2006R1828 — LT — 01.12.2011 — 003.003
Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1828/2006 2006 m. gruodžio 8 d. (OL L 371 2006.12.27, p. 1) |
iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
Nr. |
puslapis |
data |
||
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 846/2009, 2009 m. rugsėjo 1 d. |
L 250 |
1 |
23.9.2009 |
|
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 832/2010 2010 m. rugsėjo 17 d. |
L 248 |
1 |
22.9.2010 |
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1236/2011 2011 m. lapkričio 29 d. |
L 317 |
24 |
30.11.2011 |
pataisytas:
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1828/2006
2006 m. gruodžio 8 d.
nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo, ir Europos Parlamento bei Tarybos reglamento (EB) Nr. 1080/2006 dėl Europos regioninės plėtros fondo, įgyvendinimo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1083/2006, nustatantį bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo ( 1 ) ir pakeičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999, ypač į jo 37 straipsnio 1 dalies d punktą, 44 straipsnio trečią pastraipą, 59 straipsnio 6 pastraipą, 60 straipsnio b punktą ir 66 straipsnio 3 dalį, 67 straipsnio 2 dalies c punktą, 69 straipsnio 1 dalį, 70 straipsnio 3 dalį, 71 straipsnio 5 dalį, 72 straipsnio 2 dalį, 74 straipsnio 2 dalį ir 76 straipsnio 4 dalį bei 99 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą,
atsižvelgdama į 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1080/2006 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir pakeičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1793/1999 ( 2 ), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą ir 13 straipsnio antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 1083/2006 pakeičiamas 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1260/1999, nustatantis bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų ( 3 ), o Reglamentu (EB) Nr. 1080/2006 pakeičiamas 1999 m. liepos 12 d. Europos Parlamento Ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1783/1999 dėl Europos regioninės plėtros fondo ( 4 ), abiejuose reglamentuose atsižvelgiant į naujus pokyčius struktūrinių fondų srityje. Todėl reikėtų priimti reglamentų (EB) Nr. 1080/2006 ir (EB) 1083/2006 naujas įgyvendinimo nuostatas. |
(2) |
Patirtis rodo, kad Europos Sąjungos piliečiai nepakankamai žino, koks Bendrijos vaidmuo finansuojant programas, kuriomis siekiama skatinti ekonomikos konkurencingumą, kurti darbo vietas ir stiprinti vidaus sanglaudą. Todėl reikalinga parengti informavimo planą, kuriame būtų tiksliai nustatytos informavimo ir viešinimo priemonės, padėsiančios užpildyti šią komunikacijos ir informacijos spragą. Tuo pačiu tikslu būtina nustatyti, kokią atsakomybę ir vaidmenis turėtų prisiimti visi susiję dalyviai. |
(3) |
Siekiant užtikrinti, kad informacija apie įmanomas galimybes gauti finansavimą būtų plačiai skleidžiama visoms suinteresuotosioms šalims ir kad skaidrumo tikslais reikėtų nustatyti minimalias informavimo priemones, reikalingas potencialiems paramos gavėjams informuoti apie Bendrijos ir valstybių narių bendrai siūlomas finansavimo iš fondų galimybes, įskaitant pareigą viešai skelbti lą, kurios turėtų laikytis potencialus paramos gavėjas, teikdamas paraišką finansavimui gauti, ir atrankos kriterijus, kuriais bus remiamasi. |
(4) |
Siekiant didesnio skaidrumo panaudojant fondų lėšas, elektroniniu ar kitokiu būdu turėtų būti paskelbtas paramos gavėjų sąrašas, veiksmų pavadinimai ir veiksmams skirta viešojo finansavimo suma. |
(5) |
Siekiant užtikrinti geresnį sutartų informavimo priemonių įgyvendinimą ir skatinti geresnius informacijos mainus tarp Komisijos bei valstybių narių apie informavimo ir viešinimo strategijas ir jų rezultatus, reikėtų paskirti už informavimo ir viešinimo priemones atsakingus kontaktinius asmenis, kurie turėtų dalyvauti Bendrijos tinkluose. |
(6) |
Taikant Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 37 ir 67 straipsnius, būtina nustatyti išsamias taisykles ir kategorijas, kuriomis remiantis valstybės narės galės teikti Komisijai vienodą informaciją apie numatytą fondų panaudojimą, ir informaciją apie fondų kaupiamąjį asignavimą, paskirstytą pagal kategorijas per visą programos gyvavimo laikotarpį, padėtinei kuriomis remiantis Komisija galėtų tinkamai informuoti kitas institucijas ir Europos Sąjungos piliečius apie fondų panaudojimą, įskaitant Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 9 straipsnio 3 dalyje nustatytų tikslų siekimą. |
(7) |
Atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 60 straipsnį ir įgytą patirtį, ypač reikalinga nustatyti vadovaujančios institucijos pareigas paramos gavėjų atžvilgiu tame etape, po kurio atrenkami ir patvirtinami veiksmai, kurie bus finansuojami, aspektus, kuriuos apima paramos gavėjo deklaruotų išlaidų patikrinimas, įskaitant paraiškų dėl kompensavimo administracinį patikrinimą, ir atskirų veiksmų patikrinimas vietoje bei sąlygas, kurių reikia laikytis, atliekant patikrinimą vietoje atrankos būdu. |
(8) |
Taip pat būtina tiksliai apibrėžti, kokia informacija turėtų būti įtraukta į veiksmų apskaitos dokumentus, ir kokia informacija turėtų būti saugoma kaip duomenys apie įgyvendinimą, kuriuos vadovaujančios institucijos turėtų registruoti, saugoti ir paprašius siųsti Komisijai. |
(9) |
Siekiant užtikrinti, kad būtų galima tinkamai atlikti veiksmų programų išlaidų auditą, būtina nustatyti kriterijus, kurių turėtų būti laikomasi audito sekoje, kad auditas būtų laikomas tinkamai atliktu. |
(10) |
Už veiksmų audito atlikimą atsakinga audito institucija. Siekiant užtikrinti, kad šių auditų mastas ir veiksmingumas yra tinkamas ir kad jie atliekami pagal vienodus standartus visose valstybėse narėse, būtina nustatyti sąlygas, kurias minėti auditai turėtų atitikti. |
(11) |
Patirtis rodo, kad būtina tiksliai apibrėžti veiksmų, kurie bus audituojami, atrankos pagrindą, kuriuo turėtų remtis audito institucija, nustatydama ar patvirtindama atrankos metodą, įskaitant tam tikrus techninius kriterijus, naudotinus atliekant atsitiktinę statistinę atranką, ir veiksnius, į kuriuos reikėtų atsižvelgti darant papildomą atranką. |
(12) |
Siekiant supaprastinti ir suderinti rengimo ir pateikimo standartus, taikomus audito strategijai, metinei kontrolės ataskaitai ir deklaracijoms dėl užbaigimo, už kurias pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnį atsako audito institucija, būtina tiksliai apibrėžti jų turinį ir nurodyti informacijos, kuria jie grindžiami, pobūdį ir kokybę. |
(13) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 90 straipsnis dėl galimybės susipažinti su dokumentais ir dėl Audito Rūmų bei Komisijos teisės susipažinti su visais patvirtinamaisiais dokumentais, susijusiais su išlaidomis ir auditu, būtų taikomas veiksmingiausiu būdu, vadovaujančios institucijos turėtų užtikrinti, kad informacija apie patvirtinamuosius dokumentus turinčių institucijų tapatybę ir buveinę, būtų lengvai prieinama ir tuos dokumentus galėtų lengvai gauti į trumpą sąrašą įtraukti asmenys ir institucijos. Tuo pačiu tikslu būtina nustatyti, kokias duomenų laikmenas galima laikyti bendrai priimtinomis tokių dokumentų laikymui. Šiuo tikslu nacionalinės institucijos turėtų nustatyti procedūras, reikalingas užtikrinti, kad saugomi dokumentai atitinka originalą, jei reikia, ir kad atliekant auditą jais būtų galima remtis. |
(14) |
Siekiant suderinti išlaidų, sertifikavimo ir mokėjimo paraiškų standartus, reikėtų nustatyti tokių sertifikatų ir paraiškų turinį ir nurodyti informacijos, pagal kurią jie parengti, pobūdį bei kokybę. Reikia priimti išsamią tvarką, pagal kurią atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 61 straipsnio f punktą, būtų atliekama susigrąžintinų sumų apskaita ir išimtų sumų apskaitą panaikinus dalį veiksmui skirtos paramos arba visą paramą. |
(15) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnį valstybės narės iki pirmo tarpinio mokėjimo paraiškos pateikimo arba mažiausiai per dvylika mėnesių nuo kiekvienos veiksmų programos patvirtinimo, turi pateikti Komisijai valdymo ir kontrolės sistemų aprašymą, ataskaitą, kurioje išdėstomi sistemų nustatymo vertinimo rezultatai ir nuomonė dėl jų atitikties to reglamento nuostatoms dėl valdymo ir kontrolės sistemų. Šie dokumentai yra vieni iš svarbiausių elementų, kuriais remiasi Komisija, atsižvelgiant į bendrai valdomą Bendrijos biudžetą, siekdama įsitikinti, kad valstybės narės naudoja atitinkamą finansinę paramą pagal taikytinas taisykles ir principus, būtinus Bendrijos finansiniams interesams apsaugoti, todėl reikėtų išsamiai nustatyti informaciją, kuri turėtų būti pateikta tokiuose dokumentuose, ir pagrindą įvertinimui bei nuomonei. |
(16) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 3 straipsnyje nurodytą Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą remiamos veiksmų programos yra teikiamos dviejų ar daugiau valstybių narių ir pasižymi konkrečiais ypatumais, kurie yra nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1080/2006. Todėl reikėtų apibrėžti konkrečią informaciją, kuri turėtų būti pateikta šių programų valdymo ir kontrolės sistemų aprašyme. |
(17) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 74 straipsnyje, inter alia, nustatyta, kad veiksmų programų, kurių bendros finansavimo reikalavimus atitinkančios viešosios išlaidos neviršija 750 mln. EUR ir kurių Bendrijos bendro finansavimo lygis neviršija 40 % bendrų viešųjų išlaidų, atveju valstybė narė gali nuspręsti labiau pasitikėti nacionalinėmis institucijomis ir taisyklėmis, atliekant tam tikras su kontrolės ir audito reikalavimais susijusias funkcijas. Todėl būtina nustatyti, kokius patikrinimus, veiksmų auditus ir įsipareigojimus gali vykdyti ir atlikti nacionalinės institucijos pagal nacionalines taisykles. |
(18) |
Valstybių narių vykdomiems valdymo ir kontrolės įpareigojimams priklauso informavimas apie pažeidimus ir jų stebėjimas. Išsamios šio reikalavimo įgyvendinimo taisyklės buvo nustatytos 1994 m. liepos 11 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1681/94 dėl pažeidimų ir su struktūrinės politikos finansavimu ir šios srities informacinės sistemos organizavimu susijusių neteisingai sumokėtų sumų susigrąžinimo ( 5 ) ir 1994 m. liepos 26 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1831/94 dėl pažeidimų ir su Sanglaudos fondo finansavimu ir šios srities informacinės sistemos organizavimu susijusių neteisingai sumokėtų sumų susigrąžinimo ( 6 ). Siekiant aiškumo ir paprastumo reikėtų tas taisykles įtraukti į šį reglamentą. |
(19) |
Turėtų būti nustatyta nuostata, kad Komisija kompensuoja teismines išlaidas, kai ji prašo valstybės narės pradėti ar tęsti teisminį nagrinėjimą, siekiant susigrąžinti neteisėtai išmokėtas sumas dėl pažeidimo, ir kad valstybė narė jai pateiktų informaciją, kuria remdamasi Komisija galėtų nuspręsti, kaip paskirstyti nuostolius dėl nesusigrąžinamų sumų pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 70 straipsnio 2 dalį. Komisija ir valstybės narės taip pat turėtų palaikyti nuolatinį ryšį dėl pažeidimų, pateiktos informacijos panaudojimo atliekant rizikos analizes bei rengiant ataskaitas ir dėl informacijos pateikimo atitinkamiems komitetams. |
(20) |
Siekiant sumažinti administracinę naštą dėl pranešimo sistemos, tačiau tuo pačiu užtikrinant reikiamą gaunamos informacijos kiekį, valstybės narės, nepažeisdamos iš Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 61 straipsnio f punkto tiesiogiai kylančių įpareigojimų, neturėtų būti įpareigotos pranešti apie pažeidimus, kurių sumos, nesiekia tam tikros ribos, nebent Komisija to specialiai prašo. |
(21) |
Atsižvelgiant į 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ( 7 ) ir 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo ( 8 ), būtina tiksliai nurodyti, kad Komisija ir valstybės narės turi užkirsti kelią bet kokiam neleistinam asmens duomenų atskleidimui ar prieigai prie jų, ir kokiu tikslu Komisija ir valstybės narės gali tvarkyti tokius duomenis. |
(22) |
Siekiant užtikrinti teisinį apibrėžtumą ir vienodas sąlygas visoms valstybėms narėms, būtina nustatyti normą, taikomą finansiniam koregavimui, kurį gali atlikti Komisija tuo atveju, jei valstybė narė nesilaiko savo įsipareigojimo visuose susijusiuose regionuose programavimo laikotarpiu išlaikyti sutartą viešųjų ar lygiaverčių struktūrinių išlaidų tikslinį lygį. Supaprastinimo ir proporcingumo sumetimais finansinis koregavimas neturėtų būti taikomas, jei skirtumas tarp sutarto tikslinio lygio ir pasiekto lygio siekia 3 % sutarto lygio arba yra mažesnis už tikslinį lygį (de minimis riba); dėl tų pačių priežasčių, kai skirtumas tarp šių lygių yra didesnis nei 3 % sutarto tikslinio lygio, norma praturėtų būti apskaičiuojama atimant tą de minimis ribą. |
(23) |
Elektroninių priemonių naudojimas supaprastina informacijos ir finansinių duomenų mainus, padidina veiksmingumą bei skaidrumą ir sutaupo laiko. Siekiant visiškai pasinaudoti šiais privalumais, tuo pačiu išlaikant mainų saugumą, turi būti sukurta bendra kompiuterinė sistema ir sudarytas dokumentų, kurie bendrai domintų Komisiją ir valstybes nares, sąrašą. Todėl būtina nustatyti kiekvieno dokumento formatą ir pateikti išsamų aprašymą, kokia informacija turėtų būti pateikta tokiuose dokumentuose. Dėl tų pačių priežasčių būtina apibrėžti tokios kompiuterinės sistemos veikimą, atsižvelgiant į šalies, atsakingos už dokumentų su visais vėlesniais pakeitimais įkėlimą, nustatymą. |
(24) |
Remiantis 1999 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/93/EB dėl Bendrijos elektroninių parašų reguliavimo sistemos ( 9 ), ir atsižvelgiant į saugumo ir konfidencialumo lygį, reikalingą fondų panaudojimo, naujausių technikos laimėjimų ir ekonominės naudos analizės finansiniam valdymui, būtina reikalauti naudoti elektroninį parašą. |
(25) |
Siekiant užtikrinti spartų bendros kompiuterinės sistemos vystimąsi ir tinkamą jos veikimą, jos rengimo išlaidos turėtų būti finansuojamos iš Europos Bendrijų biudžeto pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 45 straipsnį, o sujungimo su nacionalinėmis, regioninėmis ir vietos kompiuterinėmis sistemomis išlaidos gali būti laikomos tinkamomis finansuoti iš fondų pagal to paties reglamento 46 straipsnį. |
(26) |
Remiantis 2000–2006 m. programavimo laikotarpio patirtimi, būtina tiksliai apibrėžti sąlygas, kurias turėtų atitikti finansų inžinerijos priemonės, kad jas būtų galima finansuoti pagal veiksmų programą, suprantant, kad finansavimui iš veiksmų programos ar kitų viešųjų šaltinių, skirtam finansų inžinerijos instrumentams ir atskirose įmonėse atliktos finansų inžinerijos priemonių investicijoms taikomos valstybės pagalbą reglamentuojančios taisyklės, įskaitant Bendrijos gaires dėl valstybės pagalbos rizikos kapitalo investicijoms į mažąsias ir vidutines įmones skatinti ( 10 ). |
(27) |
Reikėtų patvirtinti kriterijų, skirtų nustatyti regionus, kuriuose išlaidos būstui gali būti laikomos tinkamomis finansuoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 7 straipsnio 2 dalį iš Europos regioninės plėtros fondo, sąrašą ir tinkamų finansuoti intervencijų sąrašą. Atsižvelgiant į situacijų, vyraujančių susijusiose valstybėse narėse, įvairovę, tikslinga parengti kriterijų sąrašą, skirtą nustatyti regionus, kurie susiduria su fizinio nusidėvėjimo ir socialinės atskirties problemomis, arba regionus, kuriems gresia šios problemos, ir kuriuose investicijos į būstą gali būti tinkamos bendrai finansuoti. Taip pat tikslinga nustatyti, kad daugiabučiams būstams arba būstams, skirtiems mažas pajamas gaunantiems namų ūkiams arba specialių poreikių turintiems asmenims, bendro finansavimo reikalavimus atitinkančiomis intervencijomis būtų siekiama renovuoti daugiabučių gyvenamųjų pastatų bendrąsias patalpas arba suteikti modernius geros kokybės socialinius būstus, investuojant į renovaciją ir keičiant esamų pastatų, kurie yra valdžios institucijų arba pelno nesiekiančių ūkio subjektų nuosavybė, panaudojimą. |
(28) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 56 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad išlaidų atitikimo finansavimo reikalavimams taisyklės turi būti nustatytos nacionaliniu lygiu, išskyrus kiekvieno fondo konkrečiuose reglamentuose numatytas išimtis. Atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 13 straipsnį turėtų būti nustatytos bendrosios išlaidų atitikimo reikalavimams taisykles, taikomas veiksmų programoms pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą, siekiant užtikrinti skirtingose valstybėse narėse įgyvendinamiems projektams taikomų taisyklių nuoseklumą. Remiantis panašių programų patirtimi 2000–2006 m. programavimo laikotarpiu, tikslinga nustatyti bendrąsias taisykles išlaidų kategorijoms, kurioms taikomos nacionalinės taisyklės greičiausiai skirsis. Siekiant sumažinti paramos gavėjams ir už programas atsakingoms institucijoms tenkančią administracinę naštą, tam tikromis sąlygomis laikoma, kad fiksuoto dydžio sumos už pridėtines išlaidas atitinka finansavimo reikalavimus. |
(29) |
Reglamentai (EB) Nr. 1681/94 ir (EB) Nr. 1831/94 bei 2000 m. gegužės 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1159/2000 dėl informavimo ir viešumo priemonių, kurias valstybės narės turi įgyvendinti, dėl paramos iš struktūrinių fondų ( 11 ), 2000 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1685/2000, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999 įgyvendinimo taisykles dėl struktūrinių fondų bendrai finansuojamos veiklos išlaidų tinkamumo ( 12 ), 2001 m. kovo 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 438/2001, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999 įgyvendinimo taisykles dėl struktūrinių fondų paramos valdymo ir kontrolės sistemų ( 13 ), 2001 m. kovo 2 d.. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 448/2001, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999 įgyvendinimo taisykles dėl iš struktūrinių fondų suteiktos paramos finansinių koregavimų atlikimo tvarkos ( 14 ), 2002 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1386/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1164/94 įgyvendinimo taisykles dėl Sanglaudos fondo paramos valdymo ir kontrolės sistemų bei finansinių koregavimų atlikimo tvarkos ( 15 ), 2003 m. sausio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 16/2003, nustatantis specialias išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1164/94 įgyvendinimo taisykles dėl išlaidų priemonėms, kurias dalinai finansuoja Sanglaudos fondas, tinkamumo ( 16 ) ir 2004 m. balandžio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 621/2004, nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1164/94 įgyvendinimo taisykles dėl informavimo ir viešumo priemonių, susijusių su Sanglaudos fondo veikla ( 17 ), turėtų būti panaikinti. |
(30) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Fondų koordinavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
TURINYS |
|
I SKYRIUS |
ĮŽANGA |
1 straipsnis |
Reguliavimo dalykas |
II SKYRIUS |
REGLAMENTO (EB) Nr. 1083/2006 ĮGYVENDINIMO NUOSTATOS |
1 skirsnis |
Informacija ir viešinimas |
2 straipsnis |
Informavimo plano parengimas |
3 straipsnis |
Informavimo plano suderinamumo tyrimas |
4 straipsnis |
Informavimo plano įgyvendinimas ir stebėsena |
5 straipsnis |
Galimiems paramos gavėjams skirtos informavimo priemonės |
6 straipsnis |
Paramos gavėjams skirtos informavimo priemonės |
7 straipsnis |
Vadovaujančios institucijos pareigos, susijusios su visuomenei skirtomis informavimo ir viešinimo priemonėmis |
8 straipsnis |
Paramos gavėjų pareigos, susijusios su visuomenei skirtomis informavimo ir viešinimo priemonėmis |
9 straipsnis |
Techninės informavimo apie veiksmą ir jo viešinimo priemonių savybės |
10 straipsnis |
Tinklas ir patirties mainai |
2 skirsnis |
Informacija apie fondų panaudojimą |
11 straipsnis |
Preliminarus fondų panaudojimo suskirstymas |
3 skirsnis |
Valdymo ir kontrolės sistemos |
12 straipsnis |
Tarpinės įstaigos |
13 straipsnis |
Vadovaujanti institucija ir tikrintojai |
14 straipsnis |
Apskaitos dokumentai |
15 straipsnis |
Audito seka |
16 straipsnis |
Veiksmų auditas |
17 straipsnis |
Atranka |
18 straipsnis |
Audito institucijos pateikti dokumentai |
19 straipsnis |
Galimybė susipažinti su dokumentais |
20 straipsnis |
Tvirtinančios institucijos pateikti dokumentai |
21 straipsnis |
Valdymo ir kontrolės sistemų aprašymas |
22 straipsnis |
Informacija, susijusi su vadovaujančia institucija, tvirtinančia institucija ir tarpinėmis institucijomis |
23 straipsnis |
Informacija, susijusi su audito institucija ir auditą atliekančiomis institucijomis |
24 straipsnis |
Su Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslu susijusių valdymo ir kontrolės sistemų aprašymas |
25 straipsnis |
Valdymo ir kontrolės sistemų vertinimas |
26 straipsnis |
Leidžiančios nukrypti nuostatos, taikomos veiksmų programoms, nurodytoms Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 74 straipsnyje |
4 skirsnis |
Pažeidimai |
27 straipsnis |
Apibrėžtys |
28 straipsnis |
Pirminis pranešimas – nukrypti leidžiančios nuostatos |
29 straipsnis |
Skubūs atvejai |
30 straipsnis |
Pranešimas apie tolesnes priemones |
31 straipsnis |
Perdavimas elektroniniu būdu |
32 straipsnis |
Teisminių išlaidų kompensavimas |
33 straipsnis |
Bendradarbiavimas su valstybėmis narėmis |
34 straipsnis |
Informacijos panaudojimas |
36 straipsnis |
Pažeidimai, apie kuriuos pranešti nereikia |
5 skirsnis |
Asmens duomenys |
37 straipsnis |
Asmens duomenų apsauga |
6 skirsnis |
Finansinis koregavimas dėl papildomumo principo nesilaikymo |
38 straipsnis |
Finansinio koregavimo normos |
7 skirsnis |
Elektroniniai duomenų mainai |
39 straipsnis |
Kompiuterinė duomenų mainų sistema |
40 straipsnis |
Kompiuterinės duomenų mainų sistemos turinys |
41 straipsnis |
Kompiuterinės duomenų mainų sistemos veikimas |
42 straipsnis |
Duomenų perdavimas kompiuterine duomenų mainų sistema |
8 skirsnis |
Finansų inžinerijos priemonės |
43 straipsnis |
Bendrosios nuostatos |
44 straipsnis |
Kontroliuojantieji fondai |
45 straipsnis |
Papildomos nuostatos, taikomos įmonėms skirtoms finansų inžinerijos priemonėms |
46 straipsnis |
Miesto plėtros fondai |
III SKYRIUS |
REGLAMENTO (EB) Nr. 1080/2006 ĮGYVENDINIMO NUOSTATOS |
1 skirsnis |
Finansavimo reikalavimus atitinkančios išlaidos būstui |
47 straipsnis |
Su būstu susijusios intervencijos |
2 skirsnis |
Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo veiksmų programų atitikimas reikalavimams |
48 straipsnis |
Išlaidų atitikimo reikalavimams taisyklės |
49 straipsnis |
Finansiniai mokesčiai ir garantijų išlaidos |
50 straipsnis |
Valdžios institucijų išlaidos, susijusios su veiksmų įgyvendinimu |
51 straipsnis |
Įnašai natūra |
52 straipsnis |
Pridėtinės išlaidos |
53 straipsnis |
Nusidėvėjimas |
IV SKYRIUS |
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS |
54 straipsnis |
Panaikinimas |
55 straipsnis |
Įsigaliojimas |
PRIEDAS |
|
I priedas. |
Emblemos kūrimo instrukcijos ir standartinių spalvų aprašymas |
II priedas. |
Paramos iš fondų suskirstymas į kategorijas 2007–2013 m. |
A dalis. |
Kodai |
B dalis. |
Veiksmų programa: orientacinis Bendrijos įnašo suskirstymas pagal kategorijas |
C dalis. |
Bendrijos įnašo asignavimų kaupiamasis suskirstymas pagal kategorijas metinėje ir galutinėje įgyvendinimo ataskaitoje |
III priedas. |
Veiksmų duomenų, kuriuos paprašius reikia perduoti Komisijai dėl dokumentų tikrinimo ir patikrinimų vietoje pagal 14 straipsnį, sąrašas |
IV priedas. |
Atsitiktinės statistinės atrankos techniniai parametrai pagal 17 straipsnį (Atranka) |
V priedas. |
Audito strategijos pavyzdys pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies c punktą |
VI priedas. |
Metinės kontrolės ataskaitos pavyzdys pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkto i papunktį ir šio reglamento 18 straipsnio 2 dalį |
VII priedas. |
Metinės nuomonės pavyzdys pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkto ii papunktį ir šio reglamento 18 straipsnio 2 dalį |
VIII priedas. |
Veiksmų programų galutinės kontrolės ataskaitos ir deklaracijos dėl užbaigimo pavyzdys pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies e punktą ir šio reglamento 18 straipsnio 3 dalį |
A dalis. |
Finansinės kontrolės ataskaitos pavyzdys |
B dalis. |
Deklaracija dėl užbaigimo |
IX priedas. |
Veiksmų programų dalinio užbaigimo deklaracijos pagal 18 straipsnio 5 dalį pavyzdys |
X priedas. |
Išlaidų sertifikatas, išlaidų ataskaita ir tarpinio mokėjimo paraiška |
XI priedas. |
20 straipsnio 2 dalyje nurodyta metinė išimtų, susigrąžintų, numatomų susigrąžinti ir nesusigrąžintinų sumų ataskaita |
XII priedas. |
Valdymo ir kontrolės sistemų aprašymas |
XIII priedas. |
Nuomonės, pateiktos pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 2 dalį ir šio reglamento 25 straipsnį, dėl valdymo ir kontrolės sistemų atitikties, pavyzdys |
XIV priedas. |
Dalinio užbaigimo išlaidų ataskaitos pavyzdys |
XV priedas. |
Finansinė lentelė, skirta nacionaliniam strateginiam gairių dokumentui (angl. NSRF), – preliminarus metinis asignavimas iš kiekvieno fondo pagal veiksmų programas (VP) |
XVI priedas. |
Veiksmų programos finansavimo planai |
XVII priedas. |
Tikėtinų mokėjimo paraiškų prognozės |
XVIII priedas. |
Metinės ir baigiamosios ataskaitų teikimas |
XIX priedas. |
Papildomumo 2007–2013 m. konvergencijos tikslui patikrinimas – ex ante patikrinimas |
XX priedas. |
Suskirstyti koduotini didelių projektų duomenys |
XXI priedas. |
Dideli projektai paramos patvirtinimo paraiška pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 39–41 straipsnius – Europos regioninės plėtros fondas ir (arba) Sanglaudos fondas – Investicijos į infrastruktūrą |
XXII priedas. |
Dideli projektai paramos patvirtinimo paraiška pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 39–41 straipsnius – Europos regioninės plėtros fondas ir (arba) Sanglaudos fondas – Investicijos į gamybą |
XXIII priedas. |
ESF veiksmų pagal kiekvieną prioritetą dalyvių duomenys |
I SKYRIUS
ĮŽANGA
1 straipsnis
Reguliavimo dalykas
Šiuo reglamentu nustatomos Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 ir Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su:
a) informacija ir viešinimu;
b) informacija apie fondų panaudojimą;
c) valdymo ir kontrolės sistemomis;
d) pažeidimais;
e) asmens duomenimis;
f) finansiniais koregavimais papildomumo principo nesilaikymo atveju;
g) elektroniniais duomenų mainais;
h) finansų inžinerijos priemonėmis;
i) būstų atitikimu finansavimo reikalavimams;
j) Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 3 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytam Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui skirtų veiksmų programų atitikimu finansavimo reikalavimams.
II SKYRIUS
REGLAMENTO (EB) Nr. 1083/2006 ĮGYVENDINIMO NUOSTATOS
1 skirsnis
Informacija ir viešinimas
2 straipsnis
Informavimo plano parengimas
1. Veiksmų programai skirtą informavimo planą ir visus pagrindinius jo pakeitimus rengia vadovaujanti institucija, atsakinga už veiksmų programą, arba valstybė narė, siekiant aprėpti kelias ar visas veiksmų programas, bendrai finansuojamas iš Europos regioninės plėtros fondo (ERPF), Europos socialinio fondo (ESF) arba Sanglaudos fondo.
2. Informavimo plane pateikiama ši informacija:
a) tikslai ir tikslinės grupės;
b) informavimo ir viešinimo priemonių, kurių turi imtis valstybė narė arba vadovaujanti institucija, skirtų galimiems paramos gavėjams, dabartiniams paramos gavėjams ir plačiajai visuomenei, strategija ir turinys, atsižvelgiant į Bendrijos pagalbos pridėtinę vertę nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu;
c) preliminarus plano įgyvendinimo biudžetas;
d) už informavimo ir viešinimo priemonių įgyvendinimą atsakingi administraciniai departamentai ar institucijos;
e) nurodymai, kaip turi būti vertinamos informavimo ir viešinimo priemonės, veiksmų programų matomumo bei žinomumo ir Bendrijos vaidmens aspektu.
3 straipsnis
Informavimo plano suderinamumo tyrimas
Valstybė narė ar vadovaujanti institucija pateikia informavimo planą Komisijai per keturis mėnesius nuo veiksmų programos priėmimo dienos arba, kai informavimo planas apima dvi ar daugiau veiksmų programų, nuo paskutinės veiksmų programos priėmimo dienos.
Jei per du mėnesius nuo informavimo plano gavimo dienos Komisija nepateikia jokių pastabų, planas laikomas atitinkančiu 2 straipsnio 2 dalį.
Jei per du mėnesius nuo informavimo plano gavimo dienos Komisija pateikia pastabų, valstybė narė ar vadovaujanti institucija per du mėnesius pateikia Komisijai pataisytą informavimo planą.
Jei per du mėnesius nuo pataisyto informavimo plano pateikimo dienos Komisija nepateikia jokių papildomų pastabų, laikoma, kad informavimo planas gali būti įgyvendinamas.
Jei reikia, valstybė narė ar vadovaujanti institucija pradeda įgyvendinti 5, 6 ir 7 straipsniuose numatytas informavimo ir viešinimo priemones, net nesant parengtos galutinės informavimo plano versijos.
4 straipsnis
Informavimo plano įgyvendinimas ir stebėsena
1. Vadovaujanti institucija kiekvienos veiksmų programos stebėsenos komitetui pateikia šią informaciją:
a) informavimo planą ir kaip vyksta jo įgyvendinimas;
b) įgyvendintas informavimo ir viešinimo priemones;
c) naudotas informavimo priemones.
Vadovaujanti institucija pateikia stebėsenos komitetui tokių priemonių pavyzdžius.
2. Metinėse ataskaitose ir veiksmų programos įgyvendinimo galutinėje ataskaitoje, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 67 straipsnyje, pateikiama ši informacija:
a) veiksmų programos informavimo ir viešinimo priemonių, kurių buvo imtasi įgyvendinant informavimo planą, pavyzdžiai;
b) 7 straipsnio 2 dalies d punkte nurodytų informavimo ir viešinimo priemonių įgyvendinimo tvarka, įskaitant, jei reikalinga, elektroninį adresą, kuriuo galima rasti tokią informaciją;
c) pagrindinių informavimo plano pakeitimų turinys.
Į 2010 m. metinę įgyvendinimo ataskaitą ir galutinę įgyvendinimo ataskaitą įtraukiamas skyrius, kuriame įvertinami informavimo ir viešinimo priemonių rezultatai, veiksmų programos matomumo bei žinomumo ir Bendrijos vaidmens aspektu, kaip numatyta 2 straipsnio 2 dalies e punkte.
3. Informavimo plano įgyvendinimui, stebėsenai ir vertinimui naudotos priemonės yra proporcingos informavimo plane nustatytoms informavimo ir viešinimo priemonėms.
5 straipsnis
Galimiems paramos gavėjams skirtos informavimo priemonės
1. Laikydamasi informavimo plano vadovaujanti institucija užtikrina, kad informacija apie veiksmų programą, įskaitant išsamius duomenis apie finansinę paramą iš atitinkamų fondų, būtų plačiai skleidžiama ir visos suinteresuotosios šalys turėtų galimybę su ja susipažinti.
Be to, ji taip pat užtikrina, kad informacija apie finansavimo galimybes, kurias suteikia bendra Bendrijos ir valstybės narės pagalba per veiksmų programą, būtų skleidžiama kaip įmanoma plačiau.
2. Vadovaujanti institucija galimiems paramos gavėjams suteikia aiškios ir išsamios informacijos bent apie:
a) sąlygas, kurias būtina atitikti, norint gauti finansavimą pagal veiksmų programą;
b) paraiškų finansavimui gauti nagrinėjimo procedūrų aprašymą ir susijusius laikotarpius;
c) veiksmų, kurie bus finansuojami, atrankos kriterijus;
d) kontaktinius asmenis nacionaliniu, regioniniu ar vietos lygiu, galinčius suteikti informaciją apie veiksmų programas.
Be to, vadovaujanti institucija praneša galimiems paramos gavėjams apie 7 straipsnio 2 dalies d punkte numatytą paskelbimą.
3. Laikydamasi nacionalinių įstatymų ir praktikos vadovaujanti institucija įtraukia į informavimo ir viešinimo priemones bent vieną iš toliau išvardytų institucijų, galinčių plačiai skleisti 2 dalyje nurodytą informaciją:
a) nacionalines, regionines ir vietos valdžios institucijas bei plėtros agentūras;
b) profesines sąjungas;
c) ekonominius ir socialinius partnerius;
d) nevyriausybines organizacijas;
e) verslą atstovaujančias organizacijas;
f) Europos informacijos centrus ir Komisijos atstovybes valstybėse narėse;
g) švietimo institucijas.
6 straipsnis
Paramos gavėjams skirtos informavimo priemonės
Vadovaujanti institucija praneša paramos gavėjams, kad priimdami paramą jie sutinka būti įtraukti į paramos gavėjų sąrašą, skelbiamą pagal 7 straipsnio 2 dalies d punktą.
7 straipsnis
Vadovaujančios institucijos pareigos, susijusios su visuomenei skirtomis informavimo ir viešinimo priemonėmis
1. Vadovaujanti institucija užtikrina, kad informavimo ir viešinimo priemonės yra įgyvendinamos pagal informavimo planą, siekiant kuo plačiau pasinaudoti žiniasklaidos priemonėmis, naudojant įvairias informavimo formas ir metodus atitinkamu teritoriniu lygiu.
2. Vadovaujanti institucija privalo parengti šias informavimo ir viešinimo priemones:
a) didelio masto informavimo kampaniją, paskelbiančią apie veiksmų programos pradžią, netgi nesant parengtos galutinės informavimo plano versijos;
b) mažiausiai vieną informavimo kampaniją per metus, pristatančią veiksmų programos (-ų) pasiekimus, įskaitant, jei reikia, stambius projektus, kaip nustatyta informavimo plane;
c) Europos Sąjungos vėliavos iškėlimą vieną savaitę, pradedant gegužės 9 d. priešais visų vadovaujančių institucijų buveines;
d) paramos gavėjų sąrašo, veiksmų pavadinimų ir veiksmams skirtų viešųjų lėšų sumos paskelbimą elektroniniu ar kitokiu būdu.
ESF veiksmų dalyviai neįvardijami.
8 straipsnis
Paramos gavėjų pareigos, susijusios su visuomenei skirtomis informavimo ir viešinimo priemonėmis
1. Paramos gavėjas yra atsakingas už visuomenės informavimą apie iš fondų gautą paramą, naudodamasis 2, 3 ir 4 dalyse nustatytomis priemonėmis.
2. Paramos gavėjas parengia nuolatinį aiškinamąjį stendą, kuris yra matomas ir pakankamo dydžio, ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo veiksmo, atitinkančio šias sąlygas, užbaigimo:
a) veiksmams skirta bendra viešųjų lėšų suma yra didesnė nei 500 000 EUR;
b) veiksmas yra fizinio objekto įsigijimas ar infrastruktūros ar statybos darbų finansavimas.
Stende nurodoma veiksmo rūšis bei pavadinimas ir 9 straipsnyje nurodyta informacija. ►M1 9 straipsnyje nurodyta informacija turi užimti ne mažiau kaip 25 % stendo. ◄
Jei ant fizinio objekto, kaip nurodyta pirmos pastraipos b punkte, neįmanoma įrengti nuolatinio aiškinamojo stendo, imamasi kitų atitinkamų priemonių informacijai apie Bendrijos įnašą paviešinti.
3. Įgyvendinant veiksmą paramos gavėjas parengia informacinį stendą toje vietoje, kurioje vykdomas veiksmas, atitinkantis šias sąlygas:
a) veiksmams skirta bendra viešųjų lėšų suma yra didesnė nei 500 000 EUR;
b) veiksmas yra infrastruktūros ar statybos darbų finansavimas.
9 straipsnyje nurodyta informacija turi užimti mažiausiai 25 % informacinio stendo.
Užbaigus veiksmą, informacinis stendas yra pakeičiamas 2 dalyje nurodytu nuolatiniu aiškinamuoju stendu.
4. Tais atvejais, kai veiksmui skiriamas finansavimas pagal veiksmų programą, kuri yra bendrai finansuojama su ESF, ir atitinkamais atvejais, kai veiksmui skiriamas finansavimas iš ERPF ar Sanglaudos fondo, paramos gavėjas užtikrina, kad dalyvaujantiesiems veiksme būtų pranešta apie tą finansavimą.
Paramos gavėjas aiškiai paskelbia, kad veiksmas, kuris yra įgyvendinamas, buvo atrinktas pagal veiksmų programą, kurią bendrai finansuoja ESF, ERPF arba Sanglaudos fondas.
Visuose dokumentuose, įskaitant visus dalyvavimą patvirtinančius ar kitokius su tuo veiksmu susijusius sertifikatus, pateikiamas pareiškimas, kad veiksmų programa buvo bendrai finansuojama ESF arba, jei reikia, ERPF ar Sanglaudos fondo.
9 straipsnis
Techninės informavimo apie veiksmą ir jo viešinimo priemonių savybės
Visose informavimo ir viešinimo priemonėse, kurių imasi vadovaujančios institucijos arba paramos gavėjai ir kurios skirtos paramos gavėjams, galimiems paramos gavėjams ir visuomenei, pateikiama:
a) Europos Sąjungos emblema pagal I priede nustatytus grafinius standartus ir nuoroda į Europos Sąjungą;
b) nuoroda į atitinkamą fondą:
i) ERPF: „Europos regioninės plėtros fondas“;
ii) Sanglaudos fondas: „Sanglaudos fondas“;
iii) ESF: „Europos socialinis fondas“;
c) vadovaujančios institucijos parinktas pareiškimas, pabrėžiantis pridėtinę Bendrijos intervencijos vertę, ir pageidautina: „Investicija į jūsų ateitį“.
Smulkiems reklaminiams objektams b ir c punktai netaikomi.
Kai informavimo arba viešinimo priemonė skirta keliems veiksmams, kuriems bendras finansavimas skiriamas iš daugiau nei vieno fondo, paviešinti, pirmos pastraipos b punkte numatytos nuorodos pateikti nereikia.
10 straipsnis
Tinklas ir patirties mainai
1. Kiekviena vadovaujanti institucija paskiria kontaktinius asmenis, atsakingus už informavimą ir viešinimą ir apie tai praneša Komisijai. Be to, valstybės narės gali skirti vieną kontaktinį asmenį visoms veiksmų programoms.
2. Bendrijos tinklai, kuriuose dalyvauja pagal 1 dalį paskirti asmenys, gali būti sukurti siekiant užtikrinti gerosios patirties mainus, įskaitant informavimo plano įgyvendinimo rezultatus, ir patirties įgyvendinant informavimo ir viešinimo priemones pagal šį skirsnį mainus.
3. Patirties mainai informavimo ir viešinimo srityje gali būti finansuojami kaip techninė parama pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 45 straipsnį.
2 skirsnis
Informacija apie fondų panaudojimą
11 straipsnis
Preliminarus fondų panaudojimo suskirstymas
1. Valstybės narės Komisijai pateikia preliminaraus fondų paramos numatyto panaudojimo veiksmų programoms suskirstymą į kategorijas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 37 straipsnio 1 dalies d punkte ir Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 12 straipsnio 5 dalyje, pagal šio reglamento II priedo A ir B dalis.
2. Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 67 straipsnyje nurodytose metinėse įgyvendinimo ataskaitose pateikiama atnaujinta informacija nuo veiksmų programos pradžios apie fondų kaupiamąjį asignavimą veiksmų programoms, suskirstytą pagal kiekvieną kategoriją ir skirtą iš veiksmų programos atrinktiems veiksmams, nurodomų atskira kodų kombinacija, laikantis šio reglamento II priedo A ir C dalių.
3. Valstybių narių pagal 1 ir 2 dalis pateiktus duomenis Komisija naudoja tik informacijos tikslais.
3 skirsnis
Valdymo ir kontrolės sistemos
12 straipsnis
Tarpinės įstaigos
Kai vieną ar kelias vadovaujančios ar tvirtinančios institucijos užduotis atlieka tarpinė įstaiga, atitinkama tvarka yra formaliai užregistruojama raštu.
Šio reglamento nuostatos, susijusios su vadovaujančia ir tvirtinančia institucijomis, taikomos tarpinei įstaigai.
13 straipsnis
►M1 Vadovaujanti institucija ir tikrintojai ◄
1. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 60 straipsnio a punktą siekiant atrinkti ir patvirtinti veiksmus vadovaujanti institucija užtikrina, kad paramos gavėjams būtų pranešta apie konkrečias sąlygas, susijusias su prekėmis ar paslaugomis, kurios turi būti teikiamos veiksmo metu, finansavimo planą, įgyvendinimo terminą ir finansinę bei kitą informaciją, kuri turi būti saugoma ir pateikiama.
Prieš priimant patvirtinimo sprendimą vadovaujanti institucija turi būti įsitikinusi, kad paramos gavėjas turi pajėgumų įvykdyti šias sąlygas.
2. ►M1 2. Patikrinimai, kuriuos vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 60 straipsnio b punktu turi atlikti vadovaujanti institucija arba programų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atveju valstybių narių paskirti susiję tikrintojai vadovaudamiesi Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 16 straipsniu, apima atitinkamai administracinį, finansinį, techninį ir fizinį veiksmų aspektus. ◄
Atliekant patikrinimus siekiama užtikrinti, kad deklaruotos išlaidos yra realios, prekės ar paslaugos suteiktos laikantis patvirtinimo sprendimo, paramos gavėjo paraiškos dėl kompensavimo yra teisingos ir kad veiksmai bei išlaidos atitinka Bendrijos ir nacionalines taisykles. Patikrinimai apima procedūras, taikomas siekiant išvengti dvigubo išlaidų finansavimo, pasinaudojus kitomis Bendrijos ar nacionalinėmis programomis ir kitais programavimo laikotarpiais.
Patikrinimai apima šias procedūras:
a) administracinius patikrinimus, atsižvelgiant į kiekvieną paramos gavėjų paraišką dėl kompensavimo;
b) atskirų veiksmų patikrinimus vietoje.
3. Kai patikrinimai vietoje pagal 2 dalies trečios pastraipos b punktą yra atliekami atrankos būdu pasirenkant veiksmų programą, vadovaujanti institucija arba programų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atveju susiję tikrintojai saugo įrašus, nurodančius ir pagrindžiančius atrankos metodą ir nurodančius patikrinimui pasirinktus veiksmus ar sandorius.
Vadovaujanti institucija arba programų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atveju susiję tikrintojai nustato atrankos aprėptį, kad būtų deramai užtikrintas pagrindinių sandorių teisėtumas ir teisingumas atsižvelgiant į rizikos lygį, kurį vadovaujanti institucija arba atitinkamai susiję tikrintojai nustatė susijusių paramos gavėjų ir veiksmų atžvilgiu. Vadovaujančios institucijos arba susiję tikrintojai kiekvienais metais peržiūri atrankos metodą.
4. Vadovaujanti institucija arba susiję tikrintojai programų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atveju raštu apibrėžia pagal 2 dalį atliekamų patikrinimų standartus ir procedūras ir registruoja kiekvieną patikrinimą, nurodydami atliktą darbą, patikrinimo datą ir rezultatus bei priemones, kurių imtasi atsižvelgiant į nustatytus pažeidimus.
5. Tuo atveju, kai vadovaujanti institucija, pagal veiksmų programą taip pat yra ir paramos gavėja, 2, 3 ir 4 dalyse nurodyta patikrinimų tvarka užtikrinamas tinkamas funkcijų atskyrimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 58 straipsnio b punktą.
14 straipsnis
Apskaitos dokumentai
1. Veiksmų apskaitos įrašuose ir duomenyse apie įgyvendinimą, nurodytuose Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 60 straipsnio c punkte pateikiama šio reglamento III priede išdėstyta informacija.
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 3 dalyje nurodytos vadovaujanti, tvirtinanti ir audito institucijos turi galimybę susipažinti su šia informacija.
2. Komisijos rašytiniu prašymu valstybė narė pateikia Komisijai 1 dalyje nurodytą informaciją per 15 darbo dienų nuo prašymo gavimo dienos, ar per kitą susitartą laikotarpį, siekdama atlikti dokumentų tikrinimus ir patikrinimus vietoje.
3. Bet kokia suma, susijusi su pažeidimu, apie kurį pranešta Komisijai pagal šio reglamento 28 straipsnį, pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 61 straipsnio f punktą tvarkomuose apskaitos įrašuose nustatoma pagal tam pažeidimui priskirtą nuorodos numerį arba pagal bet kurį kitą tinkamą metodą.
15 straipsnis
Audito seka
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 60 straipsnio f punktą audito seka yra laikoma tinkama, jei susijusios veiksmų programos atžvilgiu ji atitinka šiuos kriterijus:
a) suteikia galimybę Komisijai patvirtintas bendrąsias sumas pagrįsti išsamiais apskaitos dokumentais ir patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos turi tvirtinanti institucija, vadovaujanti institucija, tarpinės įstaigos ir paramos gavėjai, jei tai bendrai finansuojami veiksmai pagal veiksmų programą;
b) suteikia galimybę patikrinti viešųjų lėšų išmokėjimą paramos gavėjui;
c) suteikia galimybę patikrinti atrankos kriterijų, kuriuos stebėsenos komitetas nustatė veiksmų programai, taikymą;
d) joje pateikiamos kiekvieno veiksmo techninės savybės, finansavimo planas, su dotacijos patvirtinimu susiję dokumentai, su viešųjų pirkimų procedūromis susiję dokumentai, pažangos ataskaitos ir ataskaitos apie patikrinimus ir atliktus auditus.
16 straipsnis
Veiksmų auditas
1. Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas auditas atliekamas kas 12 mėnesių nuo 2008 m. liepos 1 d., veiksmus atrenkant audito institucijos pagal šio reglamento 17 straipsnį nustatytu ar patvirtintu metodu.
Auditas atliekamas vietoje, remiantis paramos gavėjo turimais dokumentais ir įrašais.
2. Audito metu patikrinama, ar įvykdytos šios sąlygos:
a) veiksmas atitinka veiksmų programai taikomus atrankos kriterijus; veiksmas buvo įgyvendintas pagal patvirtinimo sprendimą ir atitinka visas taikytinas sąlygas dėl jo funkcionalumo ir paskirties arba siektinų tikslų;
b) deklaruotos išlaidos atitinka paramos gavėjo turimus apskaitos dokumentus ir patvirtinamuosius dokumentus;
c) paramos gavėjo deklaruotos išlaidos atitinka Bendrijos ir nacionalines taisykles;
d) viešosios lėšos buvo išmokėtos paramos gavėjui pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 80 straipsnį.
3. Kai nustatytos problemos yra sisteminio pobūdžio ir todėl kelia pavojų kitiems pagal veiksmų programą vykdomiems veiksmams, audito institucija užtikrina, kad būtų atliekamas tolesnis tyrimas, įskaitant, jei reikia, papildomą auditą, siekiant nustatyti tokių problemų mastą. Atitinkamos institucijos imasi būtinų prevencinių ir korekcinių priemonių.
4. Siekiant pateikti ataskaitą pagal VI priedo 9 punkto ir VIII priedo 9 punkto lenteles, tik tos išlaidos, kurios patenka į audito sritį pagal 1 dalį, yra įtraukiamos į audituotų išlaidų sumą.
17 straipsnis
Atranka
1. Kasmet audituotinų veiksmų atranka pirmiausia grindžiama atsitiktinės statistinės atrankos metodu, kaip nustatyta 2, 3 ir 4 dalyse. Papildomai gali būti atrenkama dar keletas veiksmų, kaip nustatyta 5–6 dalyse.
2. Metodas, naudojamas atrankai ir rezultatų išvadoms parengti, turi atitikti tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus ir turi būti dokumentuotas. Atsižvelgiant į išlaidų sumą, veiksmų skaičių ir pobūdį bei kitus susijusius veiksnius, audito institucija nustato tinkamą taikyti statistinį atrankos metodą. Techniniai atrankos parametrai nustatomi pagal IV priedą.
3. Kas 12 mėnesių audituotinas veiksmas yra atrenkamas iš tų veiksmų, kurių išlaidos buvo deklaruotos Komisijai pagal veiksmų programą, arba, jei tinkama, pagal veiksmų programas, kuriose įgyvendinta bendra valdymo ir kontrolės sistema, per metus, einančius prieš tuos metus, kuriais Komisijai pagal 18 straipsnio 2 dalį pateikiama metinė kontrolės ataskaita. Pirmuoju 12 mėnesių laikotarpiu audito institucija gali nuspręsti sugrupuoti veiksmus, kurių išlaidos buvo deklaruotos Komisijai 2007 m. ir 2008 m., kaip pagrindą audituotinų veiksmų atrankai.
4. Audito institucija parengia išvadas, remdamasi audito, susijusio su išlaidomis, deklaruotomis Komisijai per 3 dalyje nurodytą laikotarpį, rezultatais ir apie juos praneša Komisijai metinėje kontrolės ataskaitoje.
Veiksmų programų, kuriose numatomas ►C2 klaidų lygis ◄ viršija reikšmingumo lygį, atveju audito institucija ištiria klaidų reikšmingumą ir imasi būtinų priemonių, įskaitant tinkamas rekomendacijas, kurios bus pateiktos metinėje kontrolės ataskaitoje.
5. Audito institucija reguliariai peržiūri atsitiktinės atrankos aprėptį, ypač atsižvelgdama į poreikį gauti pakankamą audito patikinimą dėl deklaracijų, kurios pateikiamos iš dalies arba galutinai užbaigiant vykdyti veiksmų programą.
Remdamasi profesiniu požiūriu audito institucija nusprendžia, ar būtina papildomai audituoti dar keletą veiksmų, siekiant atsižvelgti į nustatytus konkrečius rizikos veiksnius ir užtikrinti kiekvienai programai pakankamą įvairių veiksmų, paramos gavėjų, tarpinių įstaigų ir prioritetinių krypčių rūšių aprėptį.
6. Remdamasi papildomo veiksmo audito rezultatais audito institucija parengia išvadas ir pateikia jas Komisijai metinėje kontrolės ataskaitoje.
Kai nustatytas didelis pažeidimų skaičius arba kai nustatomi sisteminiai pažeidimai, audito institucija ištiria jų reikšmingumą ir imasi būtinų veiksmų, įskaitant atitinkamas rekomendacijas, kurios pateikiamos metinėje kontrolės ataskaitoje.
Papildomo veiksmo audito rezultatai yra nagrinėjami atskirai nuo atsitiktinės atrankos pavyzdžių. Apskaičiuojant atsitiktinės atrankos ►C2 klaidų lygį ◄ neatsižvelgiama į papildomo veiksmo audito nustatytus pažeidimus.
18 straipsnis
Audito institucijos pateikti dokumentai
1. Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies c punkte nurodyta audito strategija yra nustatoma pagal šio reglamento V priede pateiktą pavyzdį. Ji atnaujinama ir peržiūrima kiekvienais metais, prireikus ir metų eigoje.
2. Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyta metinė kontrolės ataskaita ir nuomonė yra grindžiamos sistemų auditu ir veiksmų auditu, atliktu pagal to reglamento 62 straipsnio 1 dalies a ir b punktus, laikantis audito strategijos, ir yra parengiama pagal šio reglamento VI ir VII prieduose pateiktus pavyzdžius.
Programų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą metinė kontrolės ataskaita ir nuomonė apima visą programą ir visas programos išlaidas, tinkamas finansuoti iš ERPF.
3. Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies e punkte nurodyta deklaracija dėl užbaigimo yra grindžiama visu auditu, kurį pagal audito strategiją atliko arba už kurią atsakinga buvo audito institucija. Deklaracija dėl užbaigimo ir galutinė kontrolės ataskaita parengiama pagal šio reglamento VIII priede pateiktą pavyzdį.
Programų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą deklaracija dėl užbaigimo ir galutinė kontrolės ataskaita apima visą programą ir visas programos išlaidas, tinkamas finansuoti iš ERPF.
4. Jei tyrimo aprėptis yra apribota arba jei nustatytos netinkamos išlaidos yra tokios didelės, kad neįmanoma pateikti teigiamą nuomonę Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytoje metinėje kontrolės ataskaitoje arba to straipsnio e punkte nurodytoje deklaracijoje dėl užbaigimo, audito institucija pateikia priežastis ir įvertina problemos mastą bei jos finansinį poveikį.
5. Veiksmų programą užbaigiant iš dalies, deklaraciją, susijusią su sandorių, kurie įeina į Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 88 straipsnyje nurodytą išlaidų ataskaitą, teisėtumu ir teisingumu, rengia audito institucija pagal šio reglamento IX priede pateiktą pavyzdį ir pateikia kartu su Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkto ii papunktyje nurodyta nuomone.
19 straipsnis
Galimybė susipažinti su dokumentais
1. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 90 straipsnį vadovaujanti institucija užtikrina, kad būtų galima susipažinti su institucijų, turinčių patvirtinamuosius dokumentus, susijusius su išlaidomis ir auditu, į kuriuos įeina visi tinkamai audito sekai reikalingi dokumentai, tapatybe ir buveine.
2. Vadovaujanti institucija užtikrina, kad 1 dalyje nurodyti dokumentai ir jų išrašai ar kopijos būtų prieinamos ir pateikiamos asmenims ir institucijoms, turinčioms teisę juos patikrinti, įskaitant mažiausiai įgaliotus vadovaujančios institucijos, tvirtinančios institucijos, tarpinių įstaigų ir audito institucijos darbuotojus ir įstaigas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 3 dalyje, ir įgaliotus Bendrijos pareigūnus bei įgaliotus jų atstovus.
3. Vadovaujanti institucija saugo informaciją, susijusią su Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 90 straipsnio 2 dalyje nurodytais veiksmais, už visą to straipsnio 1 punkto a papunktyje nurodytą laikotarpį, įskaitant 14 straipsnyje nurodytą informaciją; ši informacija reikalinga vertinimo ir ataskaitos tikslais.
4. Kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 90 straipsnyje, bendrai priimtinos duomenų laikmenos yra šios:
a) dokumentų originalų fotokopijos;
b) dokumentų originalų mikrokortos;
c) dokumentų originalų elektroninės versijos;
d) tik elektroninės versijos dokumentai.
5. Dokumentų, laikomų bendrai priimtinose duomenų laikmenose, ir dokumento originalo atitikimo patvirtinimo tvarką nustato nacionalinės institucijos ir užtikrina, kad laikomos versijos atitinka nacionalinės teisės reikalavimus ir kad atliekant auditą jomis galima remtis.
6. Jeigu dokumentai yra tik elektronine versija, naudojamos kompiuterinės sistemos turi atitikti sutartus saugumo standartus, užtikrinančius, kad saugomi dokumentai atitinka nacionalinės teisės reikalavimus ir jais galima remtis atliekant auditą.
20 straipsnis
Tvirtinančios institucijos pateikti dokumentai
1. Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 61 straipsnio a dalyje nurodytos patvirtintos išlaidų ataskaitos ir mokėjimų paraiškos yra parengiamos šio reglamento X priede nurodytu formatu ir perduodamos Komisijai.
2. ►M1 Iki 2010 m. kovo 31 d. ir iki kiekvienų kitų metų kovo 31 d. tvirtinanti institucija siunčia Komisijai ataskaitą XI priede nurodytu formatu, kurioje pagal kiekvieną veiksmų programos prioritetinę kryptį pateikiama ši informacija: ◄
a) iš išlaidų ataskaitų, pateiktų per praėjusius metus, išimtas sumas panaikinus dalį veiksmui skirtos paramos arba visą paramą;
b) susigrąžintas sumas, išskaičiuotas iš išlaidų ataskaitų, pateiktų per praėjusius metus;
c) ataskaitą apie sumas, kurios turi būti susigrąžintinos pagal praėjusių metų gruodžio 31 d. duomenis, skirstant pagal metus, kuriais buvo išduoti vykdomieji raštai sumoms susigrąžinti;
d) sumų, dėl kurių per praėjusius metus nustatyta, kad jų negalima susigrąžinti arba kurių nesitikima susigrąžinti, sąrašą, skirstant pagal metus, kuriais buvo išduoti vykdomieji raštai sumoms susigrąžinti.
Taikant pirmos pastraipos a, b ir c punktus kiekvienai prioritetinei krypčiai nustatomos bendrosios sumos, susijusios su pažeidimais, apie kuriuos Komisijai pranešta pagal 28 straipsnį.
Taikant pirmos pastraipos d punktą bet kokia suma, susijusi su pažeidimu, apie kurį pranešta Komisijai pagal 28 straipsnį, nustatoma pagal tam pažeidimui priskirtą nuorodos numerį arba pagal bet kurį kitą atitinkamą metodą.
2a. Tvirtinanti institucija dėl kiekvienos 2 dalies pirmos pastraipos d punkte nurodytos sumos nurodo, ar Bendrijos dalis turi būti padengta iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto.
Jei per vienerius metus nuo ataskaitos pateikimo Komisija, taikydama Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 70 straipsnio 2 dalį, neprašo pateikti informacijos, nepraneša valstybėms narėms raštu apie ketinimą pradėti tyrimą dėl tos sumos arba neprašo valstybės narės tęsti susigrąžinimo procedūros, Bendrijos dalis padengiama iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto.
Vienų metų laikotarpis netaikomas, kai įtariama sukčiavimu arba nustatoma, kad sukčiauta.
2b. Rengiant 2 dalyje numatytą ataskaitą valstybės narės, kurios iki ataskaitos pateikimo dienos nėra įsivedusios euro kaip savo valiutos, sumas nacionaline valiuta konvertuoja į eurus pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 81 straipsnio 3 dalyje nurodytą valiutos kursą. Jei sumos yra susijusios su tvirtinančios institucijos sąskaitose daugiau nei vieną mėnesį registruotomis išlaidomis, gali būti naudojamas to mėnesio, kurį išlaidos registruotos paskutinį kartą, valiutos kursas.
3. Siekiant pradėti dalinį veiksmų programos užbaigimą, tvirtinanti institucija Komisijai siunčia Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 88 straipsnyje nurodytą išlaidų ataskaitą šio reglamento XIV priede pateiktu formatu.
21 straipsnis
Valdymo ir kontrolės sistemų aprašymas
1. Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 1 dalyje nurodytų valdymo ir kontrolės sistemų, taikomų veiksmų programoms, aprašyme pateikiama informacija apie kiekvienos veiksmų programos to reglamento 58 straipsnyje nurodytus klausimus, ir šio reglamento 22, 23 ir, jei reikia, 24 straipsnyje nurodyta informacija.
Ši informacija pateikiama pagal XII priede pateiktą pavyzdį.
2. Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo veiksmų programų valdymo ir kontrolės sistemų aprašymą pateikia ta valstybė narė, kurios teritorijoje yra įsikūrusi vadovaujanti institucija.
22 straipsnis
Informacija, susijusi su vadovaujančia institucija, tvirtinančia institucija ir tarpinėmis institucijomis
Valstybė narė Komisijai pateikia šią informaciją apie vadovaujančią instituciją, tvirtinančią instituciją ir tarpines įstaigas:
a) joms patikėtų užduočių aprašymą;
b) kiekvienos institucijos organizacinę struktūrą, užduočių paskirstymo jų departamentams aprašymą bei tarp jų ir orientacinį paskirtų etatų skaičių;
c) veiksmų atrankos ir tvirtinimo tvarką;
d) procedūras, pagal kurias gaunamos, tikrinamos ir tvirtinamos paramos gavėjų paraiškos dėl kompensavimo, ypač 13 straipsnyje patikrinimo tikslais nustatytos taisyklės ir procedūros bei procedūras pagal kurias duodamas leidimas atlikti mokėjimus paramos gavėjams, tokie mokėjimai atliekami bei apskaitomi;
e) procedūras, pagal kurias yra rengiamos, tvirtinamos ir Komisijai teikiamos išlaidų ataskaitos;
f) nuorodą į c, d ir e punktuose nustatytas rašytines procedūras;
g) valstybės narės nustatytas ir veiksmų programoms taikomas tinkamumo taisykles;
h) sistemą, kaip saugoti išsamius veiksmų apskaitos dokumentus ir 14 straipsnio 1 dalyje nurodytus duomenis apie įgyvendinimą pagal veiksmų programą.
23 straipsnis
Informacija, susijusi su audito institucija ir auditą atliekančiomis institucijomis
Valstybė narė Komisijai pateikia šią informaciją apie audito instituciją ir Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 3 dalyje nurodytas institucijas:
a) jų užduočių ir tarpusavio santykių aprašymą, įskaitant, jei reikia, ryšius su Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 73 straipsnio 1 dalyje nurodyta koordinavimo įstaiga;
b) audito institucijos ir visų institucijų, susijusių su atliekamu veiksmų programos auditu, organizacinę struktūrą, apibrėžiant kaip yra užtikrinamas jų nepriklausomumas, orientacinis paskirtų etatų skaičius ir reikalingos kvalifikacijos ar patirtis;
c) rekomendacijų įgyvendinimo stebėsenos procedūros ir audito ataskaitose siūlomos korekcinės priemonės;
d) jei tinkama, audito institucijos procedūros, skirtos prižiūrėti veiksmų programos auditą atliekančių institucijų darbą;
e) metinės kontrolės ataskaitos ir deklaracijų dėl užbaigimo parengimo tvarka.
24 straipsnis
Su Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslu susijusių valdymo ir kontrolės sistemų aprašymas
Be 21, 22 ir 23 straipsniuose nustatytos informacijos, į valdymo ir kontrolės sistemos aprašymą įtraukiami susitarimai, kuriuos sudarė valstybės narės, siekdamos šių tikslų:
a) suteikti vadovaujančiai institucijai galimybę susipažinti su visa informacija, kuri jai reikalinga norint vykdyti savo funkcijas pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 60 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 15 straipsnį;
b) suteikti tvirtinančiai institucijai galimybę susipažinti su visa informacija, kuri jai reikalinga savo funkcijoms vykdyti pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 61 straipsnį;
c) suteikti audito institucijai galimybę susipažinti su visa informacija, kuri jai reikalinga savo funkcijoms vykdyti pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 14 straipsnio 2 dalį;
d) užtikrinti, kad valstybės narės laikytųsi savo įsipareigojimų, susijusių su neteisėtai išmokėtų sumų susigrąžinimu, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 17 straipsnio 2 dalyje;
e) užtikrinti už Bendrijos teritorijos ribų išmokėtų ir į išlaidų ataskaitą įtrauktų išlaidų teisėtumą ir teisingumą, kai valstybės narės, dalyvaujančios programoje, naudojasi Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 21 straipsnio 3 dalyje numatyta lankstumo galimybe, siekiant, kad vadovaujanti institucija, tvirtinanti institucija ir audito institucija vykdytų savo pareigas, susijusias su trečiosiose šalyse sumokėtomis išlaidomis ir neteisėtai sumokėtų sumų, susijusių su pažeidimais, susigrąžinimo tvarka.
25 straipsnis
Valdymo ir kontrolės sistemų vertinimas
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 2 dalyje nurodyta ataskaita yra grindžiama sistemų aprašymo tyrimu, atitinkamais dokumentais, susijusiais su sistemomis, apskaitos dokumentų ir duomenų apie veiksmų įgyvendinimą saugojimo sistema, ir pokalbiais su darbuotojais pagrindinėse institucijose, kurias audito institucija ar kita už ataskaitą atsakinga institucija laiko svarbiomis, siekiant papildyti, paaiškinti ar patikrinti informaciją.
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 2 dalyje nurodyta nuomonė rengiama remiantis šio reglamento XIII priede pateiktu pavyzdžiu.
Kai susijusios valdymo ir kontrolės sistemos yra iš esmės tokios pačios kaip ir tos, kurios yra naudojamos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999 patvirtintai paramai, galima atsižvelgti į nacionalinių ar Bendrijos auditorių atlikto audito rezultatus, susijusius su tomis sistemomis, siekiant parengti ataskaitą ir nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 2 dalį.
26 straipsnis
Leidžiančios nukrypti nuostatos, taikomos veiksmų programoms, nurodytoms Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 74 straipsnyje
1. Veiksmų programoms, kurių atžvilgiu valstybė narė pasinaudojo Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 74 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta galimybe, taikomos šio straipsnio 2–5 dalys.
2. Šio reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nurodytus patikrinimus atlieka Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 74 straipsnio 2 dalyje nurodyta institucija.
3. Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas veiksmų auditas atliekamas pagal nacionalines procedūras ir šio reglamento 16 ir 17 straipsniai jam netaikomi.
4. Šio reglamento 18 straipsnio 2–5 dalys taikomos mutatis mutandis rengiant dokumentus, išduotus nacionalinės institucijos, kuri nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 74 straipsnio 2 dalyje.
5. Metinė kontrolės ataskaita ir metinė nuomonė rengiamos atitinkamai pagal šio reglamento VI ir VII prieduose pateiktus pavyzdžius.
Šio reglamento 20 straipsnio 2 dalyje numatytus įpareigojimus vykdo Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 74 straipsnio 2 dalyje nurodyta nacionalinė institucija.
Išlaidų ataskaita rengiama pagal šio reglamento X ir XIV prieduose pateiktus pavyzdžius.
6. Informacijoje, kuri turi būti pateikta šio reglamento 21 straipsnio 1 dalyje, 22 ir 23 straipsniuose nurodytų valdymo ir kontrolės sistemų aprašyme, jei taikoma, įtraukiama informacija, susijusi su Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 74 straipsnio 2 dalyje nurodytomis nacionalinėmis institucijomis.
4 skirsnis
Pažeidimai
27 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame skirsnyje vartojamos šios apibrėžtys:
a) ūkio subjektas – fizinis ar juridinis fizinis asmuo ar kitas subjektas, dalyvaujantis įgyvendinant fondų paramą, išskyrus valstybę narę, vykdančią valdžios institucijos įgaliojimus;
b) pirminis administracinis ar teismo tyrimas – pirmasis administracinės ar teisminės kompetentingos institucijos atliktas raštiškas įvertinimas, kuriame remiantis konkrečiais faktais prieita prie išvados, kad buvo padarytas pažeidimas, neatmetant galimybės šią išvadą vėliau patikslinti ar panaikinti administracinio ar teismo proceso metu;
c) įtarimas sukčiavimu – pažeidimas, dėl kurio nacionaliniu lygiu pradedamas administracinis ar teismo procesas siekiant nustatyti tyčinę veiką, ypač remiantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu sudarytos Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos ( 18 ) 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytus sukčiavimo atvejus;
d) bankrotas – bankroto bylos, kaip apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 ( 19 ) 2 straipsnio a punkte.
28 straipsnis
Pirminis pranešimas – nukrypti leidžiančios nuostatos
1. Nepažeidžiant kitų įsipareigojimų pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 70 straipsnį, per du mėnesius nuo kiekvieno ketvirčio pabaigos, valstybės narės praneša Komisijai apie bet kokius pažeidimus, kurie buvo pirminio administracinio ar teisminio nagrinėjimo dalykas.
Šiame pranešime valstybės narės visais atvejais pateikia duomenis apie:
a) fondą, tikslą, veiksmų programą, prioritetinę kryptį ir susijusį veiksmą ir bendrą identifikavimo kodo (pranc. CCI) numerį;
b) nuostatą, kuri buvo pažeista;
c) pirminės informacijos, leidžiančios įtarti, kad buvo padarytas pažeidimas, datą ir šaltinį;
d) metodus, kuriais naudojantis buvo padarytas pažeidimas;
e) jei reikia, ar metodai kelia įtarimų dėl sukčiavimo;
f) būdą, kuriuo pažeidimas buvo nustatytas;
g) prireikus, susijusias valstybes nares ir trečiąsias šalis;
h) laikotarpį arba momentą, kada pažeidimas buvo padarytas;
i) nacionalines valdžios institucijas ar įstaigas, kurios parengė oficialių pranešimą apie pažeidimą ir institucijas, atsakingas už administracinę ir teisminę kontrolę;
j) datą, kada buvo atliktas pirminis administracinis ar teisminis pažeidimo nustatymas;
k) fizinių ar juridinių asmenų, susijusių su bet kuriais kitais dalyvaujančiais subjektais, tapatybę, išskyrus, kai ši informacija nėra svarbi, siekiant kovoti su pažeidimais, atsižvelgiant į atitinkamo pažeidimo pobūdį;
l) veiksmui patvirtintas bendras finansavimo reikalavimus atitinkančias išlaidas bei viešąsias lėšas ir atitinkamą Bendrijos įnašo sumą, apskaičiuotą taikant prioritetinės krypties bendro finansavimo normą;
m) Komisijai patvirtintas išlaidas ir viešąsias lėšas, kurioms pažeidimas turėjo poveikio, ir atitinkamą Bendrijos įnašo sumą, kuriai kyla pavojus, apskaičiuotą taikant prioritetinės krypties bendro finansavimo normą;
n) tais atvejais, kai įtariama sukčiavimu, ir kai k punkte nustatytiems asmenims ar kitiems subjektams nebuvo išmokėtos viešosios lėšos, sumas, kurios būtų buvusios neteisėtai išmokėtos, jei pažeidimas nebūtų buvęs nustatytas;
o) regiono ar vietovės, kurioje vyko arba atliktas veiksmas, kodą, nurodant NUTS lygį arba kitaip;
p) netinkamų išlaidų pobūdį.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, nereikia pranešti apie toliau pateikiamus atvejus:
a) atvejus, kai pažeidimas atsiranda tik dėl to, kad dėl paramos gavėjo bankroto iš dalies ar visiškai nepavyksta atlikti veiksmo, įtraukto į bendrai finansuojamą veiksmų programą;
b) atvejus, į kuriuos vadovaujančios institucijos ar tvirtinančios institucijos dėmesį savo noru atkreipė paramos gavėjas prieš kuriai nors iš jų nustatant pažeidimą iki susijusių išlaidų įtraukimo į Komisijai pateiktą patvirtintą ataskaitą arba po jo;
c) atvejus, kuriuos nustatė ir ištaisė vadovaujanti institucija arba tvirtinanti institucija iki susijusių išlaidų įtraukimo į Komisijai pateiktą išlaidų ataskaitą.
Tačiau apie pažeidimus prieš bankrotą ir įtarimo sukčiavimu atvejus privalu pranešti.
3. Jei trūksta kai kurios 1 dalyje nurodytos informacijos, ypač tos, kuri yra susijusi su metodais, kuriais pažeidimas buvo padarytas, ir būdu, kuriuo pažeidimas buvo nustatytas, arba šią informaciją reikia ištaisyti, valstybės narės kuo greičiau pateikia trūkstamą arba teisingą informaciją su vėliau Komisijai siunčiamomis ketvirčio pažeidimų ataskaitomis.
4. Apie pažeidimus, susijusius su veiksmų programomis pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą praneša valstybė narė, kurioje paramos gavėjas sumoka veiksmo įgyvendinimo išlaidas. Valstybė narė tuo pačiu metu praneša vadovaujančiai institucijai, programą tvirtinančiai institucijai ir audito institucijai.
5. Jeigu nacionalinėse nuostatose yra nustatytas tyrimų konfidencialumas, informacijos perdavimui reikalingas kompetentingo teismo leidimas.
6. Jei nėra pažeidimų, apie kuriuos valstybė narė turėtų pranešti pagal 1 dalį, ji apie šį faktą praneša Komisijai per toje dalyje nurodytą laikotarpį.
29 straipsnis
Skubūs atvejai
Kiekviena valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai ir, jei reikia, kitoms susijusioms valstybėms narėms, apie visus nustatytus ar įtariamus pažeidimus, manydama, kad jie gali greitai sukelti pasekmių už jos teritorijos ribų arba jie rodo, kad buvo naudoti nauji pažeidimo būdai.
30 straipsnis
Pranešimas apie tolesnes priemones
1. Valstybės narės pateikia Komisijai 28 straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją ir per du mėnesius nuo kiekvieno ketvirčio pabaigos, nurodydamos visas ankstesnes pagal tą straipsnį pateiktas ataskaitas, pateikia išsamią informaciją apie procedūrų, kuriomis nustatomos administracinės arba baudžiamosios sankcijos, susijusios su pažeidimais, apie kuriuos pranešta, inicijavimą ir užbaigimą arba jų atsisakymą, taip pat apie tokių procedūrų rezultatus.
Dėl pažeidimų, kurių atveju nustatytos sankcijos, valstybės narės taip pat pateikia šią informaciją:
a) ar sankcijos yra administracinio, ar baudžiamojo pobūdžio;
b) ar sankcija skirta dėl to, kad pažeista Bendrijos arba nacionalinė teisė;
c) nuorodą į nuostatas, kuriomis remiantis nustatytos sankcijos;
d) ar nustatytas sukčiavimas.
2. Komisijos rašytiniu prašymu valstybė narė pateikia informaciją apie konkretų pažeidimą arba pažeidimų grupę.
31 straipsnis
Perdavimas elektroniniu būdu
28, 29 straipsniuose ir 30 straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija, jei tik įmanoma, siunčiama elektroninėmis priemonėmis ir saugiu ryšiu, naudojant šiam tikslui Komisijos pateiktą modulį.
32 straipsnis
Teisminių išlaidų kompensavimas
Jeigu valstybės narės kompetentingos institucijos, Komisijai konkrečiai paprašius, nusprendžia pradėti arba tęsti teismo procesą, kad susigrąžintų neteisingai sumokėtas sumas, Komisija gali įsipareigoti, pateikus dokumentinius įrodymus, kompensuoti valstybei narei visas tiesiogines teismo išlaidas ar jų dalį net ir tuomet, jeigu teismo procesas būtų nesėkmingas.
33 straipsnis
►M1 Bendradarbiavimas su valstybėmis narėmis ◄
1. Komisija palaiko tinkamus ryšius su susijusiomis valstybėmis narėmis, kad papildytų pateiktą informaciją apie 28 straipsnyje nurodytus pažeidimus, 30 straipsnyje nurodytas procedūras ir ypač apie susigrąžinimo galimybę.
2. Nepažeidžiant 1 dalyje pateiktų ryšių palaikymo nuostatų, jei, Komisijos manymu, pažeidimo pobūdis yra toks, jog galima manyti, kad tokios pačios ar panašios veiklos atvejų galėjo būti ir kitose valstybėse narėse, ji perduoda šį klausimą Komisijos sprendimu 94/140/EB ( 20 ) įsteigtam Konsultaciniam sukčiavimo prevencijos koordinavimo komitetui.
Komisija kiekvienais metais minėtam komitetui ir Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 103 ir 104 straipsniuose nurodytiems komitetams praneša apie lėšų, kurioms poveikio turėjo nustatyti pažeidimai, sumas ir įvairias pažeidimų grupes, suskirstant pagal rūšis ir jų kiekį.
3. Komisija rengia informacinius susitikimus Bendrijos lygiu valstybių narių atstovams, siekdama kartu su jais ištirti pagal 28, 29 bei 30 straipsnius ir šio straipsnio 1 dalį gautą informaciją. Tiriant remiamasi patirtimi, kurios galima pasisemti informacijos, susijusios su pažeidimais, prevencinėmis priemonėmis ir teisminėmis procedūromis.
4. Valstybės narės ar Komisijos prašymu valstybės narės ir Komisija tarpusavyje tariasi, kaip pašalinti visas spragas, kenkiančias Bendrijos interesams, kurios tampa akivaizdžios taikant galiojančias nuostatas.
34 straipsnis
Informacijos panaudojimas
Komisija gali naudoti valstybių narių remiantis šiuo reglamentu praneštą bendro arba operatyvinio pobūdžio informaciją rizikos analizėms atlikti ir remdamasi gauta informacija pateikti ataskaitas bei rengti išankstinio perspėjimo sistemas, padedančias veiksmingiau nustatyti pavojus.
▼M1 —————
36 straipsnis
Pažeidimai, apie kuriuos pranešti nereikia
1. Jei pažeidimai yra susiję su mažesnėmis nei 10 000 EUR sumomis, finansuojamomis iš bendro Europos Bendrijų biudžeto, valstybės narės Komisijai nesiunčia 28 ir 30 straipsniuose nurodytos informacijos, nebent Komisija to aiškiai prašytų.
▼M1 —————
2. Valstybės narės, kurios iki 28 straipsnio 1 dalyje nurodytos ataskaitos pateikimo dienos nėra įsivedusios euro kaip savo valiutos, sumas nacionaline valiuta konvertuoja į eurus pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 81 straipsnio 3 dalyje nurodytą valiutos kursą.
Jei sumos susijusios su tvirtinančios institucijos sąskaitose daugiau nei per vieno mėnesio laikotarpį registruotomis išlaidomis, gali būti naudojamas to mėnesio, kurį išlaidos registruotos paskutinį kartą, valiutos kursas. Jei išlaidos nėra užregistruotos tvirtinančios institucijos sąskaitose, naudojamas vėliausias Komisijos elektroniniu būdu paskelbtas buhalterinis valiutos kursas.
5 skirsnis
Asmens duomenys
37 straipsnis
Asmens duomenų apsauga
1. Valstybės narės ir Komisija imasi visų reikalingų priemonių, siekdamos užkirsti kelią informacijos, kuri nurodyta 14 straipsnio 1 dalyje, informacijos, kurią Komisijai surinko audito metu, ir 4 skirsnyje minimos informacijos neleistinam atskleidimui ar prieigai prie jos.
2. 14 straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija ir Komisijai atliekant auditą surinkta informacija Komisija naudojasi tik atlikdama savo pareigas pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 72 straipsnį. Europos Audito Rūmai ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba turi galimybę susipažinti su šia informacija.
3. 4 skirsnyje nurodyta informacija negali būti siunčiama asmenims kitiems nei valstybių narių arba Bendrijos institucijų asmenys, kuriems pagal pareigas yra būtina gauti tokią informaciją, išskyrus atvejus, kai informaciją pateikianti valstybė narė aiškiai su tuo sutinka.
4. Visi į 7 straipsnio 2 dalies d punkte nurodytą informaciją įtraukti asmens duomenys tvarkomi tik tame straipsnyje nurodytais tikslais.
6 skirsnis
Finansinis koregavimas dėl papildomumo principo nesilaikymo
38 straipsnis
Finansinio koregavimo normos
1. Komisijai atliekant finansinį koregavimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 99 straipsnio 5 dalį, koregavimas apskaičiuojamas pagal šio straipsnio 2 dalį.
2. Finansinio koregavimo norma yra gaunama atimant 3 procentinius punktus iš skirtumo tarp sutarto tikslinio lygio ir pasiekto lygio, išreikšto sutarto tikslinio lygio procentais, ir tada padalinant rezultatą iš dešimties.
Finansinis koregavimas nustatomas taikant šią finansinio koregavimo normą paramos iš struktūrinio fondo sumai atitinkamai valstybei narei pagal konvergencijos tikslą visam programavimo laikotarpiui.
3. Jei skirtumas tarp sutarto tikslinio lygio ir pasiekto lygio, išreikštas 2 dalyje nurodyto sutarto tikslinio lygio procentais, siekia 3 % ar mažiau, finansinis koregavimas nėra atliekamas.
4. Finansinis koregavimas neturi viršyti 5 % struktūrinio fondo paramos sumos, skirtos atitinkamai valstybei narei pagal konvergencijos tikslą visam programavimo laikotarpiui.
7 skirsnis
Elektroniniai duomenų mainai
39 straipsnis
Kompiuterinė duomenų mainų sistema
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 66 ir 76 straipsnius įdiegiama kompiuterinė duomenų mainų sistema, skirta visų su veiksmų programa susijusių duomenų mainams.
Duomenų mainai tarp valstybės narės ir Komisijos atliekami naudojant Komisijos įdiegtą kompiuterinę sistemą, kuri suteikia galimybę Komisijai ir kiekvienai valstybei narei saugiai keistis duomenimis.
Valstybės narės dalyvauja tolesniame kompiuterinės duomenų mainų sistemos plėtojime.
40 straipsnis
Kompiuterinės duomenų mainų sistemos turinys
1. Kompiuterinėje duomenų mainų sistemoje pateikiama informacija, kuri bendrai svarbi Komisijai ir valstybėms narėms, ir šie finansiniams sandoriams būtini duomenys:
a) preliminarus metinis asignavimas iš kiekvieno fondo kiekvienai veiksmų programai, kaip nustatyta nacionaliniame strateginiame gairių dokumente pagal XV priede pateiktą pavyzdį;
b) veiksmų programų finansavimo planas pagal XVI priede pateiktą pavyzdį;
c) išlaidų ataskaitos ir mokėjimų paraiškos pagal X priede pateiktą pavyzdį;
d) metinės prognozės dėl numatomų išlaidų apmokėjimo pagal XVII priede pateiktą pavyzdį;
e) metinių ataskaitų ir įgyvendinimo ataskaitų finansiniai skyriai pagal XVIII priedo 2.1 punkte pateiktą pavyzdį.
2. Be 1 dalyje nurodytų duomenų, kompiuterinėje duomenų mainų sistemoje pateikiami šie bendro intereso dokumentai ir duomenys, suteikiantys galimybę atlikti stebėseną:
a) Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 27 straipsnio 1 dalyje nurodytas nacionalinis strateginis gairių dokumentas;
b) duomenys, rodantys, kad buvo laikomasi papildomumo principo pagal XIX priede pateiktą pavyzdį;
c) veiksmų programos, įskaitant duomenis, susijusius su suskirstymu į kategorijas pagal II priedo B dalyje pateiktą pavyzdį ir pagal II priedo A dalyje pateiktas lenteles;
d) Komisijos sprendimai dėl fondų paramos;
e) paraiškos dėl paramos stambiems projektams, nurodytiems Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 39, 40 ir 41 straipsniuose, pagal šio reglamento XXI ir XXII priedus, kartu su iš šių priedų atrinktais duomenimis, nustatytais XX priede;
f) įgyvendinimo ataskaitos pagal XVIII priedą, įskaitant duomenis, susijusius su suskirstymu į kategorijas pagal II priedo C dalyje pateiktą pavyzdį ir pagal II priedo A dalyje pateiktas lenteles;
g) prioritetine tvarka pateikti duomenys apie ESF veiksmų dalyvius, laikantis XXIII priede pateikto pavyzdžio;
h) valdymo ir kontrolės aprašymas, pagal XII priede pateiktą pavyzdį;
i) audito strategija pagal V priede pateiktą pavyzdį;
j) ataskaitos ir nuomonės apie auditą pagal VI, VII, VIII, IX ir XIII prieduose pateiktus pavyzdžius ir Komisijos susirašinėjimas su kiekviena valstybe nare;
k) išlaidų ataskaitos, susijusios su daliniu užbaigimu, pagal XIV priede pateiktą pavyzdį;
l) metinė ataskaita apie išimtas bei susigrąžintas sumas ir numatomus susigrąžinimus pagal XI priedą;
m) 2 straipsnyje nurodytas informavimo planas.
3. 1 ir 2 dalyse nurodyti duomenys, prireikus perduodami prieduose pateiktu formatu.
41 straipsnis
Kompiuterinės duomenų mainų sistemos veikimas
1. Komisija ir institucijos, kurias pagal Reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 paskyrė valstybės narės, ir įstaigos, kurioms buvo paskirta vykdyti tą užduotį, reikalingu formatu įkelia į kompiuterinę duomenų mainų sistemą dokumentus, už kuriuos jos yra atsakingos, ir jų pakeitimus.
2. Valstybės narės centralizuotai priima paraiškas dėl teisių naudotis kompiuterine duomenų mainų sistema ir persiunčia jas Komisijai.
3. Pagal Direktyvą 1999/93/EB keičiantis duomenimis ir atliekant veiksmus naudojamas elektroninis parašas. Valstybės narės ir Komisija pripažįsta kompiuterinėje duomenų mainų sistemoje naudojamo elektroninio parašo kaip įrodymo teisminiame nagrinėjime teisinę galią ir priimtinumą.
4. Kompiuterinės duomenų mainų sistemos parengimo išlaidos padengiamos iš bendro Europos Bendrijų biudžeto pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 45 straipsnį.
Visos išlaidos, susijusios su bendros kompiuterinės duomenų mainų sistemos sujungimu su nacionalinėmis, regioninėmis ir vietos kompiuterinėmis sistemomis, ir visos išlaidos, susijusios su nacionalinių, regioninių ir vietos sistemų atitikimu reikalavimams pagal Reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 yra tinkamos finansuoti pagal to reglamento 46 straipsnį.
42 straipsnis
Duomenų perdavimas kompiuterine duomenų mainų sistema
1. Kompiuterinė duomenų mainų sistema yra prieinama valstybėms narėms ir Komisijai tiesiogiai arba per automatinio derinimo ir duomenų registravimo nacionalinėse, regioninėse ir vietos kompiuterinėse valdymo sistemose jungtį.
2. Laikoma, kad dokumentų nusiuntimo Komisijai data yra ta, kurią valstybė narė užregistruoja dokumentus kompiuterinėje duomenų mainų sistemoje.
3. Force majeure atvejais, ypač prasto kompiuterinės duomenų mainų sistemos veikimo atveju arba nutrūkus ryšiui, valstybė narė gali perduoti Komisijai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 reikalingus dokumentus spausdintine forma, naudojant šio reglamento II, V, VI, VII, IX, X, XII, XIII, XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXI, XXII ir XXIII prieduose pateiktas formas. Nustojus veikti force majeure valstybė narė nedelsdama užregistruoja atitinkamus dokumentus kompiuterinėje duomenų mainų sistemoje.
Nukrypstant nuo 2 dalies, perdavimo data yra laikoma ta data, kai dokumentai buvo išsiųsti spausdintine forma.
8 skirsnis
Finansų inžinerijos priemonės
43 straipsnis
►M1 Bendrosios nuostatos ◄
1. 43–46 straipsniai taikomi finansų inžinerijos priemonėms, kurias sudaro veiksmai, suteikiantys grąžinamąsias investicijas arba garantijas dėl grąžinamųjų investicijų ar abu dalykus kartu:
a) įmonėms, pirmiausia mažoms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ), įskaitant mikroįmones, kaip apibrėžta 2005 m. sausio 1 d. Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB ( 21 );
b) viešojo ir privataus sektoriaus partnerystėms ar kitiems miesto projektams, įtrauktiems į tvarios miestų plėtros integruotus planus, jei naudojamasi miesto plėtros fondais;
c) fondams arba kitoms skatinimo programoms energijos vartojimo efektyvumui ir atsinaujinančiosios energijos naudojimui pastatuose, įskaitant jau pastatytuose būstuose, skatinti.
2. Finansų inžinerijos priemonės, įskaitant kontroliuojančiuosius fondus, yra nepriklausomi juridiniai asmenys, kurių veikla reglamentuojama bendro finansavimo partnerių ar akcininkų sutartimis, arba esamos finansų įstaigos atskiras finansinis padalinys.
Jei finansų inžinerijos priemonė yra finansų įstaigoje, ji steigiama kaip atskiras finansinis padalinys, kuriam taikomos konkrečios įgyvendinimo taisyklės esamoje finansų įstaigoje, pirmiausia nurodant, kad turimos atskiros sąskaitos, kuriose atskirti nauji į finansų inžinerijos priemonę investuoti ištekliai, įskaitant tuos, kurie yra skiriami pagal veiksmų programą, ir tuos, kuriuos įstaiga turi nuo pradžių.
Komisija negali tapti finansų inžinerijos priemonių bendro finansavimo partnere ar akcininke.
3. Kai vadovaujančios institucijos arba kontroliuojantieji fondai išsirenka finansų inžinerijos priemones, pastarosios pateikia verslo planą arba kitą atitinkamą dokumentą.
Paramos pagal veiksmų programas skyrimo finansų inžinerijos priemonėms sąlygos ir reikalavimai nustatomi finansavimo sutartyje, kurią turi pasirašyti deramai paskirtas finansų inžinerijos priemonės atstovas ir valstybė narė arba vadovaujanti institucija arba prireikus kontroliuojantysis fondas.
Finansavimo sutartyje įtraukiamos bent šios dalys:
a) investicijų strategija ir planavimas;
b) įgyvendinimo stebėsenos nuostatos;
c) paramos, kuri yra teikiama finansų inžinerijos priemonei pagal veiksmų programą, nutraukimo politika;
d) finansų inžinerijos priemonės veiklos nutraukimo nuostatos, įskaitant paramai pagal veiksmų programą priskirtinų išteklių, grąžintų į finansų inžinerijos priemonę iš investicijų ar likusių po visų garantijų suteikimo, pakartotinį panaudojimą.
4. ►M1 Valdymo išlaidos pagal metinį vidurkį paramos teikimo laikotarpiu negali viršyti nei vienos iš šių ribų, išskyrus atvejį, kai paskelbus atvirą konkursą vadovaujantis taikomomis taisyklėmis paaiškėja, kad reikalinga didesnė procentinė dalis: ◄
a) 2 % kapitalo, pagal veiksmų programą skirto kontroliuojantiesiems fondams, arba kapitalo, kuris pagal veiksmų programą ar kontroliuojantįjį fondą skiriamas garantijų fondams;
b) 3 % kapitalo, kuris pagal veiksmų programą ar kontroliuojantįjį fondą skirtas finansų inžinerijos priemonei visais kitais atvejais, išskyrus mikroįmonėms skirtas mikrokredito priemones;
c) 4 % kapitalo, pagal veiksmų programą ar kontroliuojantįjį fondą skirto mikrokredito priemonėms, kurios yra skirtos mikroįmonėms.
5. Skirstant iš nuosavo kapitalo, paskolų ir kitų grąžinamųjų investicijų, taip pat garantijų už grąžinamąsias investicijas gautą pelną, atėmus proporcingą valdymo sąnaudų ir veiklos skatinimo išlaidų dalį, pirmenybė gali būti teikiama investuotojams, veikiantiems pagal rinkos ekonomikos investuotojo principą. Toks pelnas gali būti skirstomas neviršijant finansų inžinerijos priemonių įstatuose nustatyto atlyginimo dydžio, o vėliau jis proporcingai paskirstomas visiems bendro finansavimo partneriams ir akcininkams.
6. Įmonėms, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystėms ir kitiems projektams, kurie yra įtraukti į integruotą tvarios miesto plėtros planą, taip pat veiksmams energijos vartojimo efektyvumui ir atsinaujinančiosios energijos naudojimui pastatuose, įskaitant jau pastatytuose būstuose, skatinti, kurie remiami per finansų inžinerijos priemones, taip pat gali būti skirta veiksmų programos dotacija ar kitokia parama.
7. Vadovaujančios institucijos imasi atsargumo priemonių, siekdamos kuo labiau sumažinti rizikos kapitalo ar paskolų rinkos ir privačių garantijų rinkos konkurencijos iškraipymus.
44 straipsnis
►M1 Kontroliuojantieji fondai ◄
1. Jei iš struktūrinių fondų yra finansuojamos kontroliuojančiųjų fondų parengtos finansų inžinerijos priemonės, valstybė narė ar vadovaujanti institucija sudaro finansavimo sutartį su kontroliuojančiuoju fondu, nustatydama finansavimo tvarką ir tikslus.
Finansavimo sutartyje prireikus atsižvelgiama į:
a) finansų inžinerijos priemonių, kuriomis remiamos įmonės, pirmiausia MVĮ, įskaitant mikroįmones, atveju, išvadas, gautas įvertinus tokių priemonių pasiūlos ir jų paklausos skirtumus;
b) miesto plėtros fondų atveju, miesto plėtros studijas ar vertinimus bei integruotus miesto plėtros planus, įtrauktus į veiksmų programas;
c) fondų ar kitų skatinimo programų energijos vartojimo efektyvumui ir atsinaujinančiosios energijos naudojimui pastatuose, įskaitant jau pastatytuose būstuose, skatinti, atveju, atitinkamas Sąjungos ir nacionalines reguliavimo sistemas ir atitinkamas nacionalines strategijas.
2. 1 dalyje nurodytoje finansavimo sutartyje visų pirma numatoma:
a) paramos pagal veiksmų programą teikimo kontroliuojančiajam fondui sąlygos ir reikalavimai;
b) finansų inžinerijos priemonėms skirtas kvietimas teikti paraiškas vadovaujantis taikomomis taisyklėmis;
c) kontroliuojančiojo fondo atliekamas finansų inžinerijos priemonių vertinimas ir atranka;
d) investicijų politikos arba tikslinių miesto plėtros planų ir veiksmų rengimas ir stebėsena;
e) kontroliuojančiojo fondo ataskaitų teikimas valstybėms narėms ar vadovaujančioms institucijoms;
f) investicijų įgyvendinimo stebėsena;
g) audito reikalavimai;
h) kontroliuojančiojo fondo pasitraukimo iš finansų inžinerijos priemonių politika;
i) kontroliuojančiojo fondo paramos nutraukimo nuostatos, įskaitant paramai pagal veiksmų programą priskirtinų išteklių, grąžintų iš investicijų ar likusių po visų garantijų suteikimo, pakartotinį panaudojimą.
Tuo atveju, kai finansų inžinerijos priemonėmis remiamos įmonės, į pirmos pastraipos d punkte nurodytos investicijų politikos rengimo ir stebėsenos nuostatas įtraukiama bent nuoroda į tikslines įmones ir remtinus finansų inžinerijos produktus.
▼M1 —————
45 straipsnis
Papildomos nuostatos, taikomos įmonėms skirtoms finansų inžinerijos priemonėms
Įmonėms skirtomis finansų inžinerijos priemonėmis, kaip nustatyta 43 straipsnio 1 dalies a punkte, investuojama tik į tokią veiklą, kurią finansų inžinerijos priemonių valdytojai laiko potencialiai ekonomiškai naudinga.
Finansų inžinerijos priemonėmis neinvestuojama į sunkumų turinčias įmones, kaip apibrėžta 2004 m. spalio 10 d. Bendrijos gairėse dėl valstybės pagalbos, skirtos padėti sunkumų turinčioms įmonėms ir jas pertvarkyti ( 22 ).
46 straipsnis
►M1 Miesto plėtros fondai ◄
1. Jei iš struktūrinių fondų yra finansuojami miesto plėtros fondai, tie fondai investuoja į valdžios ir privačiojo sektoriaus partnerystes ar kitus projektus, įtrauktus į integruotą tvarios miesto plėtros planą. Į tokias valdžios ir privačiojo sektoriaus partnerystes ar kitus projektus neįtraukiamas finansų inžinerijos priemonių, kaip antai rizikos kapitalo, paskolų ir garantijų fondų įmonėms, kūrimas ir vystymas.
2. Pagal 1 dalį miesto plėtros fondai investuoja paskolomis ir garantijomis arba atitinkamomis priemonėmis, taip pat akciniu kapitalu.
3. Jei iš struktūrinių fondų yra finansuojami miesto plėtros fondai, susiję fondai pakartotinai nefinansuoja jau užbaigtų įsigijimų ar dalyvavimo projektuose.
III SKYRIUS
REGLAMENTO (EB) Nr. 1080/2006 ĮGYVENDINIMO NUOSTATOS
1 skirsnis
Finansavimo reikalavimus atitinkančios išlaidos būstui
47 straipsnis
Su būstu susijusios intervencijos
1. Nustatydamos Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 7 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punkte nurodytas vietoves, valstybės narės atsižvelgia bent į vieną iš šių kriterijų:
a) didelis skurdas ir atskirtis;
b) didelis ilgalaikis nedarbas;
c) probleminės demografinės tendencijos;
d) žemas išsilavinimo lygis, dideli įgūdžių trūkumai ir didelis mokyklos nelankančių vaikų skaičius;
e) didelis bendras nusikalstamumas;
f) ypač suniokota aplinka;
g) žemas ūkinės veiklos lygis;
h) didelis imigrantų, etninių ir mažumų grupių arba pabėgėlių skaičius;
i) sąlyginai maža būsto vertė;
j) prastas pastatų aprūpinimas energija.
2. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 7 straipsnio 2 dalį, paramos socialiai atskirtų bendruomenių būstui išlaidos yra tinkamos finansuoti, jei laikomasi šių sąlygų:
a) ši investicija į būstą yra integruoto metodo dalis ir parama socialiai atskirtų bendruomenių būstui teikiama kartu su kitų rūšių intervencijomis, įskaitant švietimo, sveikatos, socialinės įtraukties ir užimtumo srities investicijas;
b) fizinė tokio būsto vieta užtikrina teritorinę šių bendruomenių integraciją į visuomenę ir neskatina segregacijos, izoliavimo ir atskirties.
2 skirsnis
Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo veiksmų programų atitikimas reikalavimams
48 straipsnis
Išlaidų atitikimo reikalavimams taisyklės
Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 7 straipsnyje pateikto reikalavimų neatitinkančių išlaidų sąrašo, šio reglamento 49–53 straipsniai taikomi pagal Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 13 straipsnį, siekiant nustatyti, ar Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo veiksmų, esančių veiksmų programos dalimi, išlaidos atitinka reikalavimus.
49 straipsnis
Finansiniai mokesčiai ir garantijų išlaidos
Šie mokesčiai ir išlaidos laikomi atitinkančiais reikalavimus:
a) tarpvalstybinių finansinių sandorių mokesčiai;
b) jei veiksmui įgyvendinti reikia atidaryti atskirą sąskaitą ar sąskaitas, banko mokestis už sąskaitos ar sąskaitų atidarymą ir tvarkymą;
c) teisinių konsultacijų mokesčiai, notariniai mokesčiai, išlaidos techniniams ir finansų ekspertams ir apskaitos bei audito išlaidos, jei jos yra tiesiogiai susijusios su bendrai finansuojamu veiksmu ir yra reikalingos jam parengti ar įgyvendinti, arba, apskaitos ir audito išlaidų atveju, jei jos susijusios su vadovaujančios institucijos nustatytais reikalavimais;
d) banko ar kitos finansų institucijos suteiktų garantijų išlaidos tais atvejais, kai garantijų yra reikalaujama pagal nacionalinius ar Bendrijos teisės aktus.
Baudos, finansinės nuobaudos ir išlaidos teisiniams ginčams finansavimo reikalavimų neatitinka.
50 straipsnis
Valdžios institucijų išlaidos, susijusios su veiksmų įgyvendinimu
1. Be techninės pagalbos, skirtos veiksmų programai pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 46 straipsnį, toliau išvardytos išlaidos, kurias patiria valdžios institucijos, rengdamos ar įgyvendinamos veiksmą, atitinka finansavimo reikalavimus:
a) profesionalių paslaugų, kurias teikia kita nei paramos gavėjas valdžios institucija, išlaidos, rengiant ar įgyvendinant veiksmą;
b) išlaidos, susijusios su veiksmui parengti ir įgyvendinti skirtomis paslaugomis, kurias teikia valdžios institucija, pati būdama paramos gavėja, ir įgyvendina veiksmą savarankiškai, nesikreipdama į išorinius paslaugų teikėjus.
2. Sąskaitą už 1 dalies a punkte nurodytas išlaidas susijusi institucija pateikia paramos gavėjui arba patvirtina tas išlaidas, remdamasi lygiavertės įrodomosios vertės dokumentais, pagal kuriuos galima nustatyti tos institucijos už tą veiksmą sumokėtas realiąsias išlaidas.
3. 1 dalies b punkte nurodytos išlaidos atitinka finansavimo reikalavimus, jei jos nepatiriamos dėl įstatymo nustatytų valdžios institucijos įsipareigojimų ar įprastų valdymo, stebėsenos ir kontrolės užduočių ir yra susijusios su bendrai finansuojamam veiksmui ar įnašams natūra pagal 51 straipsnį faktiškai ir tiesiogiai sumokėtomis išlaidomis.
51 straipsnis
Įnašai natūra
1. Viešojo ar privataus paramos gavėjo įnašai natūra yra reikalavimus atitinkančios išlaidos, jei jie atitinka šias sąlygas:
a) tai yra žemės ar nekilnojamojo turto, įrangos ar medžiagų suteikimas, mokslinė tiriamoji ar profesinė veikla arba nemokamas savanoriškas darbas;
b) jų vertę galima nepriklausomai įvertinti ir patikrinti.
2. Suteikiant žemę ar nekilnojamąjį turtą, jų vertę patvirtina nepriklausomas kvalifikuotas vertintojas arba deramai įgaliota oficiali įstaiga.
3. Nemokamo savanoriško darbo vertė nustatoma atsižvelgus į sugaištą laiką ir atliktam darbui įprastą valandinį bei dienos atlygį.
52 straipsnis
Pridėtinės išlaidos
Pridėtinės išlaidos atitinka reikalavimus, jei jos yra pagrįstos realiosiomis išlaidomis, priskirtinomis susijusio veiksmo įgyvendinimui, arba vidutinėmis realiosiomis išlaidomis, priskirtinomis to paties tipo veiksmams.
Nustatyto dydžio sumos, pagrįstos vidutinėmis išlaidomis, negali viršyti 25 % tų tiesioginių veiksmo išlaidų, kurios gali turėti įtakos pridėtinių išlaidų lygiui. Nustatyto dydžio sumų apskaičiavimas yra tinkamai dokumentuojamas ir reguliariai peržiūrimas.
Pirma ir antra pastraipos taikomos tik iki 2009 m. spalio 13 d. patvirtintiems veiksmams, dėl kurių valstybė narė nepasinaudojo galimybe, numatyta Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 7 straipsnio 4 dalies i punkte.
53 straipsnis
Nusidėvėjimas
Nusidėvinčio turto, kuris buvo tiesiogiai panaudotas veiksmui, nusidėvėjimo išlaidos, patirtos laikotarpiu, kai veiksmas buvo bendrai finansuojamas, atitinka finansavimo reikalavimus, jei turto įsigijimas nėra deklaruotas kaip reikalavimus atitinkančios išlaidos.
IV SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
54 straipsnis
Panaikinimas
1. Reglamentai (EB) Nr. 1681/94, (EB) Nr. 1159/2000, (EB) Nr. 1685/2000, (EB) Nr. 438/2001 ir (EB) Nr. 448/2001 panaikinami.
Nuorodos į panaikintus reglamentus yra laikomos nuorodomis į šį reglamentą.
Panaikintų reglamentų nuostatos toliau taikomos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999 patvirtintai paramai.
2. Reglamentai (EB) Nr. 1831/94, (EB) Nr. 1386/2002, (EB) Nr. 16/2003 ir (EB) Nr. 621/2004 panaikinami.
Nuorodos į panaikintus reglamentus yra laikomos nuorodomis į šį reglamentą.
Panaikintų reglamentų nuostatos toliau taikomos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1164/94 priimtiems sprendimams.
55 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
I PRIEDAS
EMBLEMOS KŪRIMO INSTRUKCIJOS IR STANDARTINIŲ SPALVŲ APRAŠYMAS
SIMBOLIŲ APIBŪDINIMAS
Mėlyno dangaus fone dvylika auksinių žvaigždžių sudėtos ratu, kas simbolizuoja Europos tautų sąjungą. Žvaigždžių skaičius yra fiksuotas: dvylika yra tobulumo ir vienovės simbolis.
HERALDIKOS APIBŪDINIMAS
Žydrai mėlyname fone dvylikos auksinių žvaigždžių, nesusiliečiančių kampais, ratas.
GEOMETRINIS APIBŪDINIMAS
Emblema yra mėlynos stačiakampės vėliavos formos, kurios ilgis yra lygus 1,5 jos pločio. Dvylika auksinių žvaigždžių, išsidėsčiusių lygiais intervalais, suformuoja nematomą apskritimą, kurio centras yra stačiakampio įstrižainių susikirtimo taškas. Apskritimo spindulys lygus vienai trečiajai vėliavos pločio. Visos žvaigždės turi penkis kampus, išsidėsčiusius nematomo apskritimo pakraščiu, kurio spindulys lygus vienai aštuonioliktajai vėliavos pločio. Visos žvaigždės išsidėsčiusios statmenai, t. y. vienas kampas vertikaliai ir du kampai tiesia linija stiebo atžvilgiu. Apskritimo forma yra tokia, kad jame žvaigždės atrodo tarsi laikrodžio valandos. Žvaigždžių skaičius nekinta.
PATVIRTINTOS SPALVOS
Emblemoje naudojamos šios spalvos:
— PANTONE REFLEX BLUE stačiakampio pagrindui,
— PANTONE YELLOW žvaigždėms.
KETURIŲ SPALVŲ PROCESAS
Keturių spalvų procese dvi įprastos spalvos atkuriamos, naudojant keturias spalvas iš keturių spalvų proceso.
— PANTONE YELLOW gaunama naudojant 100 % „Process Yellow“.
— PANTONE REFLEX BLUE gaunama sumaišant 100 % „Process Cyan“ ir 80 % „Process Magenta“.
INTERNETAS
PANTONE REFLEX BLUE tinklalapio paletėje atitinka spalvą RGB: 0/51/153 (šešioliktainėje sistemoje: 003399), o PANTONE YELLOW tinklalapio paletėje atitinka spalvą RGB: 255/204/0 (šešioliktainėje sistemoje: FFCC00).
MONOCHROMATINIS REPRODUKCIJOS PROCESAS
Jei naudojama juoda spalva, pažymėkite stačiakampio kontūrus juodai, o žvaigždes juodai baltame fone.
Jei naudojama mėlyna spalva (Reflex Blue), naudokite ją 100 % fonui, palikdami žvaigždes baltas.
REPRODUKCIJA ANT SPALVOTO PAGRINDO
Jei negalite apsieiti be spalvoto fono, apveskite aplink stačiakampį baltą liniją, kurios plotis turi būti 1/25 stačiakampio aukščio.
II PRIEDAS
PARAMOS IŠ FONDŲ SUSKIRSTYMAS Į KATEGORIJAS ( 23 ) 2007–2013 M.
A dalis: Kodai
1 LENTELĖ: KODAI PAGAL PRIORITETINĘ SRITĮ
Kodas |
Prioritetinė sritis |
Moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra (MTTP), inovacijos ir verslumas |
|
01 |
MTTP veikla mokslinių tyrimų centruose |
02 |
MTTP infrastruktūra (įskaitant pačią įmonę, prietaisus ir didelės spartos kompiuterių tinklus, jungiančius mokslinių tyrimų centrus) ir konkrečios technologijos kompetencijos centrai |
03 |
Technologijų perdavimas ir mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ), mažų įmonių ir kitų įmonių bei universitetų, visų rūšių aukštesniojo švietimo įstaigų, regionų valdžios institucijų, mokslinių tyrimų centrų ir mokslo bei technologijų polių (mokslo ir technologijų parkų, technopolių ir t. t.) bendradarbiavimo tinklų tobulinimas |
04 |
Parama MTTP, visų pirma MVĮ (įskaitant galimybę naudotis MTTP paslaugomis mokslinių tyrimų centruose) |
05 |
Aukšto lygio paramos bendrovėms ir bendrovių grupėms paslaugos |
06 |
Parama MVĮ skatinant aplinką tausojančius produktus ir gamybos procesus (veiksmingos aplinkos valdymo sistemos įdiegimas, taršos prevencijos technologijų patvirtinimas ir naudojimas, švarių technologijų integravimas bendrovės gamyboje) |
07 |
Investicijos į bendroves, tiesiogiai susijusias su moksliniais tyrimais ir inovacijomis (novatoriškos technologijos, naujų bendrovių prie universitetų steigimas, esami MTTP centrai ir bendrovės ir t. t.). |
08 |
Kitos investicijos į bendroves |
09 |
Kitos priemonės, skirtos skatinti mokslinius tyrimus ir inovacijas bei verslumą MVĮ |
Informacinė visuomenė |
|
10 |
Telefoninio ryšio infrastruktūros (įskaitant plačiajuosčio interneto tinklus) |
11 |
Informacijos ir ryšio technologijos (prieiga, saugumas, sąveika, rizikos prevencija, moksliniai tyrimai, inovacijos, e. turinys ir t. t.) |
12 |
Informacijos ir ryšio technologijos (TEN-IRT) |
13 |
Paslaugos ir taikomosios programos piliečiams (e. sveikata, e. vyriausybė, e. mokymasis, e. įtrauktis ir t. t.) |
14 |
Paslaugos ir taikomosios programos MVĮ (e. komercija, švietimas ir mokymas, tinklai ir t. t.) |
15 |
Kitos priemonės, skirtos gerinti MVĮ prieigą prie IRT ir jų naudojimą |
Transportas |
|
16 |
Geležinkeliai |
17 |
Geležinkeliai (TEN-T) |
18 |
Mobilūs geležinkelio aktyvai |
19 |
Mobilūs geležinkelio aktyvai (TEN-T) |
20 |
Greitkeliai |
21 |
Greitkeliai (TEN-T) |
22 |
Nacionaliniai keliai |
23 |
Regioniniai (vietos) keliai |
24 |
Dviratininkų takai |
25 |
Miesto transportas |
26 |
Įvairiarūšis transportas |
27 |
Įvairiarūšis transportas (TEN-T) |
28 |
Pažangios transporto sistemos |
29 |
Oro uostai |
30 |
Uostai |
31 |
Vidaus vandens keliai (regioniniai ir vietos) |
32 |
Vidaus vandens keliai (TEN-T) |
Energetika |
|
33 |
Elektros energija |
34 |
Elektros energija (TEN-E) |
35 |
Gamtinės dujos |
36 |
Gamtinės dujos (TEN-E) |
37 |
Naftos produktai |
38 |
Naftos produktai (TEN-E) |
39 |
Atsinaujinantys energijos šaltiniai: vėjo |
40 |
Atsinaujinantys energijos šaltiniai: saulės |
41 |
Atsinaujinantys energijos šaltiniai: biomasės |
42 |
Atsinaujinantys energijos šaltiniai: hidroelektrinės, geoterminiai šaltiniai ir kt. |
43 |
Energijos efektyvumas, bendra gamyba, energijos valdymas |
Aplinkos apsauga ir rizikos prevencija |
|
44 |
Buitinių ir pramoninių atliekų tvarkymas |
45 |
Vandens paskirstymas ir valdymas (geriamas vanduo) |
46 |
Vandens valymas (nuotekos) |
47 |
Oro kokybė |
48 |
Integruota taršos prevencija ir kontrolė |
49 |
Prisitaikymas prie klimato kaitos ir jos padarinių sušvelninimas |
50 |
Pramoninių vietovių ir užterštos žemės atkūrimas |
51 |
Biologinės įvairovės ir gamtos apsaugos skatinimas (įskaitant Natura 2000) |
52 |
Švaraus miesto transporto skatinimas |
53 |
Rizikos prevencija (įskaitant gamtinių ir technologinių pavojų prevencijos ir jų valdymo planų rengimą bei įgyvendinimą) |
54 |
Kitos priemonės, skirtos aplinkos išsaugojimui ir rizikos prevencijai |
Turizmas |
|
55 |
Gamtos turtų skatinimas |
56 |
Gamtos paveldo apsauga ir plėtra |
57 |
Kita pagalba, skirta tobulinti turizmo paslaugas |
Kultūra |
|
58 |
Kultūros paveldo apsauga ir išsaugojimas |
59 |
Kultūros infrastruktūros plėtra |
60 |
Kita pagalba, skirta tobulinti kultūros paslaugas |
Miestų ir kaimo vietovių atgaivinimas |
|
61 |
Miestų ir kaimo vietovių atgaivinimo integruoti projektai |
Darbuotojų ir bendrovių, įmonių ir verslininkų gebėjimo prisitaikyti didinimas |
|
62 |
Mokymosi visą gyvenimą sistemų ir strategijų rengimas bendrovėse; mokymas ir paslaugos darbuotojams siekiant padidinti jų gebėjimą prisitaikyti prie pokyčių; verslumo ir naujovių skatinimas |
63 |
Inovacinių ir produktyvesnių darbo organizavimo būdų kūrimas ir platinimas |
64 |
Konkrečių užimtumo, mokymo ir paramos paslaugų plėtojimas pertvarkant sektorius ir bendroves bei sistemų, skirtų numatyti ekonominius pokyčius ir būsimus reikalavimus, susijusius su darbo vietomis ir gebėjimais, rengimas |
Užimtumo ir tvarumo galimybių gerinimas |
|
65 |
Darbo rinkos institucijų atnaujinimas ir stiprinimas |
66 |
Aktyvių ir prevencinių priemonių įgyvendinimas darbo rinkoje |
67 |
Priemonės, kuriomis skatinamas aktyvus senėjimas ir ilginamas darbingumo amžius |
68 |
Parama savarankiškam darbui ir verslo kūrimui |
69 |
Priemonės, skirtos pagerinti užimtumo galimybes ir didinti tvarų moterų dalyvavimą ir pažangą užimtumo srityje siekiant mažinti segregaciją dėl lyties darbo rinkoje, ir derinti darbą ir asmeninį gyvenimą, pavyzdžiui, sudarant geresnes sąlygas naudotis vaikų priežiūros ir išlaikomų asmenų globos galimybėmis |
70 |
Konkretūs veiksmai, kuriais didinamas migrantų užimtumas ir taip stiprinama jų socialinė integracija |
Socialiai pažeidžiamų žmonių socialinės integracijos gerinimas |
|
71 |
Būdai integruoti ir sugrąžinti į darbą socialiai pažeidžiamus žmones; kova su galimybių dalyvauti darbo rinkoje ir daryti joje pažangą diskriminacija bei įvairovės darbo vietoje pripažinimo skatinimas |
Žmogiškojo kapitalo gerinimas |
|
72 |
Švietimo ir mokymo sistemų reformų kūrimas, diegimas ir įgyvendinimas siekiant plėtoti galimybes gauti darbą, gerinant pradinio ir profesinio švietimo bei mokymo pritaikymą darbo rinkos poreikiams ir atnaujinant mokymo personalo įgūdžius atsižvelgiant į inovacijas ir žiniomis paremtą ekonomiką |
73 |
Priemonės, skirtos didinti dalyvavimą švietime ir mokyme visą gyvenimą, šiuo tikslu taip pat imantis veiksmų, skirtų sumažinti anksti mokyklą paliekančių asmenų skaičių, lytimi pagrįstą mokymosi dalykų segregaciją ir sudaryti geresnes galimybes gauti kokybišką pradinį profesinį ir paslaugų sektoriaus išsilavinimą ir mokymą |
74 |
Žmogiškojo potencialo mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje plėtojimas, visų pirma skatinant antrosios ir trečiosios pakopų studijas, mokslo darbuotojų mokymą bei užmezgant ryšius tarp universitetų, mokslinių tyrimų centrų ir įmonių |
Investicijos į socialinę infrastruktūrą |
|
75 |
Švietimo infrastruktūra |
76 |
Sveikatos priežiūros infrastruktūra |
77 |
Vaikų priežiūros infrastruktūra |
78 |
Būsto infrastruktūra |
79 |
Kita socialinė infrastruktūra |
Mobilizavimasis reformoms užimtumo ir įtraukties srityse |
|
80 |
Partnerysčių, paktų ir iniciatyvų skatinimas kuriant atitinkamų suinteresuotųjų pusių tinklus |
Institucinių gebėjimų skatinimas nacionaliniu, regionų ir vietos lygiu |
|
81 |
Mechanizmai, skirti tobulinti geros politikos ir programų rengimą, stebėseną ir vertinimą nacionaliniu, regionų ir vietos lygiu, kurti politikos krypčių ir programų įgyvendinimo gebėjimus. |
Papildomų išlaidų, trikdančių atokiųjų regionų vystymąsi, mažinimas |
|
82 |
Visų papildomų išlaidų, patirtų dėl prieigos trūkumo ir teritorinio susiskaldymo, kompensavimas |
83 |
Konkretūs veiksmai, skirti kompensuoti papildomas išlaidas, patirtas dėl rinkos dydžio veiksnių |
84 |
Parama, skirta kompensuoti papildomas išlaidas, patirtas dėl klimato sąlygų ir pagalbos teikimo sunkumų |
Techninė pagalba |
|
85 |
Rengimas, įgyvendinimas, stebėsena ir tikrinimas |
86 |
Vertinimas ir studijos; informacija ir komunikacija |
2 LENTELĖ: FINANSAVIMO FORMOS KODAI
Kodas |
Finansavimo forma |
01 |
Negrąžintina pagalba |
02 |
Pagalba (paskolos, palūkanų subsidijos, garantijos) |
03 |
Rizikos kapitalas (dalyvavimas, rizikos kapitalo fondas) |
04 |
Kitos finansavimo formos |
3 LENTELĖ: TERITORIJOS KODAI
Kodas |
Teritorijos tipas |
01 |
Miestas |
02 |
Kalnai |
03 |
Salos |
04 |
Retai ir labai retai apgyvendintos vietovės |
05 |
Kaimo vietovės (išskyrus kalnus, salas ir retai arba labai retai apgyvendintas vietoves) |
06 |
Ankstesnės ES išorės sienos (po 2004 m. balandžio 30 d.) |
07 |
Atokieji regionai |
08 |
Tarpvalstybinio bendradarbiavimo vietovė |
09 |
Tarptautinio bendradarbiavimo vietovė |
10 |
Tarpregioninio bendradarbiavimo vietovė |
00 |
Netaikytina |
4 LENTELĖ: EKONOMINĖS VEIKLOS KODAI
Kodas |
Ekonominė veikla (1) |
01 |
Žemės ūkis, medžioklė ir miškininkystė |
02 |
Žvejyba |
03 |
Maisto produktų ir gėrimų gamyba |
04 |
Tekstilės ir tekstilės gaminių gamyba |
05 |
Transporto įrangos gamyba |
06 |
Nenurodytos gamybos pramonės rūšys |
07 |
Energetinių medžiagų kasyba ir karjerų eksploatavimas |
08 |
Elektros, dujų, garo ir karšto vandens tiekimas |
09 |
Vandens rinkimas, valymas ir paskirstymas |
10 |
Paštas ir telekomunikacijos |
11 |
Transportas |
12 |
Statyba |
13 |
Didmeninė ir mažmeninė prekyba |
14 |
Viešbučiai ir restoranai |
15 |
Finansinis tarpininkavimas |
16 |
Nekilnojamojo turto, nuomos ir verslo paslaugos |
17 |
Viešasis administravimas |
18 |
Švietimas |
19 |
Žmonių sveikatos priežiūros veikla |
20 |
Socialinis darbas, bendruomenė, socialinės ir asmeninės paslaugos |
21 |
Su aplinka susijusi veikla |
22 |
Kitos nenurodytos paslaugos |
00 |
Netaikytina |
(1) Remiantis Europos bendrijoje vykdomos ekonominės veiklos Europos statistine klasifikacija (NACE 1 red.); 2001 m. gruodžio 19 d. Reglamentas (EB) Nr. 29/2002, iš dalies keičiantis 1990 m. spalio 9 d. Reglamentą (EEB) Nr. 3037/90. |
5 LENTELĖ: VIETOVĖS KODAI
Kodas |
Vietovė (1) |
|
Regiono ar vietovės, kurioje atliekamas veiksmas, kodas (NUTS lygis (2)arba kitas, jei tinka, pvz., tarpvalstybinis, tarptautinis, tarpregioninis) |
|
|
|
|
|
|
(1) III A priedo 4 laukelis. (2) Šiuos kodus galima rasti teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriuje (NUTS), kuris pateikiamas 2003 m. gegužės 26 d. Reglamento (EB) Nr. 1059/2006 su pakeitimais padarytais 2005 m. spalio 26 d. Reglamentu (EB) Nr. 1888/2005, priede. |
B dalis: Veiksmų programa: orientacinis Bendrijos įnašo suskirstymas pagal kategorijas
Komisijos nuoroda Nr.: …
Programos pavadinimas: …
Paskutinio Komisijos sprendimo dėl susijusios veiksmų programos data: …/…/…
(eurais) |
(eurais) |
(eurais) |
|||
1 aspektas Prioritetinė sritis |
2 aspektas Finansavimo forma |
3 aspektas Teritorija |
|||
Kodas (1) |
Suma (2) |
Kodas (1) |
Suma (2) |
Kodas (1) |
Suma (2) |
|
|
|
|
|
|
Iš viso |
|
Iš viso |
|
Iš viso |
|
(1) Kategorijos turėtų būti pažymėtos kodais pagal kiekvieną aspektą, naudojant standartinį klasifikatorių. (2) Pagal kiekvieną kategoriją apskaičiuota Bendrijos įnašo suma. |
C dalis: Bendrijos įnašo asignavimų kaupiamasis suskirstymas pagal kategorijas metinėje ir galutinėje įgyvendinimo ataskaitoje
Komisijos nuoroda Nr.: …
Programos pavadinimas: …
Paskutinio Komisijos sprendimo dėl susijusios veiksmų programos data: …/…/…
Aspektų kodų kombinacija nuo 1 iki 5
Kodas (1) 1 aspektas Prioritetinė sritis |
Kodas (1) 2 aspektas Finansavimo forma |
Kodas (1) 3 aspektas Teritorija |
Kodas (1) 4 aspektas Ekonominė veikla |
Kodas (1) 5 aspektas Vietovė |
Suma (2) |
|
|
|
|
|
|
Iš viso |
|
||||
(1) Kategorijos turėtų būti pažymėtos kodais pagal kiekvieną aspektą, naudojant standartinį klasifikatorių. (2) Bendrijos įnašo suma pagal kiekvieną kategorijų kombinaciją. |
III PRIEDAS
VEIKSMŲ DUOMENŲ, KURIUOS PAPRAŠIUS REIKIA PERDUOTI KOMISIJAI DĖL DOKUMENTŲ TIKRINIMO IR PATIKRINIMŲ VIETOJE PAGAL 14 STRAIPSNĮ, SĄRAŠAS
A. Veiksmų duomenys (pagal patvirtinimo sprendimą, su pakeitimais)
1 laukelis. |
Veiksmų programos CCI kodas |
2 laukelis. |
Prioriteto numeris |
3 laukelis. |
Fondo pavadinimas |
4 laukelis. |
Regiono ar teritorijos, kurioje vykdomas veiksmas, kodas (NUTS lygis ar kitas, jei tinkama) |
5 laukelis. |
Tvirtinanti institucija |
6 laukelis. |
Valdanti institucija |
7 laukelis. |
Tarpinė įstaiga, kuri deklaruoja išlaidas tvirtinančiai institucijai, jei taikytina |
8 laukelis. |
Specialus veiksmo numeris |
9 laukelis. |
Trumpas veiksmo aprašas |
10 laukelis. |
Veiksmo pradžios data |
11 laukelis. |
Veiksmo pabaigos data |
12 laukelis. |
Patvirtinimo sprendimą išduodanti įstaiga |
13 laukelis. |
Patvirtinimo data |
14 laukelis. |
Paramos gavėjo duomenys |
15 laukelis. |
Valiuta (jei ne EUR) |
16 laukelis. |
|
17 laukelis. |
Visa paramos gavėjo mokėtina finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų suma |
18 laukelis. |
Atitinkamas viešasis įnašas |
19 laukelis. |
|
B. Deklaruotos veiksmo išlaidos
20 laukelis. |
Paskutinės paraiškos dėl veiksmo išlaidų kompensavimo vidaus identifikavimo numeris |
21 laukelis. |
Data, kada stebėsenos sistemoje buvo užregistruota paskutinė paraiška dėl veiksmo išlaidų kompensavimo |
22 laukelis. |
Visa paramos gavėjų sumokėta finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų suma, deklaruota paskutinėje paraiškoje dėl veiksmo išlaidų kompensavimo, užregistruotoje stebėsenos sistemoje |
23 laukelis. |
Visa paramos gavėjų sumokėta finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų suma, dėl kurios pateiktos paraiškos dėl kompensavimo |
24 laukelis. |
Išsamių patvirtinamųjų dokumentų, susijusių su paraiška, buvimo vieta, jei juos turi ne paramos gavėjas |
25 laukelis. |
Veiksmų programų, kurios yra bendrai finansuojamos iš ESF (1), išlaidos, susijusios su ERPF |
26 laukelis. |
Veiksmų programų, kurios yra bendrai finansuojamos iš ERPF (2), išlaidos, susijusios su ESF |
27 laukelis. |
Išlaidų suma, sumokėta vietovėse, kurios yra greta reikalavimus atitinkančių vietovių (tarpvalstybinis bendradarbiavimas) (3) |
28 laukelis. |
Išlaidų suma, sumokėta partnerių, esančių už tos vietovės ribų (tarptautinis bendradarbiavimas) (4) |
29 laukelis. |
Išlaidų suma, sumokėta už Bendrijos ribų (tarpvalstybinis, tarptautinis ir tarpregioninis bendradarbiavimas) (5) |
30 laukelis. |
Išlaidos žemei įsigyti (6) |
31 laukelis. |
Būsto išlaidos (7) |
32 laukelis. |
Netiesioginės arba pridėtinės išlaidos, deklaruotos pagal vienodo dydžio normą, vienodo dydžio normos sąnaudas, apskaičiuotos taikant standartinius vieneto įkainius ir bendrąsias sumas (8) |
33 laukelis. |
Pajamos, išskaičiuotos iš veiklos išlaidų ir įtrauktos į išlaidų ataskaitą ir mokėjimo paraišką |
34 laukelis. |
Finansiniai koregavimai, išskaičiuoti iš veiklos išlaidų ir įtraukti į išlaidų ataskaitą ir mokėjimo paraišką |
35 laukelis. |
Visa finansavimo reikalavimus atitinkančių su veiksmu susijusių išlaidų ir atitinkamo viešojo įnašo suma, įtraukta į išlaidų ataskaitą, kurią tvirtinanti institucija siunčia Komisijai (EUR) |
36 laukelis. |
Visa finansavimo reikalavimus atitinkančių su veiksmu susijusių išlaidų ir atitinkamo viešojo įnašo suma, įtraukta į išlaidų ataskaitą, kurią tvirtinanti institucija siunčia Komisijai (nacionaline valiuta) |
37 laukelis. |
Data, kada tvirtinanti institucija pateikė paskutinę išlaidų ataskaitą, kurioje nurodomos veiksmo išlaidos |
38 laukelis. |
Pagal 13 straipsnio 2 dalies b punktą atliktų patikrinimų data |
39 laukelis. |
Pagal 16 straipsnio 1 dalį atlikto audito data |
40 laukelis. |
Auditą ar patikrinimą atliekanti įstaiga |
41 laukelis. |
|
(1) 25 laukelis: pateikiamos dėl ESF bendrai finansuojamų veiksmų programų, kai pasinaudojama Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 34 straipsnio 2 dalyje arba Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 8 straipsnyje nurodyta galimybe. (2) 26 laukelis: pateikiamos dėl ERPF bendrai finansuojamų veiksmų programų, kai pasinaudojama Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 34 straipsnio 2 dalyje arba Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 8 straipsnyje nurodyta galimybe. (3) Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 21 straipsnio 1 dalis. (4) Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 21 straipsnio 2 dalis. (5) Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 21 straipsnio 3 dalis. (6) Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 7 straipsnio 1 dalies b punktas. (7) Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 7 straipsnio 2 dalies c punktas. (8) Reglamento (EB) Nr. 1080/2006 7 straipsnis ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1081/2006 11 straipsnis (OL L 210, 2006 7 31, p. 12). |
IV PRIEDAS
ATSITIKTINĖS STATISTINĖS ATRANKOS TECHNINIAI PARAMETRAI PAGAL 17 STRAIPSNĮ (ATRANKA)
1. Naudojant atsitiktinės statistinės atrankos metodą, atlikus auditą galima padaryti išvadas apie bendrąsias išlaidas, iš kurių buvo atrinktas pavyzdys, ir pateikti įrodymų, kuriais remiantis užtikrinama, kad valdymo ir kontrolės sistemos veikia.
2. Patikinimas, kad sistemos veikia, yra grindžiamas patikimumo lygiu, kuris nustatomas pagal sistemų audito ir atsitiktinės atrankos būdu atrinktų veiksmų audito išvadas. Siekdama didesnio patikimumo lygio, t. y. kuo mažesnės audito rizikos, audito institucija turėtų bendrai atsižvelgti į sistemų audito ir veiksmų audito rezultatus. Visų pirma, atsižvelgdama į sistemų auditų rezultatus, audito institucija įvertina sistemų patikimumą (aukštas, vidutinis, žemas) ir nustato techninius atrankos parametrus, pirmiausia patikimumo lygį bei tikėtiną ►C2 klaidų lygį. ◄ Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 2 dalį valstybės narės taip pat gali naudotis ataskaitos dėl atitikties įvertinimo rezultatais. Bendras patikimumo lygis, nustatytas remiantis sistemų auditais ir veiksmų auditais, turi būti aukštas. Patikimumo lygis, kuriuo naudojamasi atrenkant veiksmus, turėtų būti mažiausiai 60 %, o didžiausias reikšmingumo lygis – 2 %. Jei sistema yra įvertinama kaip mažai patikima, atrenkant veiksmus turėtų būti naudojamas mažiausiai 90 % patikimumo lygis. Metinėje kontrolės ataskaitoje audito institucija turėtų išdėstyti, kokiu būdu buvo pasiektas patikimumas.
3. Valdymo ir kontrolės sistemų patikimumas nustatomas, remiantis kriterijais, kuriuos sistemų auditams nustatė audito institucija, įskaitant kiekybinį visų pagrindinių sistemų dalių įvertinimą, ir įtraukiant pagrindines valdžios institucijas bei tarpines įstaigas, dalyvaujančias veiksmų programos valdyme ir kontrolėje. Atliktų įvertinimų duomenys yra saugomi audito byloje.
4. Jei kelioms panašioms veiksmų programoms taikoma bendra valdymo ir kontrolės sistema, pavyzdžiui, to paties fondo atveju, pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 4 dalį visoms veiksmų programoms galima atrinkti bendrą pavyzdį, užtikrinant vienodus patikimumo ir reikšmingumo lygių techninius parametrus, ir atsižvelgiant į vienodą tikėtiną ►C2 klaidų lygį, ◄ kaip nurodyta pirmiau.
5. Jei ataskaitiniais metais įvykdytų veiksmų nepakanka, kad būtų galima taikyti statistinį atsitiktinės atrankos metodą, galima taikyti ir nestatistinį metodą. Taikomu metodu turi būti užtikrinta, kad atranka būtų vykdoma atsitiktinai. Atrankos aprėptis turi būti nustatoma atsižvelgiant į sistemos patikimumo lygį ir turi būti pakankama, kad auditą vykdanti institucija galėtų padaryti pagrįstas išvadas (pvz., maža atrankos rizika) dėl veiksmingo sistemos funkcionavimo.
V PRIEDAS
AUDITO STRATEGIJOS PAVYZDYS PAGAL REGLAMENTO (EB) Nr. 1083/2006 62 STRAIPSNIO 1 DALIES c PUNKTĄ
1. ĮŽANGA
— Įvardinti už audito strategijos parengimą atsakingą audito instituciją ir visas kitas prisidėjusias įstaigas. Paaiškinti audito strategijos rengimo procedūrą.
— Išdėstyti bendrus audito strategijos tikslus.
— Paaiškinti audito institucijos ir kitų auditą atliekančių įstaigų, už kurias yra atsakinga audito institucija, funkcijas ir atsakomybę.
— Nurodyti audito institucijos nepriklausomumą nuo vadovaujančios institucijos ir tvirtinančios institucijos.
— Audito institucija turi patvirtinti, kad auditą atliekančios įstaigos pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 3 dalį yra pakankamai funkciškai nepriklausomos.
2. TEISINIS PAGRINDAS IR TAIKYMO SRITIS
— Nurodyti visas nacionalines teisinio reguliavimo sistemas, kurios turi poveikio audito institucijai ir jos funkcijoms.
— Nurodyti strategijos apimamą laikotarpį.
— Nurodyti į strategiją įtrauktus fondus, programas ir sritis.
3. METODOLOGIJA
— Nurodyti audito metodologiją, kuri bus naudojama, atsižvelgiant į tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus (įskaitant, tačiau neapsiribojant INTOSAI, IFAC ir IIA), audito vadovus ir kitus konkrečius dokumentus.
4. AUDITO METODAS IR PRIORITETAI
— Nustatyti reikšmingumo ribas, kuriomis remiamasi planuojant ir pranešant apie trūkumus.
— Nurodyti, kokios rūšies auditas bus atliekamas (sistemų auditas, veiksmų auditas).
— Sistemų audito atveju:
—
a) nurodyti už auditą atsakingą įstaigą ar įstaigas;
b) nurodyti įstaigas, kurios bus audituojamos;
c) nurodyti visus horizontaliuosius klausimus, kuriuos apims sistemų auditas, pavyzdžiui, viešuosius pirkimus, valstybės pagalbą, aplinkos reikalavimus, lygias galimybes ir IT sistemas.
— Veiksmų audito atveju:
—
a) nurodyti už auditą atsakingą įstaigą ar įstaigas;
b) nurodyti kriterijus, kuriais remiantis apibrėžiamas patikinimo lygis, nustatytas po sistemų audito, ir nuorodą į dokumentus, naudotus taikant atrankos metodologiją, nustatytą 17 straipsnyje;
c) nurodyti procedūrą, kuria remiantis apibrėžiama, kokių žingsnių reikia imtis, jei nustatoma esminių klaidų.
— Nurodyti ir pagrįsti visam programavimo laikotarpiui nustatytus prioritetus ir audito tikslus.
— Paaiškinti, kaip rizikos vertinimo rezultatai yra susiję su suplanuotu auditu.
— Nustatyti preliminarų audito užduočių tvarkaraštį kitiems metams ir pateikti jį lentelės formatu.
5. RIZIKOS VERTINIMAS
— Paaiškinti naudotą procedūrą ir nurodyti, kiek buvo atsižvelgta į anksčiau atlikto sistemų ir įstaigų audito (pavyzdžiui, 2000–2006 m. laikotarpio audito, audito dėl atitikties įvertinimo) rezultatus.
— Nurodyti vadovaujančią instituciją, tvirtinančią institucija ir susijusias tarpines įstaigas.
— Nurodyti rizikos veiksnius, į kuriuos atsižvelgiama, įskaitant visus horizontaliuosius klausimus, kurie yra laikomi rizikos sritimis.
— Pateikti rezultatus, identifikuojant ir nustatant prioritetus dėl pagrindinių įstaigų, procesų, kontrolės, programų ir prioritetinių krypčių, kurių auditas bus atliekamas.
6. KITŲ ĮSTAIGŲ ATLIEKAMAS AUDITAS
— Nurodyti, kokiu mastu tam tikras dalis audituos kiti auditoriai ir potencialų tokio audito patikimumą.
— Paaiškinti, kaip audito institucija užtikrins kitų audito institucijų atlikto darbo kokybę, atsižvelgiant į tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus.
7. IŠTEKLIAI
— Nurodyti planuojamus skirti išteklius, bent kitiems metams.
8. ATASKAITŲ TEIKIMAS
— Nurodyti vidaus procedūras, susijusias su ataskaitų teikimu, pavyzdžiui, preliminariomis ir galutinėmis audito ataskaitomis, ir audituojamos įstaigos teise būti išklausyta ir pateikti paaiškinimus prieš priimant galutinę poziciją.
VI PRIEDAS
METINĖS KONTROLĖS ATASKAITOS PAVYZDYS PAGAL TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1083/2006 62 STRAIPSNIO 1 DALIES d PUNKTO i PAPUNKTĮ IR ŠIO REGLAMENTO 18 STRAIPSNIO 2 DALĮ
1. ĮŽANGA
— Nurodyti atsakingą audito instituciją ir kitas įstaigas, kurios prisidėjo rengiant ataskaitą.
— Nurodyti 12 mėnesių (ataskaitinį) laikotarpį, iš kurio buvo atrinktas atsitiktinis pavyzdys.
— Nustatyti veiksmų programą (-as), kurią (-ias) apima ataskaita, ir vadovaujančią bei tvirtinančią institucijas. Jei ataskaita apima daugiau nei vieną programą ar fondą, informacija pateikiama pagal kiekvieną programą ir fondą.
— Aprašyti ataskaitos rengimo etapus.
2. VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMŲ PAKEITIMAI
— Nurodyti visus pagrindinius valdymo ir kontrolės sistemų pakeitimus, apie kuriuos pranešta audito institucijai, lyginant su aprašymu, kuris pateiktas Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 1 dalyje, ir datas, kada šie pakeitimai įsigalioja.
3. AUDITO STRATEGIJOS PAKEITIMAI
— Nurodyti visus padarytus ar siūlomus audito strategijos pakeitimus ir juos pagrindžiančias priežastis.
4. SISTEMŲ AUDITAS
— Nurodyti sistemų auditą atlikusias įstaigas, įskaitant pačią audito instituciją.
— Pateikti suvestinį atliktų auditų sąrašą (audituotos įstaigos).
— Aprašyti pagrindą, kuriuo remiantis buvo atrinktas audito objektas, atsižvelgiant į audito strategiją.
— Nurodyti pagrindines audito pateiktas išvadas ir rezultatus dėl valdymo ir kontrolės sistemų bei jų veikimo, įskaitant išvadas dėl valdymo patikrinimų pakankamumo, patvirtinimo procedūrų ir audito sekos, tinkamo funkcijų atskyrimo ir atitikties Bendrijos reikalavimams ir politikos kryptims.
— Nurodyti, ar buvo nustatyta sisteminio pobūdžio problemų, ir kokių priemonių buvo imtasi, įskaitant netinkamų išlaidų ir visų susijusių finansinių koregavimų pateikimą skaičiais.
5. ATRINKTŲ VEIKSMŲ AUDITAS
— Nurodyti atrinktų veiksmų auditą atlikusias įstaigas, įskaitant pačią audito instituciją.
— Aprašyti atrankos pagrindą.
— Nurodyti reikšmingumo lygį ir, statistinės pavyzdžių atrankos atveju, patikimumo lygį, kuris buvo taikytas ir, jei reikia, intervalą.
— Pateikti suvestinę lentelę (žr. toliau), kurioje pagal programą ir fondą nurodomos finansavimo reikalavimus atitinkančios išlaidos, deklaruotos Komisijai per kalendorinius (ataskaitinius) metus, kurie baigiasi audito laikotarpiu, audituotų išlaidų suma, ir audituotų išlaidų procentinė dalis, susijusi su bendromis reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, deklaruotomis Komisijai (už paskutinius kalendorinius metus ir bendrai). Informaciją, susijusią su atsitiktine atranka, reikėtų atskirti nuo informacijos, susijusios su kitomis atrankomis.
— Aprašyti pagrindinius audito rezultatus, pirmiausia nurodant netinkamų išlaidų sumą ir ►C2 klaidų lygį, ◄ nustatytą atlikus atsitiktinai atrinkto pavyzdžio auditą.
— Pateikti audito rezultatų išvadas dėl valdymo ir kontrolės sistemos veiksmingumo.
— Pateikti informaciją apie tolesnes su pažeidimais susijusias priemones, įskaitant ►C2 klaidų lygių, ◄ apie kuriuos buvo pranešta anksčiau, persvarstymą.
— Nurodyti, ar buvo nustatyta sisteminio pobūdžio problemų, ir kokių priemonių buvo imtasi, įskaitant netinkamų išlaidų ir visų susijusių finansinių koregavimų pateikimą skaičių išraiška.
6. AUDITO ĮSTAIGŲ KOORDINAVIMAS IR AUDITO INSTITUCIJOS VYKDOMA PRIEŽIŪRA
— Aprašyti koordinavimo tarp įvairių nacionalinių audito įstaigų ir audito institucijos procedūrą (jei taikytina).
— Aprašyti priežiūros procedūrą, kurią audito institucija taiko kitoms audito įstaigoms (jei taikytina).
7. TOLESNĖS PRIEMONĖS, SUSIJUSIOS SU ANKSTESNIŲ METŲ AUDITU
— Pateikti informaciją apie tolesnes priemones, susijusias su neįgyvendintomis audito rekomendacijomis, ir apie tolesnes priemones, susijusias su ankstesniais metais atliktų sistemų audito ir veiksmų audito rezultatais.
8. KITA INFORMACIJA (JEI TAIKYTINA)
9. DEKLARUOTŲ IŠLAIDŲ LENTELĖ IR ATRINKTŲ PAVYZDŽIŲ AUDITAS
Fondas |
Nuoroda (CCI Nr.) |
Programa |
Ataskaitiniais metais deklaruotos išlaidos |
Išlaidos ataskaitiniais metais, kurios buvo atrinktos auditui atsitiktinės atrankos būdu |
Netinkamų išlaidų, kurios buvo atrinktos atsitiktinės atrankos būdu, suma ir procentinė dalis ►C2 (klaidų lygis) ◄ (3) |
Kitos audituotos išlaidos (4) |
Netinkamų išlaidų suma iš kito atrinkto pavyzdžio |
Bendrai deklaruotos bendrosios išlaidos |
Bendrosios išlaidos, kurios buvo audituotos bendrai kaip bendrai deklaruotų bendrųjų išlaidų procentinė dalis |
||
|
|
|
|
Suma |
% |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Audituotų išlaidų suma. (2) Audituotų išlaidų, susijusių su išlaidomis, kurios buvo deklaruotos Komisijai ataskaitiniais metais, procentinė dalis. (3) Jei atsitiktinės atrankos būdu atrinktas pavyzdys yra susijęs su daugiau nei vienu fondu ar programa, informacija pateikiama apie visą pavyzdį. (4) Išlaidos, gautos iš papildomos atrankos ir atsitiktinės atrankos būdu atrinktos išlaidos ne ataskaitiniais metais. |
VII PRIEDAS
METINĖS NUOMONĖS PAVYZDYS PAGAL TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1083/2006 62 STRAIPSNIO 1 DALIES d PUNKTO ii PAPUNKTĮ IR ŠIO REGLAMENTO 18 STRAIPSNIO 2 DALĮ
Europos Komisijos Generaliniam direktoratui …
ĮŽANGA
Aš, toliau pasirašęs, atstovaudamas … (valstybės narės paskirtos įstaigos pavadinimas), ištyriau veiksmų programos valdymo ir kontrolės sistemų veikimą … (veiksmų programos pavadinimas, CCI kodo numeris, laikotarpis), kad pateikčiau nuomonę, ar sistemos veikė pakankamai efektyviai, kad būtų deramai užtikrinta, kad Komisijai pateiktos išlaidų ataskaitos yra teisingos ir dėl to būtų deramai užtikrinta, kad pagrindiniai sandoriai yra teisėti ir teisingi.
TYRIMO APRĖPTIS
Tyrimas buvo atliktas pagal šios programos audito strategiją nuo … (metai) liepos 1 d. iki birželio 30 d. ir jo rezultatai pateikti pridėtoje metinėje kontrolės ataskaitoje, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkto i papunktyje.
Arba
Tyrimo aprėptis nebuvo ribojama.
Arba
Tyrimo aprėptis buvo ribojama šių veiksnių:
a) …
b) …
c) ir t. t.
(Nurodyti visus tyrimo aprėptį ribojančius veiksnius, pavyzdžiui, visas sisteminio pobūdžio problemas, valdymo ir kontrolės sistemos trūkumus, patvirtinamųjų dokumentų trūkumą, atvejus, dėl kurių vyksta teisminės procedūros ir t. t., ir apskaičiuoti išlaidų bei Bendrijos įnašo, kuriems buvo padarytas poveikis, sumas. Jei audito institucija nemano, kad ribojantys veiksniai turėjo poveikio galutinėms deklaruotoms išlaidoms, tai turėtų būti nurodyta).
NUOMONĖ
Arba
(Teigiama nuomonė)
Remdamasis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad pirmiau minėtu laikotarpiu programos … (veiksmų programos pavadinimas, CCI kodo numeris, laikotarpis) valdymo ir kontrolės sistema atitiko reikalavimus, taikytinus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 58–62 straipsnius ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1828/2006 3 skirsnį, ir veikė efektyviai, todėl galima deramai užtikrinti, kad Komisijai pateiktos išlaidų ataskaitos yra teisingos ir dėl to deramai užtikrinta, kad pagrindiniai sandoriai yra teisėti ir teisingi.
Arba
(Sąlyginė nuomonė)
Remdamasis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad pirmiau minėtu laikotarpiu programos … (veiksmų programos pavadinimas, CCI kodo numeris, laikotarpis) valdymo ir kontrolės sistemos atitiko reikalavimus, taikytinus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 58–62 straipsnius ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1828/2006 3 skirsnį, ir veikė efektyviai, todėl galima deramai užtikrinti, kad Komisijai pateiktos išlaidų ataskaitos yra teisingos ir dėl to deramai užtikrinta, kad pagrindiniai sandoriai yra teisėti ir teisingi, išskyrus šiuos atvejus: … ( 24 ).
Priežastys, kuriomis grindžiu savo nuomonę, kad ši (šios) sistemų dalis (-ys) neatitiko reikalavimų ir (arba) neveikė pakankamai efektyviai, todėl negalima deramai užtikrinti, kad Komisijai pateiktos išlaidų ataskaitos yra teisingos, yra šios: .. ( 25 ).
Šios (-ių) išlygos (-ų) poveikis vertinamas… visų deklaruotų išlaidų. Todėl Bendrijos įnašui padarytas poveikis yra … .
Arba
(Neigiama nuomonė)
Remdamasis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad pirmiau minėtu laikotarpiu programos … (veiksmų programos pavadinimas, CCI kodo numeris, laikotarpis) valdymo ir kontrolės sistema neatitiko reikalavimų, taikytinų pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 58–62 straipsnius ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1828/2006 3 skirsnį, ir neveikė efektyviai, todėl negalima deramai užtikrinti, kad Komisijai pateiktos išlaidų ataskaitos yra teisingos ir dėl to negalima užtikrinti, kad pagrindiniai sandoriai yra teisėti ir teisingi.
Ši nepalanki nuomonė yra grindžiama … ( 26 )
Data |
Parašas |
… |
… |
VIII PRIEDAS
VEIKSMŲ PROGRAMŲ GALUTINĖS KONTROLĖS ATASKAITOS IR DEKLARACIJOS DĖL UŽBAIGIMO PAVYZDYS PAGAL TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1083/2006 62 STRAIPSNIO 1 DALIES e PUNKTĄ IR ŠIO REGLAMENTO 18 STRAIPSNIO 3 DALĮ
A dalis: Finansinės kontrolės ataskaitos pavyzdys
1. ĮŽANGA
— Nurodyti atsakingą audito instituciją ir kitas įstaigas, kurios prisidėjo rengiant ataskaitą.
— Nurodyti paskutinį ataskaitinį laikotarpį, iš kurio atsitiktinės atrankos būdu buvo atrinktas pavyzdys.
— Nustatyti veiksmų programą (-as), kurią (-ias) apima ataskaita, ir jos (jų) vadovaujančią bei tvirtinančią institucijas, jei taikytina, suskirstant pagal fondą ir programą.
— Aprašyti ataskaitos rengimo etapus.
2. VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMŲ BEI AUDITO STRATEGIJOS PAKEITIMAI ( 27 )
— Nurodyti visus pagrindinius valdymo ir kontrolės sistemų pakeitimus, apie kuriuos pranešta audito institucijai, lyginant su aprašymu, pateiktu pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 1 dalį, ir datas, kada šie pakeitimai įsigalioja.
— Nurodyti visus audito strategijos pakeitimus ir juos pagrindžiančias priežastis.
3. PAGAL REGLAMENTO (EB) Nr. 1083/2006 62 STRAIPSNIO 1 DALIES a IR b PUNKTUS IR ŠIO REGLAMENTO 17 STRAIPSNĮ ATLIKTO AUDITO SANTRAUKA
Sistemų audito atveju:
— Nurodyti sistemų auditą atlikusias įstaigas, įskaitant pačią audito instituciją.
— Pateikti suvestinį atliktų auditų sąrašą: audituotos įstaigos ir audito atlikimo metai.
— Aprašyti pagrindą, kuriuo remiantis buvo atrinktas audito objektas, atsižvelgiant į audito strategiją ( 28 ).
— Nurodyti pagrindines audito pateiktas išvadas ir rezultatus dėl valdymo ir kontrolės sistemų bei jų veikimo, įskaitant išvadas dėl valdymo patikrinimų pakankamumo, patvirtinimo procedūrų ir audito sekos, tinkamo funkcijų atskyrimo ir atitikties Bendrijos reikalavimams ir politikos kryptims (28) .
— Nurodyti, ar buvo nustatyta sisteminio pobūdžio problemų, ir kokių priemonių buvo imtasi, įskaitant netinkamų išlaidų ir visų susijusių finansinių koregavimų pateikimą skaičiais (28) .
Veiksmų audito atveju:
— Nurodyti atrinktų veiksmų auditą atlikusias įstaigas, įskaitant pačią audito instituciją.
— Aprašyti atrankos pagrindą.
— Nurodyti reikšmingumo lygį ir, statistinės pavyzdžių atrankos atveju, patikimumo lygį, kuris buvo taikytas ir, jei reikia, intervalą.
— Aprašyti pagrindinius audito rezultatus, pirmiausia nurodant netinkamų išlaidų sumą ir ►C2 klaidų lygį, ◄ nustatytą atlikus atsitiktinės atrankos būdu atrinkto veiksmo auditą (28) .
— Pateikti audito rezultatų išvadas dėl valdymo ir kontrolės sistemos veiksmingumo.
— Pateikti informaciją apie tolesnes su pažeidimais susijusias priemones, įskaitant ►C2 klaidų lygių, ◄ apie kuriuos buvo pranešta anksčiau, persvarstymą.
— Nurodyti, ar buvo nustatyta sisteminio pobūdžio problemų, ir kokių priemonių buvo imtasi, įskaitant netinkamų išlaidų ir visų susijusių finansinių koregavimų pateikimą skaičių išraiška (28) .
4. TOLESNĖS SU AUDITU SUSIJUSIOS PRIEMONĖS
— Pateikti informaciją apie tolesnes priemones, susijusias su sistemų ir veiksmų auditu.
5. PAPILDOMI VEIKSMAI, KURIŲ IMASI AUDITO INSTITUCIJA, RENGDAMA DEKLARACIJĄ DĖL UŽBAIGIMO
— Pateikti vadovaujančios ir tvirtinančios institucijų bei tarpinių įstaigų atliekamos užbaigimo procedūros audito santrauką.
— Pateikti skolininkų knygos, laikomos pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 61 straipsnio f punktą, tyrimo rezultatų suvestinę.
— Pateikti pakartotinės kontrolės, skirtos nustatyti deklaruotų sumų tikslumą, rezultatų suvestinę, atsižvelgiant į patvirtinamuosius dokumentus.
— Pateikti ataskaitų, kurias pateikė kitos nacionalinės ar Bendrijos audito įstaigos, tyrimo rezultatų suvestinę (pagal kategoriją nurodant, kurios ataskaitos buvo gautos ir ištirtos).
— Pateikti informacijos, susijusios su tolesnėmis priemonėmis dėl audito rekomendacijų įgyvendinimo ir pažeidimais, apie kuriuos buvo pranešta, tyrimo rezultatų suvestinę.
— Pateikti papildomų veiksmų, kuriuos atliko vadovaujanti ir tvirtinanti institucijos, siekdamos, kad būtų galima pateikti teigiamą nuomonę, tyrimo rezultatų suvestinę.
— Kita.
6. AUDITO INSTITUCIJOS ATLIEKAMO TYRIMO APRĖPTĮ RIBOJANTYS VEIKSNIAI
— Reikėtų pranešti apie visus veiksnius, ribojančius audito institucijos atliekamo tyrimo aprėptį ( 29 ).
— Būtina nurodyti apskaičiuotas išlaidų ir Bendrijos įnašo sumas, kurioms buvo padarytas poveikis.
7. PAŽEIDIMAI, APIE KURIUOS BUVO PRANEŠTA
— Patvirtinti, kad pranešimo apie pažeidimus procedūra bei tolesnės su pažeidimais susijusios priemonės, įskaitant sisteminio pobūdžio problemų sprendimą, buvo atlikta pagal norminius reikalavimus.
— Patvirtinti, kad informacija, pateikta galutinėje įgyvendinimo ataskaitoje apie pažeidimus, apie kuriuos buvo pranešta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 70 straipsnio 1 dalies b punktą, yra tiksli.
— Pateikti pažeidimų, kurie laikomi sisteminiais, sąrašą ir išlaidų sumas, kurioms padarytas poveikis.
8. KITA INFORMACIJA (JEI TAIKYTINA)
9. DEKLARUOTŲ IŠLAIDŲ LENTELĖ IR ATRINKTŲ PAVYZDŽIŲ AUDITAS
Fondas |
Nuoroda (CCI Nr.) |
Programa |
Ataskaitiniais metais deklaruotos išlaidos |
Išlaidos ataskaitiniais metais, kurios buvo atrinktos auditui atsitiktinės atrankos būdu |
Netinkamų išlaidų, kurios buvo atrinktos atsitiktinės atrankos būdu, suma ir procentinė dalis ►C2 (klaidų lygis) ◄ (3) |
Kitos audituotos išlaidos (4) |
Netinkamų išlaidų suma iš kito atrinkto pavyzdžio |
Bendrai deklaruotos bendrosios išlaidos |
Bendrosios išlaidos, kurios buvo audituotos bendrai kaip bendrai deklaruotų bendrųjų išlaidų procentinė dalis |
|||
|
|
|
|
Suma |
% |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Audituotų išlaidų suma. (2) Audituotų išlaidų, susijusių su išlaidomis, kurios buvo deklaruotos Komisijai ataskaitiniais metais, procentinė dalis. (3) Jei atsitiktinės atrankos būdu atrinktas pavyzdys yra susijęs su daugiau nei vienu fondu ar programa, informacija pateikiama apie visą pavyzdį. (4) Išlaidos, gautos iš papildomos atrankos ir atsitiktinės atrankos būdu atrinktos išlaidos ne ataskaitiniais metais. |
B dalis: Deklaracija dėl užbaigimo
Europos Komisijos Generaliniam direktoratui
1. ĮŽANGA
Aš, toliau pasirašęs, atstovaudamas … (valstybės narės paskirtos įstaigos pavadinimas), ištyriau veiksmų programos … (veiksmų programos pavadinimas, CCI kodo numeris, laikotarpis) audito, kurį pagal audito strategiją atliko audito institucija arba kuris buvo atliktas jos atsakomybe, rezultatus [ir ėmiausi papildomų veiksmų, kuriuos maniau esant reikalingus]. Tyrimo rezultatų ir visų papildomų veiksmų, kurių ėmiausi, santrauka pateikiama pridėtoje galutinėje kontrolės ataskaitoje (joje taip pat pateikiama informacija, kurią būtina nurodyti pagal metinę kontrolės ataskaitą už 2015 m. sausio 1 d.–2016 m. gruodžio 31 d. laikotarpį) Šiuos veiksmus parengiau ir atlikau siekdamas deramai užtikrinti, kad paraiška išmokėti veiksmų programai skirto Bendrijos įnašo galutinį likutį yra teisinga ir pagrįsta ir kad pagrindiniai sandoriai, įtraukti į galutinę išlaidų deklaraciją, yra teisėti ir teisingi.
2. TYRIMO APRĖPTIS
Tyrimas buvo atliktas laikantis šios programos audito strategijos ir pateiktas pridėtoje galutinėje kontrolės ataskaitoje pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies e punktą.
Arba
Tyrimo aprėptis nebuvo ribojama.
Arba
Tyrimo aprėptis buvo ribojama šių veiksnių:
a) …
b) …
c) ir t. t.
(Nurodyti visus tyrimo aprėptį ribojančius veiksnius, pavyzdžiui, visas sisteminio pobūdžio problemas, valdymo ir kontrolės sistemos trūkumus, patvirtinamųjų dokumentų trūkumą, atvejus, dėl kurių vyksta teisminės procedūros ir t. t., ir apskaičiuoti išlaidų bei Bendrijos įnašo, kuriems buvo padarytas poveikis, sumas. Jei audito institucija nemano, kad apribojimai turėjo poveikio galutinėms deklaruotoms išlaidoms, tai turėtų būti nurodyta).
3. PAŽEIDIMAI IR ►C2 KLAIDŲ LYGIAI ◄
Arba
Audito metu nustatyti pažeidimai ir ►C2 klaidų lygiai ◄ nėra tokie, kad dėl jų nebūtų galima pateikti teigiamos nuomonės, atsižvelgiant į tinkamus būdus, kurių ėmėsi vadovaujanti institucija jiems spręsti, ir į jų kartojimosi dažnumą.
Arba
Audito metu nustatyti pažeidimų atvejai ir ►C2 klaidų lygiai ◄ ir būdai, kurių ėmėsi vadovaujanti institucija jiems spręsti, yra tokie, kad negalima pateikti teigiamą nuomonę. Šių atvejų sąrašas pateikiamas galutinėje kontrolės ataskaitoje, kartu nurodant galimą jų sisteminį pobūdį ir problemos mastą. Bendrų deklaruotų išlaidų ir viešojo įnašo sumos, kurioms galėjo būti padarytas poveikis, sudaro atitinkamai … Todėl Bendrijos įnašas, kuriam galėjo būti padarytas poveikis, yra …
4. NUOMONĖ
Arba
(Teigiama nuomonė)
Jei tyrimo aprėptis nebuvo ribojama ir pažeidimai ir ►C2 klaidų lygiai ◄ bei būdai, kurių ėmėsi vadovaujanti institucija jiems spręsti, nėra tokie, kad nebūtų galima pateikti teigiamą nuomonę:
Remiantis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad galutinėje išlaidų ataskaitoje visais reikšmingais atžvilgiais yra tinkamai pateikiamos pagal veiksmų programą sumokėtos išlaidos, paraiška išmokėti šiai programai skirto Bendrijos įnašo galutinį likutį yra pagrįsta ir pagrindiniai į galutinę išlaidų deklaraciją įtraukti sandoriai yra teisėti ir teisingi.
Arba
(Sąlyginė nuomonė)
Jei tyrimo aprėptis buvo ribojama ir (arba) pažeidimai ir ►C2 klaidų lygiai ◄ bei būdai, kurių ėmėsi vadovaujanti institucija jiems spręsti, yra tokie, kad galima pateikti sąlyginę nuomonę, tačiau jie nėra pagrindas pateikti neigiamą nuomonę visų susijusių išlaidų atžvilgiu:
Remdamasis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad galutinėje išlaidų ataskaitoje visais reikšmingais atžvilgiais yra tinkamai pateikiamos pagal veiksmų programą sumokėtos išlaidos, paraiška išmokėti šiai programai skirto Bendrijos įnašo galutinį likutį yra pagrįsta ir kad pagrindiniai į galutinę išlaidų deklaraciją įtraukti sandoriai yra teisėti ir teisingi, išskyrus 2 punkte nurodytus atvejus ir (arba) 3 punkto pastabas dėl ►C2 klaidų lygių ◄ ir pažeidimų bei būdų, kurių ėmėsi vadovaujanti institucija jiems spręsti ir kurių padarytas poveikis yra nurodytas pirmiau. Šio (-ių) ribojančio (-ių) veiksnio (-ių) poveikis vertinamas … visų deklaruotų išlaidų. Todėl Bendrijos įnašui padarytas poveikis sudaro …
Arba
(Neigiama nuomonė)
Jei tyrimo aprėptis buvo smarkiai ribojama ir pažeidimai ir ►C2 klaidų lygiai ◄ bei būdai, kurių ėmėsi vadovaujanti institucija jiems spręsti, yra tokie, kad negalima padaryti išvados apie galutinės išlaidų ataskaitos patikimumą, neatlikus tolesnių papildomų veiksmų:
Remdamasis pirmiau nurodytu tyrimu, pirmiausia atsižvelgdamas į 2 punkte nurodytus atvejus ir (arba) ►C2 klaidų lygius ◄ ir pažeidimus ir nepatenkinamus būdus, kurių ėmėsi vadovaujanti institucija jiems spręsti, kaip nurodyta 3 punkte, manau, kad galutinėje išlaidų ataskaitoje visais reikšmingais atžvilgiais yra netinkamai pateikiamos pagal veiksmų programą sumokėtos išlaidos, todėl paraiška išmokėti šiai programai skirto Bendrijos įnašo galutinį likutį yra nepagrįsta, ir pagrindiniai į galutinę išlaidų deklaraciją įtraukti sandoriai yra neteisėti ir neteisingi.
Data |
Parašas |
… |
… |
IX PRIEDAS
VEIKSMŲ PROGRAMŲ DALINIO UŽBAIGIMO DEKLARACIJOS PAGAL 18 STRAIPSNIO 5 DALĮ PAVYZDYS
Europos Komisijos Generaliniam direktoratui …
Programos (veiksmų programos pavadinimas, CCI kodo numeris, laikotarpis) vadovaujanti institucija … pateikė išlaidų deklaraciją, susijusią su veiksmais (užbaigtais … (data, iki kurios veiksmai buvo užbaigti) / užbaigtais laikotarpiu nuo … iki … (laikotarpis, per kurį veiksmai buvo užbaigti)) ir teikia susijusio su šiais veiksmais programos dalinio užbaigimo paraišką pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 88 straipsnio 2 dalies b punktą.
Aš, toliau pasirašęs, atstovaudamas … (valstybės narės paskirtos įstaigos pavadinimas), ištyriau šios veiksmų programos audito rezultatus, kaip nustatyta metinėse kontrolės ataskaitose ir metinėse nuomonėse, pateiktose pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkto i ir ii papunkčius, už … (metai),
šį auditą suplanavau ir atlikau, siekdamas deramai užtikrinti, kad susijusių išlaidų ataskaita yra teisinga ir pagrįsta ir pagrindiniai sandoriai, įtraukti į išlaidų ataskaitą, yra teisėti ir teisingi.
Nuomonė
Remiantis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad vadovaujančios institucijos pateiktoje veiksmų programos išlaidų ataskaitoje dėl užbaigtų veiksmų (veiksmų programos pavadinimas, CCI kodo numeris, laikotarpis), siekiant programos dalinio užbaigimo, susijusio su veiksmais, kurie (yra užbaigti/užbaigti nuo … iki …) visais reikšmingais atžvilgiais yra tinkamai pateikiamos sumokėtos išlaidos ir pagrindiniai sandoriai yra teisėti ir teisingi.
Data |
Parašas |
… |
… |
X PRIEDAS
IŠLAIDŲ SERTIFIKATAS, IŠLAIDŲ ATASKAITA IR TARPINIO MOKĖJIMO PARAIŠKA
XI PRIEDAS
20 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTA METINĖ IŠIMTŲ, SUSIGRĄŽINTŲ, NUMATOMŲ SUSIGRĄŽINTI IR NESUSIGRĄŽINTINŲ SUMŲ ATASKAITA
1. IŠIMTOS IR SUSIGRĄŽINTOS SUMOS, IŠSKAIČIUOTOS IŠ IŠLAIDŲ ATASKAITŲ 20…M.
|
A. Išimtos sumos (1) |
B. Susigrąžintos sumos (2) |
||||||
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
Prioritetinė kryptis |
Visa paramos gavėjų sumokėta išimta išlaidų suma (3) |
Atitinkama išimta viešojo įnašo suma (4) |
Visa su pažeidimais, apie kuriuos pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnio 1 dalį, susijusių išimtų išlaidų suma (5) |
Visa su pažeidimais, apie kuriuos pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnio 1 dalį, susijusio išimto viešojo įnašo suma (6) |
Susigrąžintas viešasis įnašas (7) |
Visa paramos gavėjų sumokėta išlaidų suma (8) |
Su pažeidimais, apie kuriuos pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnio 1 dalį, susijusio susigrąžinto viešojo įnašo suma (9) |
Visa su pažeidimais, apie kuriuos pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnio 1 dalį, susijusių išlaidų suma (10) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Lentelės A dalis (išimtos sumos) pildoma dėl išlaidų, jau deklaruotų Komisijai ir išimtų iš programos nustačius pažeidimą. Tada šio priedo 2 ir 3 lentelių pildyti nereikia. (2) Lentelės B dalis (susigrąžintos sumos) pildoma dėl išlaidų, kurios kol kas liko numatytos programoje, laukiant susigrąžinimo procedūros rezultato ir kurios susigrąžinus išskaičiuotos. (3) Ši suma – išimta visa išlaidų, jau deklaruotų Komisijai ir susijusių su pažeidimais, suma. (4) Ši skiltis pildoma, jei fondų įnašai apskaičiuojami atsižvelgiant į finansavimo reikalavimus atitinančias viešąsias išlaidas. (5) Ši suma yra b skiltyje nurodytos sumos, apie kurią pranešta kaip apie susijusią su pažeidimu pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnyje nustatytą pranešimo tvarką, dalis. (6) Ši skiltis pildoma, jei fondų įnašai apskaičiuojami atsižvelgiant į finansavimo reikalavimus atitinančias viešąsias išlaidas. (7) Iš paramos gavėjo susigrąžinta viešojo įnašo suma. (8) Ši suma – paramos gavėjo sumokėta išlaidų suma, atitinkanti viešąjį įnašą, nurodytą f skiltyje. (9) Ši suma susijusi su f skiltyje nurodytos sumos, apie kurią pranešta kaip apie susijusią su pažeidimu pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnyje nustatytą pranešimo tvarką, dalimi. (10) Ši suma susijusi su g skiltyje nurodytos sumos, apie kurią pranešta kaip apie susijusią su pažeidimu pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnyje nustatytą pranešimo tvarką, dalimi. |
2. NUMATOMOS SUSIGRĄŽINTI SUMOS 20… M. GRUODŽIO 31 D.
a |
b |
c |
d |
e |
f |
Prioritetinė kryptis |
Susigrąžinimo procedūros inicijavimo metai |
Susigrąžintinas viešasis įnašas (1) |
Visa paramos gavėjų sumokėta finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų suma (2) |
Visa su pažeidimais, apie kuriuos pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnio 1 dalį, susijusių išlaidų suma (3) |
Su pažeidimais, apie kuriuos pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnio 1 dalį, susijusio susigrąžintino viešojo įnašo suma (4) |
1 |
2007 m. |
|
|
|
|
|
2008 m. |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
2 |
2007 m. |
|
|
|
|
|
2008 m. |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
3 |
2007 m. |
|
|
|
|
|
2008 m. |
|
|
|
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
(1) Viešasis įnašas, kuriam paramos gavėjo lygmeniu taikoma susigrąžinimo procedūra. (2) Ši suma – paramos gavėjo sumokėta išlaidų suma, atitinkanti viešąjį įnašą, nurodytą c skiltyje. (3) Ši suma susijusi su d skiltyje nurodytos sumos, apie kurią pranešta kaip apie susijusią su pažeidimu pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnyje nustatytą pranešimo tvarką, dalimi. (4) Ši suma susijusi su c skiltyje nurodyta suma, apie kurią pranešta kaip apie susijusią su pažeidimu pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 28 straipsnyje nustatytą pranešimo tvarką. |
3. NESUSIGRĄŽINAMOS SUMOS 20.. M. GRUODŽIO 31 D.
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
j |
k |
Veiklos pavadinimas |
Prioritetinė kryptis |
Jei taikytina, pažeidimo identifikacinis numeris (1) |
Susigrąžinimo procedūros inicijavimo metai |
Viešasis įnašas, deklaruotas kaip nesusigrąžinamas (2) |
Visa paramos gavėjų sumokėta išlaidų suma, deklaruota kaip nesusigrąžinama (3) |
Paskutinio viešojo įnašo mokėjimo paramos gavėjui data |
Data, kada suma buvo pripažinta nesusigrąžinama |
Nesusigrąžinimo priežastis |
Priemonės sumoms susigrąžinti, įskaitant vykdomojo rašto sumoms išieškoti datą |
Nurodykite, ar Bendrijos dalis turėtų būti dengiama iš Europos Sąjungos biudžeto (T/N) (4) |
X |
|
|
20.. |
|
|
|
|
|
|
|
Y |
|
|
20.. |
|
|
|
|
|
|
|
Z |
|
|
20.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Pažeidimui priskirtas nuorodos numeris arba kita identifikavimo priemonė, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 14 straipsnio 3 dalyje. (2) Paramos gavėjo sumokėta viešojo įnašo suma, dėl kurios nustatyta, kad jos negalima susigrąžinti arba kurios susigrąžinti nesitikima. (3) Ši suma – paramos gavėjo sumokėta išlaidų suma, atitinkanti viešąjį įnašą, nurodytą e skiltyje. (4) Bendrijos dalis apskaičiuojama taikant bendro finansavimo normą pagal prioritetinę kryptį ir atsižvelgiant į e arba f skiltis, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 53 straipsnio 1 dalies a arba b punktuose. |
XII PRIEDAS
VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMŲ APRAŠYMAS
Pavyzdinis valdymo ir kontrolės sistemų aprašymas pagal 21 straipsnį
1. BENDROJI INFORMACIJA
1.1. |
Informaciją pateikė — valstybė narė (pavadinimas): — programos pavadinimas ir CCI Nr.: — pagrindinio centro ryšiams palaikyti pavadinimas, įskaitant e. pašto adresą ir fakso numerį (už aprašymų koordinavimą atsakinga institucija) |
1.2. |
Pateiktoje informacijoje aprašoma padėtis (metai/mėnuo/diena) |
1.3. |
Sistemos struktūra (bendroji informacija ir struktūros schema, parodanti organizacinius institucijų, susijusių su valdymo ir kontrolės sistema, ryšius):
|
1.4. |
Vadovaujančiai ir tvirtinančiai institucijoms bei tarpinėms įstaigoms pateiktos gairės, skirtos patikimam struktūrinių fondų finansiniam valdymui užtikrinti (data ir nuoroda) |
2. VADOVAUJANTI INSTITUCIJA
Pastaba: šis skirsnis turėtų būti pildomas kiekvienai vadovaujančiai institucijai atskirai.
2.1. |
Vadovaujanti institucija ir jos pagrindinės funkcijos
|
2.2. |
Vadovaujančios institucijos struktūra
|
2.3. |
Jei vadovaujanti institucija ir tvirtinanti institucija yra ta pati įstaiga arba priklauso tai pačiai įstaigai, aprašyti, kaip užtikrinamas funkcijų atskyrimas |
2.4. |
Viešųjų pirkimų, valstybės pagalbos, lygių galimybių ir aplinkos taisyklės
|
2.5. |
Audito seka
|
2.6. |
Pažeidimai ir lėšų susigrąžinimas
|
3. TARPINĖS ĮSTAIGOS
Pastaba: šis skirsnis turėtų būti pildomas kiekvienai tarpinei įstaigai atskirai. Nurodyti instituciją, paskyrusią funkcijas tarpinėms įstaigoms.
3.1. |
Tarpinė įstaiga ir jos pagrindinės funkcijos
|
3.2. |
Kiekvienos tarpinės įstaigos organizacija
|
4. TVIRTINANTI INSTITUCIJA
4.1. |
Tvirtinanti institucija ir jos pagrindinės funkcijos
|
4.2. |
Tvirtinančios institucijos struktūra
|
4.3. |
Išlaidų ataskaitų tvirtinimas
|
4.4. |
Apskaitos sistema
|
4.5. |
Lėšų susigrąžinimas
|
5. AUDITO INSTITUCIJA IR AUDITO ĮSTAIGOS
5.1. |
Audito institucijos ir audito įstaigų, už kurias yra atsakinga audito institucija, pagrindinių užduočių ir tarpusavio ryšių aprašymas |
5.2. |
Audito institucijos ir audito įstaigų, už kurias ji prisiima atsakomybę, struktūra
|
5.3. |
Metinė kontrolės ataskaita ir deklaracija dėl užbaigimo
|
5.4. |
Koordinuojančios audito įstaigos paskyrimas
|
6. INFORMACINĖ SISTEMA (Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 60 straipsnio c dalis)
6.1. |
Informacinės sistemos aprašymas, įskaitant struktūros schemą (pagrindinė ar bendra tinklo sistema arba decentralizuota sistema su sąsajomis tarp sistemų) Nurodyti, ar sistema jau veikia, kad būtų galima rinkti patikimą finansinę ir statistinę informaciją apie 2007–2013 m. programų įgyvendinimą. Jei ne, nurodyti datą, kada ji veiks. |
XIII PRIEDAS
NUOMONĖS, PATEIKTOS PAGAL TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1083/2006 71 STRAIPSNIO 2 DALĮ IR ŠIO REGLAMENTO 25 STRAIPSNĮ, DĖL VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMŲ ATITIKTIES, PAVYZDYS
Europos Komisijos Generaliniam direktoratui …
ĮŽANGA
Aš, toliau pasirašęs, atstovaudamas (audito institucijos arba pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 71 straipsnio 3 dalį valstybės narės paskirtos nepriklausomai veikiančios įstaigos pavadinimas), kuri atsakinga už ataskaitos, kurioje pateikiami programos (veiksmų programos (-ų) pavadinimas (-ai), CCI kodo numeris (-iai), laikotarpis ( 30 )) valdymo ir kontrolės sistemų įvertinimo rezultatai, rengimą ir už nuomonės apie jų atitiktį Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 58–62 straipsniams pateikimą, atlikau tyrimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1828/2006 25 straipsnį.
TYRIMO APRĖPTIS
Tyrimas buvo grindžiamas valdymo ir kontrolės sistemų aprašymu metai/mėnuo/diena gautu iš (aprašymą pateikusios (-ių) įstaigos (-ų) pavadinimas (-ai)). Be to, buvo ištirta papildoma informacija apie … (dalykai) ir kalbėtasi su … (įstaigos, su kurių darbuotojais buvo kalbėtasi) darbuotojais.
Tyrimas apėmė vadovaujančią, tvirtinančią ir audito institucijas, įstaigą, paskirtą gauti Komisijos mokėjimus ir atlikti mokėjimus paramos gavėjams bei šioms tarpinėms įstaigoms (išvardyti …).
NUOMONĖ ( 31 )
Arba
(Teigiama nuomonė)
Remdamasis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad veiksmų programos (-ų) … (veiksmų programos (-ų) pavadinimas (-ai), CCI kodo numeris (-iai), laikotarpis) valdymo ir kontrolės sistemos atitinka reikalavimus, nustatytus Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 58–62 straipsniuose ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1828/2006 3 skirsnyje.
Arba
(Sąlyginė nuomonė)
Remdamasis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad veiksmų programos (-ų) … (veiksmų programos (-ų) pavadinimas (-ai), CCI kodo numeris (-iai), laikotarpis) valdymo ir kontrolės sistemos atitinka reikalavimus, nustatytus Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2003 58–62 straipsniuose ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1828/2006 3 skirsnyje, išskyrus šiuos atvejus … ( 32 ).
Toliau pateikiamos priežastys, kuriomis grindžiama mano nuomonė, kad ši (šios) sistemų dalis (-ys) neatitinka reikalavimų, ir jų svarumo įvertinimas ( 33 ).
Arba
(Neigiama nuomonė)
Remdamasis pirmiau nurodytu tyrimu, manau, kad veiksmų programos (-ų) … (veiksmų programos (-ų) pavadinimas (-ai), CCI kodo numeris (-iai), laikotarpis) valdymo ir kontrolės sistemos neatitinka reikalavimų, nustatytų Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 58–62 straipsniuose ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1828/2006 3 skirsnyje.
Ši neigiama nuomonė grindžiama … ( 34 ).
Data |
Parašas |
… |
… |
XIV PRIEDAS
DALINIO UŽBAIGIMO IŠLAIDŲ ATASKAITOS PAVYZDYS
XV PRIEDAS
FINANSINĖ LENTELĖ, SKIRTA NACIONALINIAM STRATEGINIAM GAIRIŲ DOKUMENTUI (ANGL. NSRF) — PRELIMINARUS METINIS ASIGNAVIMAS IŠ KIEKVIENO FONDO PAGAL VEIKSMŲ PROGRAMAS (VP)
Pastaba: Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 27 straipsnio 4 dalies e punktas ir 28 straipsnio 3 dalies b punktas (EUR).
Konvergencija |
Bendrijos parama |
||||||||
VP |
Fondas |
Iš viso |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
ERPF ir SF |
|||||||||
VP1 |
ERPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
VP2 |
ERPF+SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
ERPF SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VP3 |
ERPF+SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
ERPF SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VP … |
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
ESF |
|||||||||
VP4 |
ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
VP5 |
ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
VP6 |
ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
VP … |
ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso: visi fondai NSRF 2007–2013 m. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso ERPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EŽŪFKP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EŽF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Konkurencingumas/užimtumas |
Bendrijos parama |
||||||||
VP |
Fondas |
Iš viso |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
ERPF |
|||||||||
VP1 |
ERPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
VP2 |
ERPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
ERPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VP3 |
ERPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
ERPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VP … |
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
ESF |
|||||||||
VP4 |
ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
VP5 |
ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
VP6 |
ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
VP … |
ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso: visi fondai NSRF 2007–2013 m. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso ERPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso ESF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XVI PRIEDAS
VEIKSMŲ PROGRAMOS FINANSAVIMO PLANAI
1. VEIKSMŲ PROGRAMOS FINANSAVIMO PLANAS, KURIAME NUSTATOMAS METINIS ĮSIPAREIGOJIMAS IŠ KIEKVIENO FONDO PAGAL VEIKSMŲ PROGRAMAS
Veiksmų programos nuoroda (CCI numeris):
Metai pagal programos finansavimo šaltinį (EUR) ( 35 ):
|
Struktūrinis finansavimas (ERPF arba ESF) (1) |
Sanglaudos fondas (2) |
Iš viso (3) = (1) + (2) |
2007 Pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams |
|
|
|
Pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
|
|
|
Iš viso 2007 m. |
|
|
|
2008 Pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams |
|
|
|
Pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
|
|
|
Iš viso 2008 m. |
|
|
|
2009 Pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams |
|
|
|
Pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
|
|
|
Iš viso 2009 m. |
|
|
|
2010 Pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams |
|
|
|
Pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
|
|
|
Iš viso 2010 m. |
|
|
|
2011 Pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams |
|
|
|
Pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
|
|
|
Iš viso 2011 m. |
|
|
|
2012 Pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams |
|
|
|
Pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
|
|
|
Iš viso 2012 m. |
|
|
|
2013 Pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams |
|
|
|
Pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
|
|
|
Iš viso 2013 m. |
|
|
|
Iš viso pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams (2007–2013 m.) |
|
|
|
Iš viso pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams (2007–2013 m.) |
|
|
|
Bendra suma 2007–2013 m. |
|
|
|
2. FINANSAVIMO PLANAS, KURIAME VISAM PROGRAMAVIMO LAIKOTARPIUI, VEIKSMŲ PROGRAMAI IR KIEVIENAI PRIORITETINEI KRYPČIAI YRA NURODYTA BENDRA IŠ KIEKVIENO FONDO VEIKSMŲ PROGRAMAI SKIRIAMA FINANSINIO ASIGNAVIMO SUMA, NACIONALINIO FINANSAVIMO SUMA IR KOMPENSAVIMO NORMA
Veiksmų programos nuoroda (CCI numeris):
Prioritetinės kryptys pagal finansavimo šaltinį (EUR):
|
Bendrijos finansavimas |
Nacionalinio finansavimo suma |
Atitinkamų nacionalinių lėšų orientacinis suskirstymas |
Bendras finansavimase |
Bendro finansavimo norma |
Informacija |
||
(a) |
(b) (= (c) + (d) |
Nacionalinis viešasis finansavimas (c) |
Nacionalinis privatus finansavimas (1) (d) |
(e) = (a) + (b) |
(f) (2) = (a)/(e) |
EIB įnašas |
Kitas finansavimas (3) |
|
1 prioritetinė kryptis Nurodyti fondą ir Bendrijos įnašo (bendro ar viešojo) apskaičiavimo pagrindą (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 prioritetinė kryptis Nurodyti fondą ir Bendrijos įnašo (bendro ar viešojo) apskaičiavimo pagrindą |
|
|
|
|
|
|
|
|
Prioritetinė kryptis … Nurodyti fondą ir Bendrijos įnašo (bendro ar viešojo) apskaičiavimo pagrindą |
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Pildoma tik tais atvejais, kai prioritetinės kryptys išreikštos bendromis išlaidomis. (2) Šį dydį lentelėje galima suapvalinti iki artimiausio sveiko skaičiaus. Tikslus dydis, naudojamas mokėjimams kompensuoti, yra santykis (f). (3) Įskaitant viešąjį finansavimą tais atvejais, kai prioritetinės kryptys išreikštos bendromis išlaidomis. (4) Jei veiksmų programoje numatyti keli tikslai, papildomai nurodyti tikslą. |
XVII PRIEDAS
TIKĖTINŲ MOKĖJIMO PARAIŠKŲ PROGNOZĖS
Negalutinės einamųjų ir paskesnių finansinių metų tikėtinų mokėjimo paraiškų pagal fondą ir pagal programą ( 36 ) prognozės (EUR)
|
Bendras Bendrijos finansavimas (1) |
|
(Einamieji metai) |
(Kiti metai) |
|
1 veiksmų programa (CCI Nr.), iš viso |
|
|
ERPF |
|
|
ESF |
|
|
Sanglaudos fondas |
|
|
2 veiksmų programa (CCI Nr.), iš viso |
|
|
ERPF |
|
|
ESF |
|
|
Sanglaudos fondas |
|
|
Bendra suma |
|
|
(1) Lentelėje turėtų būti nurodytos tik negalutinės tikėtinų mokėjimo paraiškų dėl Bendrijos įnašo prognozės, o ne bendrų išlaidų prognozė. Negalutinėse tikėtinų mokėjimo paraiškų prognozėse turėtų būti nurodytas Bendrijos įnašas per svarstomus metus ir šis įnašas neturėtų būti sumuojamas nuo programavimo laikotarpio pradžios. |
XVIII PRIEDAS
METINĖS IR BAIGIAMOSIOS ATASKAITŲ TEIKIMAS
1. IDENTIFIKAVIMO DUOMENYS
VEIKSMŲ PROGRAMA |
Susijęs tikslas |
Susijusi finansavimo reikalavimus atitinkanti sritis |
|
Programavimo laikotarpis |
|
Programos numeris (CCI Nr.) |
|
Programos pavadinimas |
|
METINĖ ĮGYVENDINIMO ATASKAITA |
Ataskaitiniai metai |
Data, kai stebėsenos komitetas patvirtina metinę ataskaitą |
2. VEIKSMŲ PROGRAMOS ĮGYVENDINIMO APŽVALGA
2.1. Tikslų pasiekimas ir pažangos analizė
2.1.1. Informacija apie veiksmų programos fizinę pažangą
Pagal kiekvieną kiekybiškai įvertintą rodiklį ir visų pirma – pagrindinius rodiklius.
Rodikliai |
2007 m. |
2008 m. |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
2014 m. |
2015 m. |
Iš viso |
|
1 rodiklis |
Pasiekti rezultatai (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tikslas (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pradinis taškas (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N rodiklis |
Pasiekti rezultatai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tikslas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pradinis taškas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Pasiekti rezultatai turėtų būti nurodomi bendrai – rodiklio vertė turėtų būti lygi visai iki ataskaitinių metų pabaigos pasiektai vertei. Ankstesniais metais pasiekti rezultatai gali būti tikslinami, teikiant paskesnių metų metines įgyvendinimo ataskaitas, jei atsiranda tikslesnės informacijos. (2) Tikslą galima pateikti pagal metus arba visam programavimo laikotarpiui. (3) Pradinis taškas nurodomas tik pirmaisiais metais, kai tokia informacija yra prieinama, išskyrus tuos atvejus, kai taikomas dinaminio pradinio taško principas. |
Visi rodikliai, jei įmanoma, suskirstomi pagal lytį. Jei skaičiai (duomenys) dar neprieinami, nurodoma, kada jie bus prieinami ir kada vadovaujanti institucija pateiks juos Komisijai.
2.1.2. Finansinė informacija (visi finansiniai duomenys turėtų būti pateikti EUR)
|
Bendras veiksmų programos finansavimas (Sąjungos ir nacionalinis) |
Sąjungos įnašo (viešojo ar bendro) apskaičiavimo pagrindas |
Bendra paramos gavėjų sumokėta finansavimo reikalavimus atitinkančių patvirtintųjų išlaidų suma (1) |
Atitinkamas viešasis įnašas (1) |
Įgyvendinimas ( %) |
|
a) |
b) |
c) |
d) |
e = c/a (jei bendros išlaidos) arba e = d/a (jei viešosios išlaidos) |
1 prioritetinė kryptis |
|||||
Nurodykite fondą — Iš ESF finansuojamos išlaidos (2) — Iš ERPF finansuojamos išlaidos (2) — Išlaidos pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams (3) — Išlaidos pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams (3) |
Netaikoma |
|
|
|
Netaikoma |
2 prioritetinė kryptis |
|||||
Nurodykite fondą — Iš ESF finansuojamos išlaidos — Iš ERPF finansuojamos išlaidos — Išlaidos pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams — Išlaidos pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
Netaikoma |
|
|
|
Netaikoma |
… Prioritetinė kryptis |
|||||
Nurodykite fondą — Iš ESF finansuojamos išlaidos — Iš ERPF finansuojamos išlaidos — Išlaidos pereinamojo laikotarpio paramos negaunantiems regionams — Išlaidos pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems regionams |
Netaikoma |
|
|
|
Netaikoma |
Iš viso |
|
|
|
|
|
(1) Pateikti bendri skaičiai. (2) Šis laukelis pildomas tik tuo atveju, jei teikiama iš ERPF ar ESF bendrai finansuotos veiksmų programos galutinė įgyvendinimo ataskaita, kai pasinaudojama Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 34 straipsnio 2 dalyje numatyta galimybe. (3) Šis laukelis pildomas tik tuo atveju, jei teikiama veiksmų programos, pagal kurią skiriama parama pereinamojo laikotarpio paramą gaunantiems ir jos negaunantiems regionams, galutinė įgyvendinimo ataskaita. |
2.1.3. Informacija apie fondų lėšų panaudojimą pagal šių lėšų paskirstymą
— Informacija pagal II priedo C dalį.
2.1.4. Parama pagal tikslines grupes
— Iš ESF bendrai finansuojamoms veiksmų programoms – informacija pagal tikslines grupes, nurodytas XXIII priede.
— Iš ERPF bendrai finansuojamai veiksmų programai – bet kokia svarbi informacija apie visas konkrečias tikslines grupes, sektorius ar sritis (kai tinka).
2.1.5. Grąžinta ar pakartotinai panaudota parama
— Informacija apie paramos, kuri buvo grąžinta ar pakartotinai panaudota, sustabdžius paramos teikimą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 57 straipsnyje ir 98 straipsnio 2 dalyje, panaudojimą.
2.1.6. Kokybinė analizė
— Pasiektų rezultatų, įvertintų pagal fizinius ir finansinius rodiklius, analizė, įskaitant iš pradžių nustatytų tikslų pasiektos pažangos kokybinę analizę. Ypatingas dėmesys skiriamas veiksmų programos vaidmeniui įgyvendinant Lisabonos procesą, įskaitant jos vaidmenį įgyvendinant Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 9 straipsnio 3 dalyje nustatytus tikslus.
— Veiksmų programos įgyvendinimo poveikio vyrų ir moterų lygių galimybių skatinimui parodymas ir partnerystės susitarimų aprašymas.
— Iš ESF bendrai finansuojamoms veiksmų programoms – Reglamento (EB) Nr. 1081/2006 10 straipsnyje reikalaujama informacija.
2.2. Informacija apie Bendrijos teisės aktų laikymąsi
Bet kokios svarbios atitikties Bendrijos teisės aktams problemos, su kuriomis susidurta įgyvendinant veiksmų programą, ir priemonės, kurių buvo imtasi šioms problemoms spręsti.
2.3. Svarbios problemos, su kuriomis susidurta, ir priemonės, kurių buvo imtasi joms įveikti
— Visos svarbios problemos, su kuriomis susidurta įgyvendinant veiksmų programą, įskaitant tam tikrais atvejais rimtų problemų, nustatytų pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkto i papunktyje nurodytą tvarką, santrauką, ir visos priemonės, kurių vadovaujanti institucija ar stebėsenos komitetas ėmėsi šioms problemoms išspręsti.
— Iš ESF finansuojamoms programoms – visos svarbios problemos, su kuriomis susidurta įgyvendinant Reglamento (EB) Nr. 1081/2006 10 straipsnyje nustatytus veiksmus ir veiklą.
2.4. Veiksmų programos įgyvendinimo aplinkybių pokyčiai (kai tinkama)
Visų veiksnių, kurie tiesiogiai nesusiję su veiksmų programoje numatyta parama, bet daro tiesioginę įtaką programos įgyvendinimui (pvz., teisės aktų pakeitimai ar nenumatyti socialiniai ir ekonominiai pokyčiai), aprašymas.
2.5. Esminis pakeitimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 57 straipsnį (kai tinkama)
Atvejai, kai buvo nustatytas esminis pakeitimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 57 straipsnį.
2.6. Galimybė papildyti kitas priemones
Santrauka apie susitarimų, sudarytų dėl ERPF, ESF, Sanglaudos fondo, Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪKPF), Europos žuvininkystės fondo (EŽF) ir Europos investicijų banko (EIB) paramos ir pagal kitas esamas finansines priemones gaunamos paramos ribų nustatymo ir šios paramos koordinavimo, įgyvendinimą (Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 9 straipsnio 4 dalis).
2.7. Stebėsena ir vertinimas
Stebėsenos ir vertinimo priemonės, kurių imasi vadovaujanti institucija ar stebėsenos komitetas, sunkumai, su kuriais susidurta, ir priemonės, kurių buvo imtasi šioms problemoms spręsti.
2.8. Nacionalinis veiklos rezervas (jei taikoma, ir tik dėl 2010 m. metinės įgyvendinimo ataskaitos)
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 50 straipsnyje nurodyta informacija.
3. ĮGYVENDINIMAS PAGAL PRIORITETUS
3.1. 1. Prioritetas
3.1.1. Tikslų pasiekimas ir pažangos analizė
Informacija apie prioritetinės krypties įgyvendinimo fizinę pažangą.
Pagal kiekvieną kiekybiškai įvertintą rodiklį ir visų pirma – pagrindinius rodiklius:
Rodikliai |
2007 m. |
2008 m. |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
2014 m. |
2015 m. |
Iš viso |
|
1 rodiklis |
Pasiekti rezultatai (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tikslas (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pradinis taškas (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N rodiklis |
Pasiekti rezultatai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tikslas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pradinis taškas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Pasiekti rezultatai turėtų būti nurodomi bendrai – rodiklio vertė turėtų būti lygi visai iki ataskaitinių metų pabaigos pasiektai vertei. Ankstesniais metais pasiekti rezultatai gali būti tikslinami, teikiant paskesnių metų metines įgyvendinimo ataskaitas, jei atsiranda tikslesnės informacijos. (2) Tikslą galima pateikti pagal metus arba visam programavimo laikotarpiui. (3) Pradinis taškas nurodomas tik pirmaisiais metais, kai tokia informacija yra prieinama, išskyrus tuos atvejus, kai taikomas dinaminio pradinio taško principas. |
Visi rodikliai, jei įmanoma, suskirstomi pagal lytį. Jei duomenys dar neprieinami, nurodoma, kada jie bus prieinami ir kada vadovaujanti institucija pateiks juos Komisijai.
— Iš ESF bendrai finansuojamoms veiksmų programoms – informacija pagal tikslines grupes, nurodytas XXIII priede.
Kokybinė analizė
— Pasiektų rezultatų analizė, naudojant finansinę informaciją (2.1.2 punktas), fizinius rodiklius (3.1.1 punktas) ir kitą svarbią informaciją.
— Vyrų ir moterų lygių galimybių skatinimo poveikio parodymas (kai tinkama).
— Fondų naudojimo analizė, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 34 straipsnio 2 dalyje. ESF programų atveju – Reglamento (EB) Nr. 1081/2006 10 straipsnyje reikalaujama informacija.
— Nebaigtų veiksmų sąrašas ir jų užbaigimo tvarkaraštis (tik galutinėje ataskaitoje).
3.1.2. Svarbios problemos, su kuriomis susidurta, ir priemonės, kurių buvo imtasi joms įveikti
Informacija apie visas svarbias problemas, su kuriomis susidurta įgyvendinant prioritetą, įskaitant tam tikrais atvejais rimtų problemų, nustatytų pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnio 1 dalies d punkto i papunktyje nustatytą tvarką, santrauką, ir informacija apie visas priemones, kurių vadovaujanti institucija ar stebėsenos komitetas ėmėsi šioms problemoms išspręsti.
3.2. 2. Prioritetas
Idem.
3.3. 3. Prioritetas
Idem.
4. ESF PROGRAMŲ SUDERINAMUMAS IR KONCENTRACIJA
Dėl ESF programų:
— aprašykite, kaip ESF remiami veiksmai dera su veiksmais, kurių imamasi įgyvendinant Europos užimtumo strategiją pagal nacionalines reformų programas ir nacionalinius socialinės įtrauktiems veiksmų planus, ir padeda juos įgyvendinti,
— aprašykite, kaip ESF veiksmai padeda įgyvendinti užimtumo rekomendacijas ir su užimtumu susijusius socialinės įtraukties, švietimo ir mokymo sričių Bendrijos tikslus (Reglamento (EB) Nr. 1081/2006 4 straipsnio 1 dalis).
5. ERPF/SF PROGRAMŲ DIDELI PROJEKTAI (JEI TAIKYTINA)
Įgyvendinamų didelių projektų:
— įvairių didelių projektų etapų įgyvendinimo pažanga, kaip apibūdinta XXI ir XXII priedų D.1 punkte nurodytame tvarkaraštyje,
— finansavimo pažanga, pagrįsta XXI ir XXII priedų H.2.2 punkte pateikta informacija (informacija turi būti teikiama bendrai).
Įgyvendintų didelių projektų:
— sąrašas, įskaitant užbaigimo datą, visą galutinių investicijų sąnaudų sumą, naudojant XXI ir XXII priedų H.2.2 punkte pateiktą šabloną, pagrindiniai rezultatai ir rezultatų rodikliai, įskaitant (kai tinkama) pagrindinius rodiklius, nurodytus Komisijos sprendime dėl didelio projekto,
— svarbios problemos, su kuriomis susidurta, ir priemonės, kurių buvo imtasi joms spręsti,
— visi orientacinio sąrašo, numatyto veiksmų programoje, pakeitimai.
5a. ERPF/SF PROGRAMOS: APLINKOS PROJEKTAI, KURIŲ BENDROS INVESTICIJŲ IŠLAIDOS YRA 25 MLN. EUR AR DAUGIAU IR YRA 50 MLN. EUR AR MAŽIAU (JEI TAIKOMA)
Įgyvendinamų projektų atveju:
— Įvairių projektų etapų įgyvendinimo pažanga.
— Projektų finansavimo pažanga.
Įgyvendintų projektų atveju:
— Įgyvendintų projektų sąrašas, įskaitant užbaigimo datą, bendros galutinės investicijų išlaidos, įskaitant finansavimo šaltinius, ir pagrindiniai rezultatai bei rezultatų rodikliai, įskaitant (kai tinkama) pagrindinius rodiklius.
6. TECHNINĖ PAGALBA
— Techninės pagalbos panaudojimo paaiškinimas.
— Techninei pagalbai išleista veiksmų programai skirto įnašo iš struktūrinių fondų sumos procentinė dalis.
7. INFORMAVIMAS IR VIEŠINIMAS
— Šio reglamento 4 straipsnio 2 dalyje numatyta informacija, taip pat informacija apie pasiektus rezultatus, gerosios patirties pavyzdžiai ir svarbūs įvykiai.
XIX PRIEDAS
PAPILDOMUMO 2007–2013 M. KONVERGENCIJOS TIKSLUI PATIKRINIMAS – EX ANTE PATIKRINIMAS
Suvestinė finansinė lentelė, kurioje nurodomos viešosios ar kitos lygiavertės struktūrinės išlaidos konvergencijos tikslo regionuose (mln. EUR, 2006 m. kainomis) (1)
|
Metinė vidutinė prognozė pagal nacionalinį strateginį gairių dokumentą 2007–2013 m. (ex ante) |
Dabartinis metinis vidurkis 2000–2005 (2) |
||||||||||
Iš viso |
Iš jų valstybinių įmonių |
Nacionalinis strateginis gairių dokumentas (angl. NSRF) |
Neįtraukta į NSRF |
Iš viso |
Iš viso |
Iš jų valstybinių įmonių |
Bendrijos paramos sistema (BPS) / Bendrasis programavimo dokumentas (BPD) |
Neįtraukta į BPS/BPD |
Iš viso |
|||
Nac. + ES |
Nac. + ES |
ES |
Nac. |
Nac. |
Nac. |
Nac. + ES |
Nac. + ES |
ES |
Nac. |
Nac. |
Nac. |
|
1 |
2=4+5+6 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7=5+6=2-4 |
8=10+11+12 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13=11+12=8-10 |
Pagrindinė infrastruktūra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transportas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Telekomunikacijos ir informacinė visuomenė |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energetika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aplinka ir vanduo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Žmogiškieji ištekliai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Švietimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mokymas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MTTP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gamybos aplinka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pramonė |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paslaugos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turizmas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Valstybių narių, kurių valiuta nėra euras, atveju naudojamas 2005 m. metinis vidutinis valiutos keitimo kursas. (2) 2004–2005 m. dešimt valstybių narių, įstojusių 2004 m. ir Rumunija bei Bulgarija. |
XX PRIEDAS
SUSKIRSTYTI KODUOTINI DIDELIŲ PROJEKTŲ DUOMENYS
Pagrindiniai didelių projektų duomenys |
Paraiškos forma, skirta infrastruktūrai |
Paraiškos forma, skirta investicijoms į gamybą |
Duomenų pobūdis |
|
Projekto pavadinimas |
B.1.1 |
B.1.1 |
Tekstas |
|
Įmonės pavadinimas |
Netaikoma |
B.1.2 |
Tekstas |
|
MVĮ |
Netaikoma |
B.1.3 |
TAIP/NE |
|
Prioritetinė sritis |
B.2.1 |
B.2.1 |
Kodas (-ai) |
|
Finansavimo forma |
B.2.2 |
B.2.2 |
Kodas |
|
Teritorija |
B.2.3 |
B.2.3 |
Kodas |
|
Ūkinė veikla |
B.2.4 |
B.2.4 |
Kodas (-ai) |
|
NACE kodas |
B.2.4.1 |
B.2.4.1 |
Kodas (-ai) |
|
Investicijų pobūdis |
Netaikoma |
B.2.4.2 |
Kodas |
|
Vietovė (-ės) |
B.2.5 |
B.2.5 |
Kodas (-ai) |
|
Fondas (-ai) |
B.3.4 |
B.3.3 |
ERPF/SF |
|
Prioritetinė kryptis ar kryptys |
B.3.4 |
B.3.4 |
Tekstas |
|
Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystė (angl. PPP) |
B.4.2.d |
Netaikoma |
TAIP/NE |
|
Pasirengimo etapas – pradžios data |
D.1.8A |
D.1.5A |
Data |
|
Pasirengimo etapas – užbaigimo data |
D.1.8B |
D.1.5B |
Data |
|
Ataskaitinis laikotarpis |
E.1.2.1 |
E.1.2.1 |
Metai |
|
Finansinė diskonto norma |
E.1.2.2 |
E.1.2.2 |
% |
|
Bendros investicijų išlaidos |
E.1.2.3 |
E.1.2.3 |
EUR |
|
Bendros investicijų išlaidos (dabartinė vertė) |
E.1.2.4 |
Netaikoma |
EUR |
|
Likutinė vertė |
E.1.2.5 |
Netaikoma |
EUR |
|
Likutinė vertė (dabartinė vertė) |
E.1.2.6 |
Netaikoma |
EUR |
|
Pajamos (dabartinė vertė) |
E.1.2.7 |
Netaikoma |
EUR |
|
Veiklos išlaidos (dabartinė vertė) |
E.1.2.8 |
Netaikoma |
EUR |
|
Grynosios pajamos (dabartinė vertė) |
E.1.2.9 |
Netaikoma |
EUR |
|
Finansavimo reikalavimus atitinkančios išlaidos (dabartinė vertė) |
E.1.2.10 |
Netaikoma |
EUR |
|
Apskaičiuotas metinės apyvartos padidėjimas |
Netaikoma |
E.1.2.4 |
EUR |
|
Vieno darbuotojo apyvartos pokytis (%) |
Netaikoma |
E.1.2.5 |
% |
|
Finansinė grąžos norma (be Sąjungos dotacijos) |
E.1.3.1A |
E.1.3.1A |
% |
|
Finansinė grąžos norma (su Sąjungos dotacija) |
E.1.3.1B |
E.1.3.1B |
% |
|
Finansinė grynoji dabartinė vertė (be Sąjungos dotacijos) |
E.1.3.2A |
E.1.3.2A |
EUR |
|
Finansinė grynoji dabartinė vertė (su Sąjungos dotacija) |
E.1.3.2B |
E.1.3.2B |
EUR |
|
Reikalavimus atitinkančios išlaidos |
H.1.12C |
H.1.10C |
EUR |
|
Sprendime nustatyta suma |
H.2.1.3 |
H.2.1.1 |
EUR |
|
Sąjungos dotacija |
H.2.1.5 |
H.2.1.3 |
EUR |
|
Patvirtintosios išlaidos |
Bendra suma (EUR): Kiekvienos veiksmų programos suma (EUR): |
H.2.3 |
H.2.3 |
EUR |
Ekonominės sąnaudos ir nauda |
E.2.2 |
E.2.2 |
Tekstas/EUR |
|
Socialinė diskonto norma |
E.2.3.1 |
E.2.3.1 |
% |
|
Ekonominė grąžos norma |
E.2.3.2 |
E.2.3.2 |
% |
|
Ekonominė grynoji dabartinė vertė |
E.2.3.3 |
E.2.3.3 |
EUR |
|
Naudos ir sąnaudų santykis |
E.2.3.4 |
E.2.3.4 |
Skaičius |
|
Įgyvendinimo etapu tiesiogiai sukurtų darbo vietų skaičius |
E.2.4.1A |
E.2.4 a) 1A |
Skaičius |
|
Įdarbinimo įgyvendinimo etapu tiesiogiai sukurtose darbo vietose vidutinė trukmė |
E.2.4.1B |
E.2.4 a) 1B |
Mėnesiai/nuolatinis |
|
Veiklos etapu tiesiogiai sukurtų darbo vietų skaičius |
E.2.4.2A |
E.2.4 a) 2A |
Skaičius |
|
Įdarbinimo veiklos etapu tiesiogiai sukurtose darbo vietose vidutinė trukmė |
E.2.4.2B |
E.2.4 a) 2B |
Mėnesiai/nuolatinis |
|
Veiklos etapu netiesiogiai sukurtų darbo vietų skaičius |
Netaikoma |
E.2.4 a) 4A |
Skaičius |
|
Poveikis tarpregioniniam užimtumui |
Netaikoma |
E.2.4 c) |
Neigiamas/neutralus/teigiamas |
|
PAV klasė |
F.3.2.1 |
F.3.2.1 |
I/II/Nėra įtraukta |
|
Jei II klasė, atliktas PAV |
F.3.2.3 |
F.3.2.3 |
TAIP/NE |
|
Sąnaudos neigiamam poveikiui aplinkai kompensuoti (%) |
F.6 |
F.6 |
% |
|
Kiti Sąjungos šaltiniai (EIB/EIF) |
I.1.3 |
I.1.3 |
TAIP/NE |
|
Iniciatyvos „JASPERS“ įtraukimas |
I.4.1 |
I.4.1 |
TAIP/NE |
|
Pagrindiniai rodikliai (pasirinkite atitinkamą pagrindinį rodiklį iš elektroninėje sistemoje pateikto išskleidžiamojo meniu): |
B.4.2B |
Netaikoma |
Skaičius |
XXI PRIEDAS
XXII PRIEDAS
XXIII PRIEDAS
ESF VEIKSMŲ PAGAL KIEKVIENĄ PRIORITETĄ DALYVIŲ DUOMENYS
DALYVIŲ SKAIČIUS PER METUS
(asmenys, pradedantys dalyvauti, asmenys, nutraukiantys dalyvavimą, kelis metus iš eilės dalyvaujantys asmenys)
DALYVIŲ SUSKIRSTYMAS PAGAL LYTĮ
DALYVIŲ SUSKIRSTYMAS PAGAL STATUSĄ DARBO RINKOJE
— Dirbantys (bendras dirbančiųjų skaičius, įskaitant savarankiškai dirbančiuosius)
— Savarankiškai dirbantieji
— Bedarbiai (bendras bedarbių skaičius, įskaitant ilgalaikius bedarbius)
— Ilgalaikiai bedarbiai
— Ekonomiškai neaktyvūs asmenys (bendras ekonomiškai neaktyvių asmenų skaičius, įskaitant studijuojančius, besimokančius ar išėjusius į pensiją, nutraukusius verslą, visiškai neįgalius asmenis, dirbančius namų ūkyje ar kt.)
— Ekonomiškai neaktyvūs asmenys, kurie studijuoja ar mokosi
DALYVIŲ SUSKIRSTYMAS PAGAL AMŽIŲ
— Jauni žmonės (15–24 m.)
— Vyresnio amžiaus darbuotojai (55–64 m.)
DALYVIŲ SUSKIRSTYMAS PAGAL PAŽEIDŽIAMAS GRUPES, LAIKANTIS NACIONALINIŲ TAISYKLIŲ
— Mažumos
— Migrantai
— Neįgalieji
— Kiti socialiai remtini žmonės
DALYVIŲ SUSKIRSTYMAS PAGAL TURIMĄ IŠSILAVINIMĄ
— Pradinis ar žemesnysis vidurinis išsilavinimas (ISCED 1 ir 2)
— Aukštesnysis vidurinis išsilavinimas (ISCED 3)
— Aukštojo mokslo laipsnio nesuteikiantis išsilavinimas baigus vidurinę mokyklą (ISCED 4).
— Aukštasis išsilavinimas (ISCED 5 ir 6)
( 1 ) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
( 2 ) OL L 210, 2006 7 31, p. 1.
( 3 ) OL L 161, 1999 6 26, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 173/2005 (OL L 29, 2005 2 2, p. 3).
( 4 ) OL L 213, 1999 8 13, p. 1.
( 5 ) OL L 178, 1994 7 12, p. 43. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2035/2005 (OL L 328, 2005 12 15, p. 8).
( 6 ) OL L 191, 1994 7 27, p. 9. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2168/2005 (OL L 345, 2005 12 28, p. 15).
( 7 ) OL L 281, 1995 11 23, p. 31. Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
( 8 ) OL L 8, 2001 1 12, p. 1.
( 9 ) OL L 13, 2000 1 19, p. 12.
( 10 ) OL C 194, 2006 8 18, p. 2.
( 11 ) OL L 130, 2000 5 31, p. 30.
( 12 ) OL L 193, 2000 7 29, p. 39. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 448/2004 (OL L 72, 2004 3 11, p. 66).
( 13 ) OL L 63, 2001 3 3, p. 21. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2355/2002 (OL L 351, 2002 12 28, p. 42).
( 14 ) OL L 64, 2001 3 6, p. 13.
( 15 ) OL L 201, 2002 7 31, p. 5.
( 16 ) OL L 2, 2003 1 7, p. 7.
( 17 ) OL L 98, 2004 4 2, p. 22.
( 18 ) OL C 316, 1995 11 27, p. 49.
( 19 ) OL L 160, 2000 6 30, p. 1.
( 20 ) OL L 61, 1994 3 4, p. 27.
( 21 ) OL L 124, 2003 5 20, p. 36.
( 22 ) OL C 244, 2004 10 1, p. 2.
( 23 ) Europos regioninės plėtros fondas, Sanglaudos fondas ir Europos socialinis fondas.
( 24 ) Nurodyti įstaigą ar įstaigas ir jų sistemų dalį (-is), kurios neatitiko reikalavimų ir (arba) neveikė efektyviai.
( 25 ) Kiekvienos įstaigos ir sistemos dalies atveju nurodyti priežastis, kuriomis grindžiama išlyga.
( 26 ) Kiekvienos įstaigos ir sistemos dalies atveju nurodyti priežastis, kuriomis grindžiama neigiama nuomonė.
( 27 ) Ankstesnėse metinėse kontrolės ataskaitose nenurodyti pakeitimai.
( 28 ) Į ankstesnes metines kontrolės ataskaitas neįtrauktas auditas.
( 29 ) Tokie veiksniai gali būti, pavyzdžiui, sisteminio pobūdžio problemos, valdymo ir kontrolės sistemų trūkumai, patvirtinamųjų dokumentų trūkumas ir atvejai, dėl kurių vyksta teisminės procedūros.
( 30 ) Jeigu bendra sistema taikoma dviem ar daugiau veiksmų programų, kartu su bendra sistema gali būti pateikta bendra ataskaita ir nuomonė.
( 31 ) Jei nuomonę teikia audito institucija, ji turėtų pateikti su savo funkcijomis susijusią atskirą „Deklaraciją apie kompetenciją ir funkcinį nepriklausomumą“ pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 62 straipsnį.
( 32 ) Nurodyti įstaigą ar įstaigas ir jos ar jų sistemų dalis, kurios neatitinka reikalavimų.
( 33 ) Kiekvienos įstaigos ir sistemos dalies atveju nurodyti priežastį (-is) dėl ribojančių veiksnių
( 34 ) Kiekvienos įstaigos ir sistemos dalies atveju nurodyti priežastį (-is), kuria (-iomis) grindžiama neigiama nuomonė.
( 35 ) Jei veiksmų programos turi kelis tikslus, metinis finansavimo planas suskirstomas pagal tikslą.
( 36 ) Jei veiksmų programos yra susijusios su keliais fondais ar turi kelis tikslus, prognozės pateikiamos pagal fondą ir pagal tikslą.