008, (ES) Nr. 1077/2011 (OL L 327, 2017 12 9, p. 20).“;

(*2)  2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (OL L 218, 2008 8 13, p. 60)“;

(*3)  2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/66/ES dėl bendrovės viduje perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygų (OL L 157, 2014 5 27, p. 1).

(*4)  2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/801 dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir gyvenimo mokslinių tyrimų, studijų, stažavimosi, savanoriškos tarnybos, mokinių mainų programų arba edukacinių projektų ir dalyvavimo Au pair programoje tikslais sąlygų (OL L 132, 2016 5 21, p. 21).

(*5)  2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1931/2006, nustatantis vietinio eismo per valstybių narių išorines sausumos sienas taisykles ir iš dalies keičiančio Šengeno konvencijos nuostatas (OL L 405, 2006 12 30, p. 1).

(*6)  2003 m. balandžio 14 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 693/2003 nustatantis specialų supaprastinto tranzito dokumentą (STD), supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentą (STGD) ir iš dalies pakeičiantis Bendrąją konsulinę instrukciją ir Bendrąjį vadovą (OL L 99, 2003 4 17, p. 8).“;

(*7)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, 2008 12 24, p. 98).“;


PRIEDAS

Reglamento (ES) 2016/399 priedai iš dalies keičiami taip:

1.

III priedas papildomas šiomis dalimis:

„D DALIS

D1 dalis. Automatizuotos sienų kontrolės eismo juostos ES, EEE ir Šveicarijos piliečiams

Image Image

Šveicarijai, Lichtenšteinui, Norvegijai ir Islandijai žvaigždučių pateikti nereikia.

D2 dalis. Automatizuotos sienų kontrolės eismo juostos trečiųjų šalių piliečiams

Image Image

D3 dalis. Automatizuotos sienų kontrolės eismo juostos visiems pasams

Image Image

E dalis. Eismo juostos registruotiems keliautojams

Image “.

2.

IV priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 693/2003 išduotą supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentą turinčio trečiosios šalies piliečio kelionės dokumentas antspauduojamas atvykstant ir išvykstant. Pagal Reglamentą (EB) Nr. 693/2003 išduotą galiojantį supaprastinto tranzito dokumentą turinčių trečiųjų šalių piliečių, kurie vyksta tranzitu traukiniu ir neišlipa jokios valstybės narės teritorijoje, kelionės dokumentas taip pat antspauduojamas atvykstant ir išvykstant. Be to, jeigu tai aiškiai nustatyta jos nacionalinėje teisėje, valstybė narė gali pagal šio reglamento 11 straipsnį antspauduoti jos išduotą leidimą gyventi arba ilgalaikę vizą turinčių trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentą jiems atvykstant ir išvykstant.

Trečiosios šalies piliečio, su nacionaline vienam arba dviem atvykimams išduota trumpalaike viza atvykstančio į valstybės narės, kuri dar visapusiškai netaiko Šengeno acquis, bet naudoja AIS, teritoriją ar išvykstančio iš šios teritorijos, kelionės dokumentai antspauduojami atvykstant ir išvykstant.“;

b)

įterpiamas šis punktas:

„1a.

Tokių spaudų specifikacijos nustatytos Šengeno vykdomojo komiteto sprendime SCH/COM-EX (94) 16 rev ir SCH/Gem-Handb (93) 15 (CONFIDENTIAL).“;

c)

įterpiamas šis punktas:

„2a.

Atvykstant ir išvykstant trečiųjų šalių piliečiams, kuriems taikomas reikalavimas turėti vizą ir reikalavimas dėl antspaudavimo, paprastai antspauduojamas puslapis, esantis priešais puslapį, kuriame yra įklijuota viza. Tačiau jei tas puslapis negali būti naudojamas, spaudas dedamas kitame puslapyje. Mašininio nuskaitymo zona spaudu nežymima.“;

d)

3 punktas išbraukiamas.

3.

V priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A dalis iš dalies keičiama taip:

i)

punkto b 1 papunktis pakeičiamas taip:

„b)

trečiųjų šalių piliečių, kuriems neleista atvykti trumpalaikiam buvimui, atveju duomenys apie atsisakymą leisti atvykti į AIS įvedami pagal šio reglamento 6a straipsnio 2 dalį ir Reglamento (ES) 2017/2226 18 straipsnį.“;

ii)

punkto d 1 papunktis pakeičiamas taip:

„d)

kai atsisakymas leisti atvykti trečiųjų šalių piliečiams neregistruojamas AIS, pase dedamas atvykimo spaudas, kryžmai perbrauktą neištrinamu juodu rašalu, ir priešais jį dešinėje pusėje taip pat neištrinamu rašalu parašoma raidę (-es), atitinkančią (-ias) atsisakymo leisti atvykti priežastį (-is), kurių sąrašas pateiktas atsisakymo leisti atvykti standartiniame blanke šio priedo B dalyje. Be to, sienos apsaugos pareigūnas kiekvieną atsisakymą leisti atvykti tokių kategorijų asmenims įregistruoja registre arba sąraše ir nurodo atitinkamo trečiosios šalies piliečio asmens tapatybę ir pilietybę, nuorodas į dokumentą, kuriuo trečiosios šalies piliečiui leidžiama kirsti sieną, ir atsisakymo leisti atvykti priežastį bei datą;“;

iii)

1 punkte įterpiama tokia pastraipa:

„antspaudavimui taikomos praktinio pobūdžio priemonės nustatytos IV priede.“;

b)

B dalyje atsisakymo leisti atvykti kertant sieną standartinis blankas iš dalies keičiamas taip:

i)

po raidės (I) pridedamas šis tekstas:

„J)

atsisakė pateikti biometrinius duomenis, jeigu reikalaujama

asmens bylai sukurti atvykimo ir išvykimo sistemoje

patikrinimams kertant sieną atlikti.“;

ii)

skyriuje „Pastabos“ įterpiamas šis tekstas po žodžio „Pastabos“:

„

(nurodo sienos apsaugos pareigūnas, jei duomenys išsaugomi atvykimo ir išvykimo sistemoje)

Atitinkamas asmuo informuojamas, kad jo asmens duomenys ir informacija apie šį atsisakymą leisti atvykti įvedami į atvykimo ir išvykimo sistemą pagal Reglamento (ES) 2017/2226 18 straipsnį.

Remiantis Reglamento (ES) 2017/2226 52 straipsniu, atitinkamas asmuo turi teisę gauti su juo susijusius duomenis, kurie įvesti į atvykimo ir išvykimo sistemą, ir gali prašyti ištaisyti netikslius su juos susijusius duomenis ir ištrinti neteisėtai įvestus duomenis.“

4.

VII priedo 1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Valstybių vadovai, Vyriausybių vadovai ir nacionalinių Vyriausybių nariai kartu su juos lydinčiais sutuoktiniai ir jų oficialių delegacijų nariai bei monarchai ir kiti vyresnieji karališkosios šeimos nariai

Nukrypstant nuo 6 straipsnio ir 8–14 straipsnių, valstybių vadovai, Vyriausybių vadovai ir nacionalinių Vyriausybių nariai kartu su juos lydinčiais sutuoktiniais ir jų oficialių delegacijų nariai bei monarchai ir kiti vyresnieji karališkosios šeimos nariai, pakviesti valstybių narių Vyriausybių arba tarptautinių organizacijų oficialaus vizito, apie kurių atvykimą ir išvykimą buvo oficialiai pranešta diplomatiniais kanalais, kertant sieną netikrinami.“