25.5.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/18 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 779/2005
2005 m. gegužės 23 d.
baigiantis dalinę tarpinę antidempingo priemonių, taikomų Ukrainos kilmės silicio karbido importui, peržiūrą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ir ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
1. Galiojančios priemonės
(1) |
Po priemonių galiojimo termino peržiūros, Reglamentu (EB) Nr. 821/94 (2) Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą silicio karbido, kurio kilmės šalis, inter alia, yra Ukraina, importui (toliau – priemonės). Po priemonių galiojimo termino peržiūros, Reglamentu (EB) Nr. 1100/2000 (3), Europos chemijos pramonės tarybos (CEFIC) prašymu, Taryba išlaikė pradinio lygio priemones. Dėl 10 naujų valstybių narių įstojimo į Europos Sąjungą (toliau – ES 10) 2004 m. gegužės 1 d., Taryba Reglamentu (EB) Nr. 991/2004 (4) iš dalies pakeitė Reglamentą (EB) Nr. 1100/2000, kad tuo atveju, kai Komisija priima įsipareigojimą, būtų sudaryta galimybė importui į Bendriją, kuris vykdomas laikantis tokio įsipareigojimo sąlygų, netaikyti Reglamentu (EB) Nr. 1100/2000 nustatytų antidempingo muitų. Sprendimais 2004/498/EB (5) ir 2004/782/EB (6), Komisija priėmė Ukrainos eksportuojančio gamintojo, akcinės bendrovės Zaporozhsky Abrasivny Combinat (toliau – ZAC), siūlomus įsipareigojimus. |
(2) |
Dabartinis silicio karbido, kurio kilmės šalis yra Ukraina, importo muito tarifas, taikomas grynajai franko prie Bendrijos sienos kainai, prieš nustatant muitą, yra 24 %. |
2. Dabartinis tyrimas
(3) |
Komisija gavo ZAC (toliau – pareiškėjas) pateiktą prašymą pradėti dalinę tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį. |
(4) |
Prašymas buvo pagrįstas pareiškėjo pateiktu prima facie įrodymu, kad pasikeitė aplinkybės, kurių pagrindu buvo įvestos priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikio pobūdžio. Pareiškėjas teigė, inter alia, kad su rinkos ekonomikos statusu (RES) susijusios aplinkybės labai pasikeitė. Visų pirma, pareiškėjas įrodinėjo, kad dabar jis atitinka RES suteikimo reikalavimus pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Be to, pareiškėjas pateikė įrodymų, kad palyginus normaliąją vertę, pagrįstą jo paties išlaidomis (vidaus kainomis) ir jo eksporto į JAV (kaip trečiąją šalį, kurios rinka gali būti palyginta su ES rinka) kainas, dempingas taptų ženkliai mažesnis už galiojančią priemonę. Todėl pareiškėjas teigia, kad toliau taikyti galiojančią priemonę ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą jau nėra būtina. |
(5) |
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu Komisija 2004 m. sausio 7 d. inicijavo dalinę tarpinę peržiūrą, apie tai pranešdama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (7), apimančią dempingo ir RES tyrimą, kiek tai susiję su ZAC. |
(6) |
Komisija pareiškėjui išsiuntė klausimyną ir formą RES gauti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį. |
(7) |
Komisija rinko ir tikrino informaciją, kuri, jos manymu, yra reikalinga norint padaryti išvadas dėl dempingo ir RES. Buvo atliktas patikrinimas pareiškėjo patalpose. |
(8) |
Tyrimo dėl dempingo ir žalos metu buvo tiriamas laikotarpis nuo 2003 m. sausio 1 d. iki 2003 m. gruodžio 31 d. (toliau – tiriamasis laikotarpis, arba TL). |
3. Su tyrimu susijusios šalys
(9) |
Komisija apie peržiūros inicijavimą oficialiai informavo eksportuojantį gamintoją, eksportuojančios šalies atstovus ir Bendrijos gamintojus. Suinteresuotoms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinančius įrodymus, ir būti išklausytiems per pranešime apie tyrimo pradžią nustatytą laikotarpį. Visos suinteresuotos šalys, kurios to prašė ir įrodė, jog esama priežasčių dėl kurių jos turėtų būti išklausytos, buvo išklausytos. |
(10) |
Šiuo klausimu nuomonę pareiškė šios suinteresuotos šalys:
|
B. APTARIAMAS PRODUKTAS
(11) |
Šiame tyrime aptariamas produktas yra silicio karbidas, klasifikuojamas KN 2849 20 00 kodu (toliau – silicio karbidas, arba aptariamas produktas). Nebuvo pateikta įrodymų, kurie patvirtintų, kad su aptariamu produktu susijusios aplinkybės žymiai pasikeitė nuo to laiko, kai buvo įvestos priemonės. |
C. TYRIMO REZULTATAI
1. Įžanginė pastaba
(12) |
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį tokia peržiūra siekiama nustatyti, ar reikia toliau taikyti priemones esamu lygiu. Atlikdama dalinę tarpinę peržiūrą, Komisija gali, inter alia, nuspręsti ar su dempingu susijusios aplinkybės žymiai pasikeitė. Komisija ištyrė visus pareiškėjo prašymus ir aplinkybes, kurios galėjo būti žymiai pasikeitusios nuo to laiko, kai buvo įvestos priemonės: dėl RES, individualaus režimo (IR), analogiškos šalies ir pareiškėjo eksporto kainų. |
2. Rinkos ekonomikos statusas (RES)
(13) |
Pareiškėjas kreipėsi su prašymu dėl RES pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą ir pateikė prašymą rinkos ekonomikos statusui gauti per inicijavimo pranešime nustatytą laiką. |
(14) |
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b papunktį antidempingo tyrimuose dėl Ukrainos kilmės importo, normalioji vertė nustatoma vadovaujantis minėtojo straipsnio 1–6 dalimis tiems gamintojams, kurie, kaip buvo nustatyta, atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte išdėstytus visus penkis reikalavimus. |
(15) |
Tyrimu buvo nustatyta, kad pareiškėjas atitinka ne visus kriterijus: RES KRITERIJAI
|
(16) |
Tyrimas parodė, kad ZAC buvo privatizavimo procese, kurį prižiūrėjo Ukrainos valstybė. Privatizuojant bendrovę, didžiausias ZAC akcininkas ir privatus investuotojas sudarė sutartį su valstybine organizacija. Iki tiriamojo laikotarpio pabaigos, ZAC turėjo keletą sutartinių įsipareigojimų, visų pirma susijusių su jo darbo jėga ir veikla. Šių įsipareigojimų vykdymas buvo kasmet tikrinamas valstybės, o neįvykdžius šių įsipareigojimų buvo taikomos sankcijos. Buvo nustatyta, kad sutartyje nurodytos sąlygos pranoksta tai, ką privatus investuotojas priimtų esant normalioms rinkos ekonomikos sąlygoms. Todėl daroma išvada, kad ZAC bendrovės sprendimai dėl darbo jėgos, gamybos ir pardavimų nebuvo priimti atsiliepiant į rinkos signalus, atspindinčius pasiūlą ir paklausą. Greičiau sprendimai buvo priimti šiuo atžvilgiu žymiai įsikišant valstybei. |
(17) |
Be to, taip pat buvo nustatyta, kad sąskaitos ir sąskaitų auditas buvo nepatikimi. Iš tikrųjų ZAC galėjo pakeisti pagrindinius apskaitos programos duomenis (užbaigto apskaitos laikotarpio datas ir skaičius) ir buvo neįmanoma atsekti tam tikras finansines operacijas ZAC sąskaitose. Apie šiuos rimtus trūkumus nebuvo pranešta audito ataskaitoje. Todėl daroma išvada, kad ZAC neturi vieno aiškaus svarbiausių apskaitos dokumentų, kurių nepriklausomas auditas buvo atliktas pagal tarptautinius apskaitos standartus ir kurie yra taikomi visais atvejais, rinkinio. |
(18) |
Pagaliau, buvo nustatyta, kad dėl to, jog valstybei priklausančius karinio pobūdžio gynybos objektai buvo įtraukti į balansą ir nuvertinti, ZAC paveldėtai būklei, gamybos sąnaudoms ir finansinei situacijai gresia iš buvusios ne rinkos ekonomikos sistemos perkelti dideli iškraipymai. Be to, ZAC iškraipė gamybos sąnaudas priimdama beprocentinę paskolą, kurią suteikė investuotojas privatizavimo proceso metu. |
(19) |
Remiantis tuo buvo padaryta išvada, kad buvo laikomasi ne visų pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytų kriterijų ir kad rinkos ekonomikos sąlygos pareiškėjo atveju nevyrauja. |
(20) |
Komisija išsamiai informavo pareiškėją ir Bendrijos pramonę apie pirmiau minėtas išvadas ir suteikė jiems galimybę pateikti savo pastabas. Bendrijos pramonė parėmė Komisijos išvadas. Pareiškėjo pateiktos pastabos nebuvo tokios, kad dėl jų būtų daromi pakeitimai RES nustatyme. |
3. Individualus režimas (IR)
(21) |
Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu nustatomas muitas šalims, kurioms taikoma 2 straipsnio 7 dalis, išskyrus tais atvejais, kai bendrovės, remdamosi tinkamai pagrįstais skundais, gali įrodyti, kad yra laikomasi visų pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytų kriterijų. |
(22) |
Pareiškėjas taip pat prašė suteikti individualų režimą, kuriuo remiantis, jam nesuteikus RES, būtų nustatytas konkretus individualus antidempingo muitas. Vis dėlto tyrimas nenurodė Ukrainoje esamų kitų aptariamo produkto gamintojų, bet parodė, kad pareiškėjas yra vienintelis Ukrainoje žinomas aptariamo produkto gamintojas. Tokiu atveju laikoma, kad klausimas dėl IR nekyla, nes konkretus individualaus dempingo skirtumas bus identiškas visai šaliai nustatytam dempingo skirtumui. |
4. Analogiška šalis
(23) |
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį, ne rinkos ekonomikos šalims ir pereinamojo laikotarpio šalims, kol joms negali būti suteiktas RES, normalioji vertė nustatoma remiantis kaina arba konstruota verte analogiškoje šalyje. Pareiškėjas tvirtino, kad pirminiame tyrime pasirinkta analogiška šalis, Brazilija, nebuvo tinkama, ir kad dabartinėje tarpinėje peržiūroje turėtų būti pasirinkta Rusija, kaip labiausiai, jei ne vienintelė, tinkama analogiška šalis normaliosios vertės nustatymui Ukrainai. |
(24) |
Pareiškėjo Rusijos naudai pateikti argumentai buvo faktai, kad tariamai: i) Rusijos galimybė naudotis žaliavomis, energijos šaltiniais ir kitomis pagrindinėmis sąnaudomis, gamyboje naudojama technologija ir gamybos mąstai yra palygintini su Ukrainos; ii) Rusijos pardavimai šalies viduje yra tipiniai, nes visa šalies viduje vykdomų pardavimų apimtis viršija Ukrainos visos eksporto pardavimų apimties 5 %; iii) konkurencinė padėtis Rusijoje yra palygintina su Ukraina. |
(25) |
Komisija apsvarstė pareiškėjo pasiūlymą. Visų pirma buvo manoma, kad pirminiame tyrime buvo nustatyta, jog Rusijos kilmės aptariamo produkto eksportas buvo parduodamas dempingo kainomis. Jau vien tai implikuoja anomaliją santykyje tarp normaliosios vertės ir eksporto kainos, ir Rusijos, kaip analogiškos šalies, tinkamumą daro abejotinu. Nepaisant šios pastabos ir atsižvelgiant į aiškų pareiškėjo prašymą, Komisijos tarnybos pakvietė Rusijos eksportuojantį gamintoją bendradarbiauti šiame procese. Tačiau Rusijos bendrovė nebendradarbiavo. |
(26) |
Dėl šių priežasčių buvo nustatyta, kad Rusija negali būti pasirinkta, kaip tinkama analogiška šalis normaliosios vertės Ukrainai nustatymui. Be to, nebuvo pateikta įrodymų, kurie patvirtintų, kad su analogiška šalimi pirminiame tyrime susijusios aplinkybės pasikeitė pareiškėjo naudai. |
5. Eksporto kaina
(27) |
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalį, eksporto kaina yra kaina, faktiškai mokama arba mokėtina už produktą, kai jis parduodamas eksportui iš eksportuojančiosios šalies į Bendriją. Jei eksporto kainos nėra, ji gali būti apskaičiuota pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 9 dalį remiantis kaina, už kurią importuoti produktai yra pirmiausia perparduodami nepriklausomam pirkėjui, arba, jei produktai nėra perparduodami nepriklausomam pirkėjui, ar nėra perparduodami toje pačioje būklėje, kurioje buvo importuoti, remiantis bet kuriuo kitu tinkamu pagrindu. |
(28) |
Pareiškėjas tvirtino, kad yra pasikeitusios aplinkybės susijusios su jo eksporto kainomis ir įrodinėjo, kad nesant tipinio eksporto į Bendriją, eksporto kainos į ne ES rinką, kuri gali būti palyginta su Bendrijos rinka, turėtų būti laikomos tinkamu pagrindu nustatyti dempingo skirtumą. Šiuo tikslu pareiškėjas pasiūlė JAV arba ES 10, kaip atskaitos šalį. |
(29) |
Komisija apsvarstė pareiškėjo pasiūlymus, nes iš tikrųjų tik išimtiniais atvejais gali būti numatyta eksporto kainas į trečiąsias šalis naudoti kaip pagrindą palyginimui su normaliąja verte. Tačiau šiuo atveju buvo nustatyta, kad pareiškėjo eksporto kiekiai į JAV per tiriamąjį laikotarpį net nėra tipiniai ir todėl net nebuvo keliamas klausimas, ar būtų tinkama remtis eksporto kainomis į JAV. Taigi buvo atmestas prašymas apskaičiuojant dempingą remtis eksporto kainomis į JAV. Be to, nebuvo pateikta įrodymų, kurie patvirtintų, kad atskirai remtis eksporto kainomis į ES būtų naudinga pareiškėjui. Pagaliau yra patvirtinta, kad tiriamojo laikotarpio metu nebuvo nustatyta, jog esama tipinių pardavimų į Bendriją. |
6. Išvada
(30) |
Atsižvelgiant į visą tai, pareiškėjui negali būti suteiktas RES. IR suteikimo klausimas šiuo atveju neiškyla. Be to, visi kiti išnagrinėti pareiškėjo prašymai dėl analogiškos šalies pasirinkimo ir pareiškėjo eksporto kainų buvo atmesti. Tuo remiantis manoma, kad su dempingu susijusios aplinkybės žymiai nepasikeitė palyginus su tyrimo metu vyraujančia situacija, kuria buvo remiamasi tyrime, dėl kurio buvo įvestos priemonės. Todėl daroma išvada, kad antidempingo priemonių, taikytinų silicio karbido, kurio kilmės šalis yra Ukraina, importui į Bendriją, dalinė tarpinė peržiūra turėtų būti baigta nepapildant ir neatšaukiant galiojančių priemonių, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Dalinė tarpinė peržiūra dėl antidempingo muito, taikomo Ukrainos kilmės silicio karbido importui, yra baigta.
2. Reglamentu (EB) Nr. 1100/2000 nustatytas galutinis antidempingo muitas yra išlaikomas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. gegužės 23 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. ASSELBORN
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
(2) OL L 94, 1994 4 13, p. 21. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1786/97 (OL L 254, 1997 9 17, p. 6).
(3) OL L 125, 2000 5 26, p. 3.
(4) OL L 182, 2004 5 19, p. 18.
(5) OL L 183, 2004 5 20, p. 88.
(6) OL L 344, 2004 11 20, p. 37.