14.9.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 236/3 |
VERTIMAS
MONREALIO PROTOKOLO DĖL OZONO SLUOKSNĮ ARDANČIŲ MEDŽIAGŲ PAKEITIMAS
I straipsnis.
Pakeitimas
1 straipsnio 4 dalis
Protokolo 1 straipsnio 4 dalyje žodžiai
„C priede arba E priede“ pakeičiami žodžiais
„C priede, E priede arba F priede“;
2 straipsnio 5 dalis
Protokolo 2 straipsnio 5 dalyje žodžiai
„ir 2H straipsniuose“ pakeičiami žodžiais
„, 2H ir 2J straipsniuose“;
2 straipsnio 8 dalies a punktas, 9 dalies a punktas ir 11 dalis
Protokolo 2 straipsnio 8 dalies a punkte ir 11 dalyje žodžiai
„2A–2I straipsnių“ pakeičiami žodžiais
„2A–2J straipsnių“;
Protokolo 2 straipsnio 8 dalies a punkto pabaigoje įrašomi šie žodžiai:
„Visi tokie susitarimai gali būti išplėsti, kad apimtų įpareigojimus, susijusius su 2J straipsnyje nustatytais suvartojimo arba gamybos lygiais, su sąlyga, kad bendras apskaičiuotasis tų Šalių suvartojimo arba gamybos lygis neviršija 2J straipsnyje nustatytų lygių.“;
Protokolo 2 straipsnio 9 dalies a punkto i papunktyje po žodžių
„nurodyti kaip“
išbraukiamas žodis
„ir“;
Protokolo 2 straipsnio 9 dalies a punkto ii papunktis pernumeruojamas kaip a punkto iii papunktis;
Protokolo 2 straipsnio 9 dalies a punkte po i papunkčio kaip ii papunktis įrašomi šie žodžiai:
„tikslinti A priedo, C priedo ir F priedo I grupėje nurodytas visuotinio atšilimo potencialo vertes ir, jei taip, kokie tai turėtų būti patikslinimai; ir“;
2J straipsnis
Po Protokolo 2I straipsnio įrašomas šis straipsnis:
„2J straipsnis Hidrofluorangliavandeniliai
1. Kiekviena Šalis užtikrina, kad per dvylika mėnesių nuo 2019 m. sausio 1 d. ir kiekvieną kitą dvylikos mėnesių laikotarpį jos apskaičiuotasis F priede nurodytų kontroliuojamų medžiagų sunaudojimo lygis, išreikštas CO2 ekvivalentu, neviršytų toliau a–e punktuose atitinkamiems kelerių metų laikotarpiams nustatytos procentinės dalies nuo jos apskaičiuotųjų F priede nurodytų kontroliuojamų medžiagų sunaudojimo lygių 2011, 2012 ir 2013 metų metinio vidurkio, prie kurio pridedama penkiolika procentų nuo jos apskaičiuotojo C priedo I grupėje nurodytų kontroliuojamų medžiagų sunaudojimo lygio, kaip nurodyta 2F straipsnio 1 dalyje, išreikšto CO2 ekvivalentu:
a) |
2019–2023 m.: 90 proc. |
b) |
2024–2028 m.: 60 proc. |
c) |
2029–2033 m.: 30 proc. |
d) |
2034–2035 m.: 20 proc. |
e) |
2036 m. ir vėliau: 15 proc. |
2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, Šalys gali nuspręsti, kad Šalis turi užtikrinti, kad per dvylika mėnesių nuo 2020 m. sausio 1 d. ir kiekvieną kitą dvylikos mėnesių laikotarpį jos apskaičiuotasis F priede nurodytų kontroliuojamų medžiagų sunaudojimo lygis, išreikštas CO2 ekvivalentu, neviršytų toliau a–e punktuose atitinkamiems kelerių metų laikotarpiams nustatytos procentinės dalies nuo jos apskaičiuotųjų F priede nurodytų kontroliuojamų medžiagų sunaudojimo lygių 2011, 2012 ir 2013 metų metinio vidurkio, prie kurio pridedama dvidešimt penki procentai nuo jos apskaičiuotojo C priedo I grupėje nurodytų kontroliuojamų medžiagų sunaudojimo lygio, kaip nurodyta 2F straipsnio 1 dalyje, išreikšto CO2 ekvivalentu:
a) |
2020–2024 m.: 95 proc. |
b) |
2025–2028 m.: 65 proc. |
c) |
2029–2033 m.: 30 proc. |
d) |
2034–2035 m.: 20 proc. |
e) |
2036 m. ir vėliau: 15 proc. |
3. Kiekviena Šalis, gaminanti F priede nurodytas kontroliuojamas medžiagas, užtikrina, kad per dvylika mėnesių nuo 2019 m. sausio 1 d. ir kiekvieną kitą dvylikos mėnesių laikotarpį jos apskaičiuotasis F priede nurodytų kontroliuojamų medžiagų gamybos lygis, išreikštas CO2 ekvivalentu, neviršytų toliau a–e punktuose atitinkamiems kelerių metų laikotarpiams nustatytos procentinės dalies nuo jos apskaičiuotųjų F priede nurodytų kontroliuojamų medžiagų gamybos lygių 2011, 2012 ir 2013 metų metinio vidurkio, prie kurio pridedama penkiolika procentų nuo C priedo I grupėje nurodytų kontroliuojamų medžiagų jos apskaičiuotojo gamybos lygio, kaip nurodyta 2F straipsnio 2 dalyje, išreikšto CO2 ekvivalentu:
a) |
2019–2023 m.: 90 proc. |
b) |
2024–2028 m.: 60 proc. |
c) |
2029–2033 m.: 30 proc. |
d) |
2034–2035 m.: 20 proc. |
e) |
2036 m. ir vėliau: 15 proc. |
4. Nepaisant šio straipsnio 3 dalies, Šalys gali nuspręsti, kad Šalis, gaminanti F priede nurodytas kontroliuojamas medžiagas, turi užtikrinti, kad per dvylika mėnesių nuo 2020 m. sausio 1 d. ir kiekvieną kitą dvylikos mėnesių laikotarpį jos apskaičiuotasis F priede nurodytų kontroliuojamų medžiagų gamybos lygis, išreikštas CO2 ekvivalentu, neviršytų toliau a–e punktuose atitinkamiems kelerių metų laikotarpiams nustatytos procentinės dalies nuo jos apskaičiuotųjų F priede nurodytų kontroliuojamų medžiagų gamybos lygių 2011, 2012 ir 2013 metų metinio vidurkio, prie kurio pridedama dvidešimt penki procentai nuo jos apskaičiuotojo C priedo I grupėje nurodytų kontroliuojamųjų medžiagų gamybos lygio, kaip nurodyta 2F straipsnio 2 dalyje, išreikšto CO2 ekvivalentu:
a) |
2020–2024 m.: 95 proc. |
b) |
2025–2028 m.: 65 proc. |
c) |
2029–2033 m.: 30 proc. |
d) |
2034–2035 m.: 20 proc. |
e) |
2036 m. ir vėliau: 15 proc. |
5. Šio straipsnio 1–4 dalys netaikomos tais atvejais, kai Šalys nusprendžia leisti nustatyti tokį gamybos ar sunaudojimo lygį, kokio reikia patenkinti reikmėms, kurioms Šalys sutaria taikyti išimtį.
6. Kiekviena Šalis, gaminanti C priedo I grupėje arba F priede nurodytas medžiagas, užtikrina, kad per dvylika mėnesių nuo 2020 m. sausio 1 d. ir kiekvieną kitą dvylikos mėnesių laikotarpį iš kiekvieno jos gamybos įrenginio, kuriame gaminamos C priedo I grupėje arba F priede nurodytos medžiagos, išmetamos F priedo II grupėje nurodytos medžiagos būtų sunaikintos tiek, kiek įmanoma naudojant technologiją, kurią Šalys patvirtina per tą patį dvylikos mėnesių laikotarpį.
7. Kiekviena Šalis užtikrina, kad bet koks iš įrenginių, kuriuose gaminamos C priedo I grupėje arba F priede nurodytos medžiagos, išmetamų F priedo II grupėje nurodytų medžiagų sunaikinimas būtų atliekamas tik taikant Šalių patvirtintą technologiją.“;
3 straipsnis
Protokolo 3 straipsnio preambulė pakeičiama taip:
„1. Siekiant įgyvendinti 2, 2A–2J ir 5 straipsnius, kiekviena Šalis visoms A priede, B priede, C priede, E priede arba F priede nurodytoms medžiagų grupėms nustato tokius apskaičiuotuosius lygius:“;
Protokolo 3 straipsnio a dalies i punkte kabliataškis pakeičiamas taip:
„nebent 2 dalyje nustatyta kitaip;“;
Protokolo 3 straipsnio pabaigoje įrašomas toks tekstas:
„ir
d) |
iš kiekvieno įrenginio, kuriame gaminamos C priedo I grupėje arba F priede nurodytos medžiagos, išmetamų F priedo II grupėje nurodytų medžiagų kiekį, į jį įskaičiuodama, be kita ko, kiekį, išmestą dėl įrangos nuotėkio, iš proceso ventiliacijos ir iš naikinimo prietaisų, tačiau neįskaičiuodama kiekio, kuris surinktas naudoti, sunaikinti arba saugoti. |
2. Kiekviena Šalis 2J straipsnio, 2 straipsnio 5 bis dalies ir 3 straipsnio 1 dalies d punkto taikymo tikslu apskaičiuodama F priede ir C priedo I grupėje nurodytų medžiagų gamybos, sunaudojimo, importo, eksporto ir išmetamą kiekį, kuris turi būti išreikštas CO2 ekvivalentu, naudoja tų medžiagų visuotinio atšilimo potencialo vertes, nurodytas A priedo, C priedo ir F priedo I grupėje.“;
4 straipsnio 1 sept dalis
Po Protokolo 4 straipsnio 1 sex dalies įrašoma tokia dalis:
„1 sept. Nuo šios dalies įsigaliojimo dienos kiekviena Šalis uždraudžia importuoti F priede nurodytas kontroliuojamas medžiagas iš bet kurios valstybės, kuri nėra šio Protokolo Šalis.“;
4 straipsnio 2 sept dalis
Po Protokolo 4 straipsnio 2 sex dalies įrašoma tokia dalis:
„2 sept. Nuo šios dalies įsigaliojimo dienos kiekviena Šalis uždraudžia eksportuoti F priede nurodytas kontroliuojamas medžiagas į bet kurią valstybę, kuri nėra šio Protokolo Šalis.“;
4 straipsnio 5, 6 ir 7 dalys
Protokolo 4 straipsnio 5, 6 ir 7 dalyse žodžiai
„A, B, C ir E prieduose“ pakeičiami žodžiais
„A, B, C, E ir F prieduose“;
4 straipsnio 8 dalis
Protokolo 4 straipsnio 8 dalyje žodžiai
„2A–2I straipsnius“ pakeičiami žodžiais
„2A–2J straipsnius“;
4B straipsnis
Po Protokolo 4B straipsnio 2 dalies įterpiama ši dalis:
„2 bis. Iki 2019 m. sausio 1 d. arba per tris mėnesius nuo šios dalies įsigaliojimo dienos toje valstybėje, atsižvelgiant į tai, kuri iš šių datų yra vėlesnė, kiekviena Šalis sukuria ir įgyvendina F priede nurodytų naujų, naudotų, utilizuotų ir regeneruotų kontroliuojamų medžiagų importo ir eksporto licencijavimo sistemą. Bet kuri Šalis, kuri laikosi 5 straipsnio 1 dalies ir kuri nusprendžia, kad ji negali sukurti ir įgyvendinti tokios sistemos iki 2019 m. sausio 1 d., gali šiuos veiksmus atidėti iki 2021 m. sausio 1 d.“;
5 straipsnis
Protokolo 5 straipsnio 4 dalyje straipsnio numeris
„2I“
pakeičiamas straipsnio numeriu
„2J“;
Protokolo 5 straipsnio 5 ir 6 dalyse žodžiai
„2I straipsnius“
pakeičiami žodžiais
„, 2I ir 2J straipsnius“;
Protokolo 5 straipsnio 5 dalis:
[lietuvių kalbai netaikoma];
Po Protokolo 5 straipsnio 8 ter dalies įrašoma tokia dalis:
„8 qua |
|
6 straipsnis
Protokolo 6 straipsnio žodžiai
„2A–2I straipsnius“ pakeičiami žodžiais
„2A–2J straipsniuose“;
7 straipsnio 2, 3 ir 3 ter dalys
Protokolo 7 straipsnio 2 dalyje po eilutės „– išvardytas E priede – per 1991 m.,“ įterpiama tokia eilutė:
„— |
išvardytas F priede – per 2011–2013 m., išskyrus tai, kad Šalys, kurios laikosi 5 straipsnio 1 dalies, tokius duomenis pateikia už 2020–2022 m. laikotarpį, o tos Šalys, kurios laikosi 5 straipsnio 1 dalies ir kurioms taikomi 5 straipsnio 8 qua dalies d–f punktai, tokius duomenis pateikia apie 2024–2026 m. laikotarpį;“; |
Protokolo 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse tekstas
„C ir E“
pakeičiamas tekstu
„C, E ir F“;
Po Protokolo 7 straipsnio 3 bis dalies įrašomos šios dalys:
„3 ter. Kiekviena Šalis Sekretoriatui pateikia statistinius duomenis apie savo metinį iš kiekvieno įrenginio išmestų F priedo II grupėje nurodytų kontroliuojamų medžiagų kiekį, kaip numatyta Protokolo 3 straipsnio 1 dalies d punkte.“;
7 straipsnio 4 dalis
Protokolo 7 straipsnio 4 dalyje po žodžių
„statistinių duomenų apie“ ir „pateikia duomenis apie savo“ įrašoma
„gamybą,“;
10 straipsnio 1 dalis
Protokolo 10 straipsnio 1 dalyje žodžiai
„ir 2I straipsniuose“
pakeičiami žodžiais
„, 2I ir 2J straipsniuose“;
Protokolo 10 straipsnio 1 dalies pabaigoje įrašoma:
„Jei Šalis, kuri laikosi 5 straipsnio 1 dalies, nusprendžia pasinaudoti finansavimu pagal bet kurį kitą finansinį mechanizmą ir taip gali padengti bet kurią dalį suderintų papildomų savo išlaidų, ta dalis iš šio Protokolo 10 straipsnyje numatyto finansinio mechanizmo nedengiama.“;
17 straipsnis
Protokolo 17 straipsnio žodžiai
„2A–2I straipsnius“ pakeičiami žodžiais
„2A–2J straipsniuose“;
A priedas
Protokolo A priedo I grupės lentelė pakeičiama šia lentele:
Grupė |
Cheminė medžiaga |
Ozono ardymo potencialas* |
100 metų visuotinio atšilimo potencialas |
I grupė |
|||
CFCl3 |
(CFC-11) |
1,0 |
4 750 |
CF2Cl2 |
(CFC-12) |
1,0 |
10 900 |
C2F3Cl3 |
(CFC-113) |
0,8 |
6 130 |
C2F4Cl2 |
(CFC-114) |
1,0 |
10 000 |
C2F5Cl |
(CFC-115) |
0,6 |
7 370 |
C priedas ir F priedas
Protokolo C priedo I grupės lentelė pakeičiama šia lentele:
Grupė |
Cheminė medžiaga |
Izomerų skaičius |
Ozono ardymo potencialas* |
100 metų visuotinio atšilimo potencialas*** |
I grupė |
||||
CHFCl2 |
(HCFC-21)** |
1 |
0,04 |
151 |
CHF2Cl |
(HCFC-22)** |
1 |
0,055 |
1 810 |
CHFCl |
(HCFC-31) |
1 |
0,02 |
|
C2HFCl4 |
(HCFC-121) |
2 |
0,01-0,04 |
|
C2HF2Cl3 |
(HCFC-122) |
3 |
0,02-0,08 |
|
C2HF3Cl2 |
(HCFC-123) |
3 |
0,02-0,06 |
77 |
CHCl2CF3 |
(HCFC-123)** |
— |
0,02 |
|
C2HF4Cl |
(HCFC-124) |
2 |
0,02-0,04 |
609 |
CHFClCF3 |
(HCFC-124)** |
— |
0,022 |
|
C2H2FCl3 |
(HCFC-131) |
3 |
0,007-0,05 |
|
C2H2F2Cl2 |
(HCFC-132) |
4 |
0,008-0,05 |
|
C2H2F3Cl |
(HCFC-133) |
3 |
0,02-0,06 |
|
C2H3FCl2 |
(HCFC-141) |
3 |
0,005-0,07 |
|
CH3CFCl2 |
(HCFC-141b)** |
— |
0,11 |
725 |
C2H3F2Cl |
(HCFC-142) |
3 |
0,008-0,07 |
|
CH3CF2Cl |
(HCFC-142b)** |
— |
0,065 |
2 310 |
C2H4FCl |
(HCFC-151) |
2 |
0,003-0,005 |
|
C3HFCl6 |
(HCFC-221) |
5 |
0,015-0,07 |
|
C3HF2Cl5 |
(HCFC-222) |
9 |
0,01-0,09 |
|
C3HF3Cl4 |
(HCFC-223) |
12 |
0,01-0,08 |
|
C3HF4Cl3 |
(HCFC-224) |
12 |
0,01-0,09 |
|
C3HF5Cl2 |
(HCFC-225) |
9 |
0,02-0,07 |
|
CF3CF2CHCl2 |
(HCFC-225ca)** |
— |
0,025 |
122 |
CF2ClCF2CHClF |
(HCFC-225cb)** |
— |
0,033 |
595 |
C3HF6Cl |
(HCFC-226) |
5 |
0,02-0,10 |
|
C3H2FCl5 |
(HCFC-231) |
9 |
0,05-0,09 |
|
C3H2F2Cl4 |
(HCFC-232) |
16 |
0,008-0,10 |
|
C3H2F3Cl3 |
(HCFC-233) |
18 |
0,007-0,23 |
|
C3H2F4Cl2 |
(HCFC-234) |
16 |
0,01-0,28 |
|
C3H2F5Cl |
(HCFC-235) |
9 |
0,03-0,52 |
|
C3H3FCl4 |
(HCFC-241) |
12 |
0,004-0,09 |
|
C3H3F2Cl3 |
(HCFC-242) |
18 |
0,005-0,13 |
|
C3H3F3Cl2 |
(HCFC-243) |
18 |
0,007-0,12 |
|
C3H3F4Cl |
(HCFC-244) |
12 |
0,009-0,14 |
|
C3H4FCl3 |
(HCFC-251) |
12 |
0,001-0,01 |
|
C3H4F2Cl2 |
(HCFC-252) |
16 |
0,005-0,04 |
|
C3H4F3Cl |
(HCFC-253) |
12 |
0,003-0,03 |
|
C3H5FCl2 |
(HCFC-261) |
9 |
0,002-0,02 |
|
C3H5F2Cl |
(HCFC-262) |
9 |
0,002-0,02 |
|
C3H6FCl |
(HCFC-271) |
5 |
0,001-0,03 |
|
* |
Jei nurodomas ozono ardymo potencialo (OAP) verčių intervalas, taikant Protokolą naudojama didžiausia to intervalo vertė. Kaip viena vertė nurodytas OAP buvo apskaičiuotas remiantis laboratoriniais matavimais. OAP, nurodytas kaip verčių intervalas, pagrįstas apytikriais vertinimais ir yra mažiau patikimas. Intervalas taikomas izomerų grupei. Viršutinė vertė – didžiausią OAP turinčio izomero OAP įvertis, o apatinė vertė – mažiausią OAP turinčio izomero OAP įvertis. |
** |
Žymi labiausiai komerciškai perspektyvias medžiagas ir jų OAP vertes, naudotinas taikant Protokolą. |
*** |
Jei medžiagos visuotinio atšilimo potencialas (VAP) nenurodytas, jai taikoma numatytoji 0 vertė tol, kol bus įrašyta VAP vertė 2 straipsnio 9 dalies a punkto ii papunktyje numatyta tvarka. |
Po Protokolo E priedo pridedamas šis priedas:
F priedas. Kontroliuojamos medžiagos
Grupė |
Cheminė medžiaga |
100 metų visuotinio atšilimo potencialas |
I grupė |
||
CHF2CHF2 |
HFC-134 |
1 100 |
CH2FCF3 |
HFC-134a |
1 430 |
CH2FCHF2 |
HFC-143 |
353 |
CHF2CH2CF3 |
HFC-245fa |
1 030 |
CF3CH2CF2CH3 |
HFC-365mfc |
794 |
CF3CHFCF3 |
HFC-227ea |
3 220 |
CH2FCF2CF3 |
HFC-236cb |
1 340 |
CHF2CHFCF3 |
HFC-236ea |
1 370 |
CF3CH2CF3 |
HFC-236fa |
9 810 |
CH2FCF2CHF2 |
HFC-245ca |
693 |
CF3CHFCHFCF2CF3 |
HFC-43-10mee |
1 640 |
CH2F2 |
HFC-32 |
675 |
CHF2CF3 |
HFC-125 |
3 500 |
CH3CF3 |
HFC-143a |
4 470 |
CH3F |
HFC-41 |
92 |
CH2FCH2F |
HFC-152 |
53 |
CH3CHF2 |
HFC-152a |
124 |
|
|
|
II grupė |
||
CHF3 |
HFC-23 |
14 800 |
II straipsnis.
Ryšys su 1999 m. pakeitimu
Nė viena valstybė ar ekonominės integracijos regioninė organizacija negali deponuoti ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo prie šio Pakeitimo dokumentų, jeigu anksčiau ar tuo pačiu metu nedeponavo tokio dokumento dėl Pakeitimo, priimto vienuoliktajame Šalių susitikime, įvykusiame Pekine 1999 m. gruodžio 3 d.
III straipsnis.
Ryšys su Jungtinių Tautų bendrąja klimato kaitos konvencija ir jos Kioto protokolu
Šiuo Pakeitimu nesiekiama, kad hidrofluorangliavandeniliams nebebūtų taikomi Jungtinių Tautų bendrosios klimato kaitos konvencijos 4 ir 12 straipsniuose ar tos konvencijos Kioto protokolo 2, 5, 7 ir 10 straipsniuose nustatyti įsipareigojimai.
IV straipsnis.
Įsigaliojimas
1. |
Išskyrus 2 dalyje toliau nurodytus atvejus, šis Pakeitimas įsigalioja 2019 m. sausio 1 d., jei valstybės arba ekonominės integracijos regioninės organizacijos, kurios yra Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų Šalys, deponuoja ne mažiau kaip dvidešimt Pakeitimo ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentų. Jei iki šios datos nurodyta sąlyga neįvykdoma, Pakeitimas įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai ji įvykdoma. |
2. |
Šio Pakeitimo I straipsnyje išdėstyti Protokolo 4 straipsnio „Prekybos su valstybėmis, nesančiomis Protokolo Šalimis, kontrolė“ pakeitimai įsigalioja 2033 m. sausio 1 d., jei valstybės arba ekonominės integracijos regioninės organizacijos, kurios yra Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų Šalys, deponuoja ne mažiau kaip septyniasdešimt Pakeitimo ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentų. Jei iki šios datos nurodyta sąlyga neįvykdoma, Pakeitimas įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai ji įvykdoma. |
3. |
Taikant 1 ir 2 dalį deponuotas bet kuris ekonominės integracijos regioninės organizacijos dokumentas netraktuojamas kaip papildomas dokumentas prie tos organizacijos valstybių narių deponuotų dokumentų. |
4. |
Šiam Pakeitimui įsigaliojus, kaip numatyta 1 ir 2 dalyje, visoms kitoms Protokolo Šalims jis įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai deponuojami jų ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentai. |
V straipsnis.
Laikinas taikymas
Bet kuri Šalis bet kuriuo metu iki šio Pakeitimo jai įsigaliojimo gali paskelbti, kad, iki jai įsigalios šis Pakeitimas, ji laikinai taikys kurias nors iš 2J straipsnyje nustatytų kontrolės priemonių ir laikysis atitinkamų 7 straipsnyje numatytų ataskaitų teikimo įpareigojimų.
Europos Sąjungos deklaracija, atitinkanti Vienos konvencijos dėl ozono sluoksnio apsaugos 13 straipsnio 3 dalį, dėl jos kompetencijos ryšium su Konvencijos ir Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų aptariamais klausimais masto
Europos Sąjungos narės šiuo metu yra šios valstybės: Belgijos Karalystė, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Estijos Respublika, Airija, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Kroatijos Respublika, Italijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė.
Pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač pagal jos 192 straipsnio 1 dalį, Sąjunga turi kompetenciją sudaryti tarptautinius susitarimus ir vykdyti dėl jų atsirandančius įsipareigojimus, kuriais padedama siekti šių tikslų:
— |
išlaikyti, saugoti ir gerinti aplinkos kokybę; |
— |
saugoti žmonių sveikatą; |
— |
apdairiai ir racionaliai naudoti gamtos išteklius; |
— |
remti tarptautinio lygio priemones, skirtas regioninėms ar pasaulinėms aplinkos problemoms spręsti, visų pirma kovai su klimato kaita. |
Sąjunga yra pasinaudojusi savo kompetencija srityje, kuriai taikoma Vienos konvencija ir Monrealio protokolas, priimdama teisinius dokumentus, visų pirma 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1005/2009 dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų (nauja redakcija) (1), kuriuo pakeisti ankstesni teisės aktai dėl ozono sluoksnio apsaugos, taip pat 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 517/2014 dėl fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 842/2006 (2). Sąjunga yra kompetentinga vykdyti tuos dėl Vienos konvencijos ir Monrealio protokolo atsirandančius įsipareigojimus, kurių atžvilgiu Sąjungos teisinių dokumentų (visų pirma išvardytųjų pirmiau) nuostatomis nustatomos bendros taisyklės, jeigu ir tiek, kiek Vienos konvencijos ar Monrealio protokolo arba juos įgyvendinant priimto akto nuostatos daro poveikį tokioms bendroms taisyklėms arba keičia jų taikymo sritį; kitais atvejais Sąjungos kompetencija toliau dalijasi Sąjunga ir jos valstybės narės.
Europos Sąjungos naudojimasis kompetencija pagal Sutartis dėl savo pobūdžio nuolat kinta. Todėl Sąjunga pasilieka teisę tikslinti šią deklaraciją.
Konvencijoje nurodomų mokslinių tyrimų srityje Sąjunga turi kompetenciją vykdyti veiklą, visų pirma nustatyti ir įgyvendinti programas; tačiau naudojimasis šia kompetencija netrukdo valstybėms narėms naudotis savo kompetencija.