2004R0802 — LT — 01.01.2014 — 003.001
Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 802/2004, 2004 m. balandžio 21 d. įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL L 133, 30.4.2004, p.1) |
iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
No |
page |
date |
||
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1792/2006 2006 m. spalio 23 d. |
L 362 |
1 |
20.12.2006 |
|
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1033/2008 2008 m. spalio 20 d. |
L 279 |
3 |
22.10.2008 |
|
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 519/2013 2013 m. vasario 21 d. |
L 158 |
74 |
10.6.2013 |
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1269/2013 2013 m. gruodžio 5 d. |
L 336 |
1 |
14.12.2013 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 802/2004,
2004 m. balandžio 21 d.
įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės
(tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą,
atsižvelgdama į 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB susijungimų reglamentas) ( 1 ), ypač į jo 23 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4064/89 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės ( 2 ) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1310/97 ( 3 ), ypač į jo 23 straipsnį,
pasitarusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
(1) |
Iš esmės pakeičiant įvairias 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 4064/89 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės nuostatas, reglamentui buvo suteikta nauja forma. |
(2) |
Siekiant atsižvelgti į tuos pakeitimus, 1998 m. kovo 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 447/98 dėl pranešimų, terminų ir nagrinėjimų, numatytų Tarybos reglamente (EEB) Nr. 4064/89 dėl įmonių koncentracijos kontrolės ( 4 ), turi būti pakeistas. Todėl siekiant aiškumo, tą reglamentą reiktų panaikinti ir jį pakeisti nauju reglamentu. |
(3) |
Komisija priėmė priemones dėl tam tikras konkurencijos bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų apimties. |
(4) |
Reglamentas (EB) Nr. 139/2004 grindžiamas privalomu pranešimu apie koncentracijas prieš joms įsigaliojant. Viena vertus, pranešimas turi svarbias teisines pasekmes, kurios yra palankios siūlomos koncentracijos šalims, kita vertus, pažeidus įsipareigojimą dėl pranešimo, įpareigotoms šalims skiriamos baudos ir tai joms gali sudaryti nepalankias civilinės teisės aplinkybes. Todėl siekiant teisinio aiškumo, būtina tiksliai apibūdinti pranešime pateikiamos informacijos dalyką ir turinį. |
(5) |
Pranešančiųjų šalių reikalas yra visiškai ir sąžiningai informuoti Komisiją apie faktus ir aplinkybes, kurios būtų svarbios priimant sprendimą dėl koncentracijos, apie kurią pranešta. |
(6) |
Reglamentas (EB) Nr. 139/2004 taip pat leidžia suinteresuotoms įmonėms, prieš nusiunčiant pranešimą, argumentuotame pareiškime prašyti, kad klausimą dėl to reglamento reikalavimus atitinkančios koncentracijos viena ar daugiau valstybių narių perduotų svarstyti Komisijai arba Komisija jį perduotų svarstyti atitinkamai vienai ar daugiau valstybių narių. Kad Komisija ir suinteresuotų valstybių narių kompetentingos institucijos galėtų per trumpą laikotarpį įvertinti, ar reiktų perduoti klausimą spręsti kitiems, svarbu, kad Komisijai ir suinteresuotų valstybių narių kompetentingoms institucijoms būtų pateikta pakankamai informacijos. Tuo tikslu argumentuotame pareiškime, kuriame prašoma svarstymą perduoti kitiems, turėtų būti tam tikra konkreti informacija. |
(7) |
Siekiant supaprastinti ir paspartinti pranešimų ir argumentuotų pareiškimų nagrinėjimą, pageidautina, kad naudojamos formos būtų aprašytos. |
(8) |
Kadangi vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 139/2004 pranešimas yra teisinių terminų atskaitos taškas, turėtų būti nustatytos ir tokius terminus bei jų įsigaliojimo laiką reglamentuojančios sąlygos. |
(9) |
Siekiant teisinio aiškumo, turi būti nustatytos Reglamente (EB) Nr. 139/2004 numatytų terminų skaičiavimo taisyklės. Visų pirma turi būti nustatyta laikotarpių pradžia ir pabaiga bei aplinkybės, laikinai sustabdančios tokių laikotarpių eigą, reikiamai atsižvelgiant į reikalavimus, atsirandančius dėl ypač griežto įstatymais nagrinėjimui skiriamo termino. |
(10) |
Nuostatos dėl nagrinėjimo Komisijoje turi būti suformuluotos taip, kad visiškai apsaugotų teisę būti išklausytam ir teisę į gynybą. To siekdama Komisija turėtų skirtingai traktuoti šalis, kurios praneša apie koncentraciją, kitas siūlomoje koncentracijoje dalyvaujančias šalis, trečiąsias šalis ir šalis, dėl kurių Komisija ketina priimti baudą ar delspinigius skiriantį sprendimą. |
(11) |
Pranešančioms šalims ir kitoms siūlomoje koncentracijoje dalyvaujančioms šalims prašant, Komisija suteikia galimybę prieš pranešant neformaliai ir visiškai konfidencialiai aptarti numatomą koncentraciją. Be to, po pranešimo Komisija turėtų su tomis šalimis palaikyti glaudžius kontaktus tokiu mastu, kad būtų galima su jomis aptarti visas praktines ar teisines problemas, iškylančias pirmojo nagrinėjimo metu, ir, jei įmanoma, siekiant tokias problemas išspręsti abipusiu susitarimu. |
(12) |
Vadovaujantis pagarbos teisei į gynybą principu, pranešančioms šalims turi būti suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę dėl joms pateiktų prieštaravimų, į kuriuos savo sprendimuose Komisija siūlo atsižvelgti. Kitoms siūlomoje koncentracijoje dalyvaujančioms šalims irgi turėtų būti pranešta apie Komisijos pateiktus prieštaravimus ir joms turėtų būti suteikta galimybė pareikšti savo nuomones. |
(13) |
Pakankamai suinteresuotoms šalims irgi turi būti suteikta galimybė pareikšti savo nuomones, jei jos dėl to pateikia prašymą raštu. |
(14) |
Įvairūs asmenys, turintys teisę pareikšti nuomonę, jų pačių ir teisingo administravimo labui nuomonę turėtų pareikšti raštu, nepažeidžiant jų teisės tam tikrais atvejais reikalauti rašytinę procedūrą papildančio formalaus išklausymo. Skubiais atvejais Komisijai vis dėlto turi būti suteikta galimybė nedelsiant formaliai išklausyti pranešančiąsias šalis, kitas dalyvaujančias šalis ar trečiąsias šalis. |
(15) |
Būtina nustatyti pasisakančiųjų asmenų teises, kokiu mastu jiems galima leisti susipažinti su Komisijos dokumentais bei kokiomis sąlygomis jie gali būti atstovaujami arba jiems padedama. |
(16) |
Suteikdama teisę susipažinti su dokumentais, Komisija turėtų užtikrinti verslo paslapčių ir kitos konfidencialios informacijos apsaugą. Komisija turėtų turėti galimybę paprašyti, kad pateikusios dokumentus įmonės nurodytų, kuri informacija yra konfidenciali. |
(17) |
Siekiant sudaryti galimybes Komisijai tinkamai įvertinti pranešančiųjų šalių siūlomus įsipareigojimus padaryti, kad koncentracija būtų suderinama su bendrąja rinka, bei siekiant užtikrinti, kad būtų tinkamai tariamasi su kitomis dalyvaujančiomis šalimis, trečiosiomis šalimis ir su valstybių narių valdžios institucijomis kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 139/2004, ypač jo 18 straipsnio 1 dalyje, 18 straipsnio 4 dalyje, 19 straipsnio 1, 2, 3 bei 5 dalyje, turėtų būti nustatyta to reglamento 6 straipsnio 2 dalyje ir 8 straipsnio 2 dalyje nurodytų įsipareigojimų pateikimo tvarka ir terminai. |
(18) |
Būtina nustatyti ir taisykles, taikomas tam tikriems Komisijos nustatytiems terminams. |
(19) |
Patariamasis komitetas dėl koncentracijų savo nuomonę turi pateikti vadovaudamasis preliminariu sprendimo projektu. Todėl pasitarti dėl nagrinėjamo atvejo jis turi po to, kai to atvejo nagrinėjimas jau bus pasibaigęs. Tačiau tokia konsultacija nekliudo Komisijai reikalui esant vėl atnaujinti nagrinėjimą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
TAIKYMO SRITIS
1 straipsnis
Taikymo sritis
Šis reglamentas taikomas koncentracijų kontrolei, vykdomai pagal Reglamentą (EB) Nr. 139/2004.
II SKYRIUS
PRANEŠIMAI IR KITI PAREIŠKIMAI
2 straipsnis
Asmenys, turintys teisę pateikti pranešimus
1. Pranešimus pateikia asmenys arba įmonės, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 2 dalyje.
2. Kai pranešimus pasirašo asmenų arba įmonių įgalioti išorės atstovai, jie raštu pateikia įrodymus, kad yra tam tinkamai įgalioti.
3. Bendri pranešimai turėtų būti pateikiami bendro atstovo, įgalioto perduoti ir gauti dokumentus visų pranešančiųjų šalių vardu.
3 straipsnis
Pranešimų pateikimas
1. Pranešimai pateikiami I priede pateikiama CO forma joje nurodytu būdu. Pagal II priede išdėstytas sąlygas pranešimai gali būti pateikiami sutrumpinta forma joje nurodytu būdu. Bendri pranešimai pateikiami viename formuliare.
2. CO forma ir patvirtinamieji dokumentai Komisijai pateikiami tokiu formatu ir pridedant tiek kopijų, kaip Komisija periodiškai nustato Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Pranešimas siunčiamas 23 straipsnio 1 dalyje nurodytu adresu.
3. Patvirtinamieji dokumentai pateikiami originalai arba jų kopijos; pranešančiosios šalys patvirtina, kad kopijos yra tikros ir sukomplektuotos.
4. Pranešimai pateikiami viena iš Bendrijos oficialių kalbų. Pranešančiosioms šalims ši kalba yra ir proceso kalba bei bet kokių paskesnių su ta pačia koncentracija susijusių nagrinėjimų kalba. Patvirtinamieji dokumentai pateikiami jų originalo kalba. Kai originalo kalba nėra viena iš Bendrijos oficialių kalbų, pridedamas vertimas į proceso kalbą.
5. Kai pranešimai parengiami vadovaujantis Europos ekonominės erdvės susitarimo 57 straipsniu, jie gali būti pateikiami ir viena iš ELPA valstybių oficialių kalbų arba ELPA priežiūros institucijos darbo kalba. Jei pranešimams pasirinkta kalba nėra oficiali Bendrijos kalba, pranešančiosios šalys kartu prideda visų dokumentų vertimus į oficialią Bendrijos kalbą. Vertimui pasirinkta kalba nulemia, kokią kalbą Komisija naudos kaip pranešančiųjų šalių proceso kalbą.
4 straipsnis
Pateikiama informacija ir dokumentai
1. Pranešimuose pateikiama informacija, įskaitant dokumentus, kurios reikalaujama I ir II prieduose pateiktose taikomose formose. Informacija turi būti teisinga ir išsami.
2. Komisija gali atleisti nuo įpareigojimo pateikti pranešime kokią nors konkrečią informaciją, įskaitant dokumentus, arba leisti nevykdyti kokių nors kitų I ir II prieduose nurodytų reikalavimų tada, kai Komisija yra tos nuomonės, kad tyrimo metu atsižvelgti į tuos įpareigojimus ar reikalavimus nėra būtina.
3. Komisija nedelsdama raštu patvirtina pranešančiosioms šalims arba jų atstovams apie pranešimo gavimą ir apie atsakymą į Komisijos laišką, nusiųstą vadovaujantis 5 straipsnio 2 ir 3 dalimi.
5 straipsnis
Pranešimo įsigaliojimo data
1. Pagal 2, 3 ir 4 dalies nuostatas, pranešimai įsigalioja tą dieną, kai juos gauna Komisija.
2. Kai pranešime trūksta kokios nors esminės informacijos, įskaitant dokumentus, Komisija nedelsdama apie tai raštu praneša pranešančiosioms šalims arba jų atstovams. Tokiais atvejais pranešimas įsigalioja tą dieną, kada Komisija gauna išsamią informaciją.
3. Komisijai nedelsiant pranešama apie esminius vėlesnius pranešime nurodytų faktų pakeitimus, apie kuriuos pranešančiosios šalys žino arba turėtų žinoti, arba bet kokia po pranešimo paaiškėjusi nauja informacija, apie kurią šalys žino arba turėtų žinoti, ir apie kurią turėjo būti pranešta, jeigu ji būtų buvusi žinoma pranešimo metu. Tokiais atvejais, kai esminis pakeitimas arba nauja informacija galėjo turėti reikšmingos įtakos koncentracijos įvertinimui, pranešimą Komisija gali laikyti įsigaliojančiu tą dieną, kada Komisija gauna atitinkamą informaciją; apie tai Komisija raštu ir nedelsdama praneša pranešančiosioms šalims arba jų atstovams.
4. Neteisinga arba klaidinanti informacija laikoma neišsamia informacija.
5. Skelbdama apie pranešimą pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 3 dalį, Komisija nurodo ir jo gavimo datą. Jeigu vėliau taikant šio straipsnio 2, 3 ir 4 dalis paaiškėja, kad faktinė pranešimo data yra vėlesnė, negu nurodytoji paskelbiant, Komisija papildomai paskelbia vėlesnę datą.
6 straipsnis
Konkrečios nuostatos dėl argumentuotų pareiškimų, papildymų ir liudijimų
1. Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 4 dalyje ir 4 straipsnio 5 dalyje apibrėžtuose argumentuotuose pareiškimuose pateikiama informacija, įskaitant dokumentus, kurios prašoma pagal šio reglamento III priedą.
2. Šio reglamento 2 straipsnis, 3 straipsnio 1 dalies trečias sakinys, 3 straipsnio 2–5 dalys, 4 straipsnis, 5 straipsnio 1–4 dalys, 21 straipsnis ir 23 straipsnis mutatis mutandis taikomi argumentuotiems pareiškimams, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 4 ir 5 dalyse.
Šio reglamento 2 straipsnis, 3 straipsnio 1 dalies trečiasis sakinys, 3 straipsnio 2–5 dalys, 4 straipsnis, 5 straipsnio 1–4 dalys, 21 straipsnis ir 23 straipsnis mutatis mutandis taikomi pranešimų papildymams ir liudijimams kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 139/200410 straipsnio 5 dalyje.
III SKYRIUS
TERMINAI
7 straipsnis
Terminų pradžia
Terminai prasideda kitą darbo dieną, kaip apibrėžta šio reglamento 24 straipsnyje, po to, kai įvyksta atitinkamoje Reglamento (EB) Nr. 139/2004 nuostatoje nurodytas įvykis.
8 straipsnis
Terminų pasibaigimas
Darbo dienomis apskaičiuotas terminas pasibaigia paskutinei darbo dienai pasibaigus.
Kalendorine data Komisijos nustatytas laikotarpis baigiasi tai dienai pasibaigus.
9 straipsnis
Termino sustabdymas
1. Reglamento (EB) Nr. 139/2004 9 straipsnio 4 dalyje, 10 straipsnio 1 dalyje ir 10 straipsnio 3 dalyje nurodyti terminai sustabdomi, jei Komisija turi priimti sprendimą pagal minėtojo reglamento 11 straipsnio 3 dalį arba 13 straipsnio 4 dalį, kadangi:
a) informacija, kurią pagal Reglamento (EB) Nr. 139/200411 straipsnio 2 dalį Komisijai reikalaujant turėjo pateikti viena iš pranešančiųjų šalių ar kita dalyvaujančioji šalis, kaip apibrėžta šio reglamento 11 straipsnyje, per Komisijos nustatytą laikotarpį nebuvo pateikta arba yra pateikta ne visa;
b) informacija, kurią pateikti pagal Reglamento (EB) Nr. 139/200411 straipsnio 2 dalį Komisijai reikalaujant turėjo pateikti trečioji šalis kaip apibrėžta šio reglamento 11 straipsnyje, per Komisijos nustatytą laikotarpį nebuvo pateikta arba buvo pateikta ne visa dėl tų aplinkybių, už kurias atsako viena iš pranešančiųjų šalių ar kita dalyvaujančioji šalis, apibrėžta šio reglamento 11 straipsnyje;
c) viena iš pranešančiųjų šalių arba kita dalyvaujančioji šalis kaip apibrėžta šio reglamento 11 straipsnyje, neleido atlikti tyrimo, kuris, Komisijos nuomone, būtinas pagal Reglamento (EB) Nr. 139/200413 straipsnio 1 dalį, arba atsisakė bendradarbiauti pagal tą nuostatą atliekant tokį tyrimą;
d) pranešančiosios šalys Komisijai nepranešė apie pranešime esančių faktų esminius pakeitimus arba kurią nors kitą naują šio Reglamento 5 straipsnio 3 dalyje nurodyto pobūdžio informaciją.
2. Reglamento (EB) Nr. 139/2004 9 straipsnio 4 dalyje, 10 straipsnio 1 ir 3 dalyje nurodyti terminai sustabdomi, kai Komisija turi priimti sprendimą pagal to reglamento 11 straipsnio 3 dalį prieš tai nepaprašiusi pateikti informaciją paprastu prašymu dėl aplinkybių, už kurias atsako viena iš koncentracijoje dalyvaujančių įmonių.
3. Reglamento (EB) Nr. 139/2004 9 straipsnio 4 dalyje, 10 straipsnio 1 ir 3 dalyje nurodyti terminai sustabdomi:
a) 1 dalies a ir b punktuose nurodytais atvejais - laikotarpiui nuo paprastame prašyme dėl informacijos pateikimo nustatyto termino pasibaigimo dienos iki sprendimu reikalaujamos išsamios bei teisingos informacijos gavimo dienos;
b) 1 dalies c punkte nurodytais atvejais – laikotarpiui nuo nesėkmingo bandymo atlikti tyrimą dienos iki pagal sprendimą įsakyto tyrimo užbaigimo dienos;
c) 1 dalies d punkte nurodytais atvejais – laikotarpiui nuo tada, kai įvyko tame pat punkte nurodytų faktų pasikeitimas iki pilnos ir teisingos informacijos gavimo dienos;
d) 2 dalyje nurodytais atvejais – laikotarpiui nuo sprendimu nustatyto termino pasibaigimo dienos iki sprendimu reikalaujamos pilnos ir teisingos informacijos gavimo dienos.
4. Termino sustabdymas prasideda kitą darbo dieną, po to, kai įvyko sustabdymą nulėmęs įvykis. Sustabdymas pasibaigia pasibaigus dienai, kada panaikinama sustabdymo priežastis. Kai tokia diena yra nedarbo diena, termino sustabdymas pasibaigia pasibaigus kitai darbo dienai.
10 straipsnis
Terminų laikymasis
1. Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 4 dalies ketvirtoje pastraipoje, 9 straipsnio 4 dalyje, 10 straipsnio 1 ir 3 dalyje bei 22 straipsnio 3 dalyje nurodytų terminų laikomasi ir tada, kai Komisija atitinkamą sprendimą priima nesibaigus terminui.
2. Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje, 4 straipsnio 5 dalyje, 4 straipsnio 5 dalies trečioje pastraipoje, 9 straipsnio 2 dalyje, 22 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje ir 22 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje nurodytų terminų suinteresuota valstybė narė laikosi ir tada, kai ta valstybė narė praneša Komisijai raštu, pateikia raštišką prašymą arba atitinkamai prie tokio prašymo prisijungia nesibaigus terminui.
3. Reglamento (EB) Nr. 139/2004 9 straipsnio 6 dalyje nurodyto termino laikomasi ir tada, kai suinteresuotos valstybės narės kompetentinga institucija toje nuostatoje aprašytu būdu apie tai praneša suinteresuotoms įmonėms nesibaigus terminui.
IV SKYRIUS
PASINAUDOJIMAS TEISE BŪTI IŠKLAUSYTAM; IŠKLAUSYMAI
11 straipsnis
Išklausomos šalys
Pagal Reglamento (EB) Nr. 139/200418 straipsnyje nustatytas teises būti išklausytiems išskiriamos tokios šalys:
a) pranešančiosios šalys, t. y. pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 2 dalį pranešimą pateikiantys asmenys arba įmonės;
b) kitos dalyvaujančios šalys, t. y. siūlomos koncentracijos šalys, išskyrus pranešančiąsias šalis, pavyzdžiui, tai yra pardavėjas ir koncentracijos objektu esanti įmonė;
c) tretieji asmenys, t. y. fiziniai arba juridiniai asmenys, įskaitant klientus, tiekėjus ir konkurentus su sąlyga, kad jie yra pakankamai suinteresuoti taip, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 139/200418 straipsnio 4 dalies antrajame sakinyje, ir kurie visų pirma yra:
— suinteresuotų įmonių administracijos arba valdymo organų nariai arba tų įmonių pripažinti atstovai,
— vartotojų asociacijos, kai siūloma koncentracija yra susijusi su galutinių vartotojų vartojamais produktais ar paslaugomis;
d) šalys, dėl kurių Komisija numato priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 139/200414 arba 15 straipsnį.
12 straipsnis
Sprendimai dėl koncentracijų sustabdymo
1. Kai Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 7 straipsnio 3 dalį numato priimti sprendimą, kuris neigiamai paveiktų vieną ar daugiau šalių, ji, vadovaudamasi to reglamento 18 straipsnio 1 dalimi, apie savo prieštaravimus praneša raštu pranešančiosioms šalims ir kitoms dalyvaujančioms šalims bei nustato terminą, per kurį tos šalys gali pareikšti savo nuomones raštu.
2. Kai Komisija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 139/200418 straipsnio 2 dalimi priima to straipsnio 1 dalyje nurodytą laikiną sprendimą, nesuteikdama pranešančiosioms šalims ir kitoms dalyvaujančioms šalims galimybės pareikšti savo nuomones, ji nedelsdama nusiunčia joms laikino sprendimo tekstą ir nustato terminą, per kurį šalys gali pareikšti savo nuomones raštu.
►M4 Kai tik pranešančiosios šalys ir kitos dalyvaujančios šalys pareiškia savo nuomones, Komisija priima galutinį sprendimą, kuriuo atšaukiamas, iš dalies pakeičiamas arba patvirtinamas laikinas sprendimas. ◄ Kai šalys per nustatytą laikotarpį raštu savo nuomonės nepareiškia, Komisijos laikinas sprendimas tampa galutiniu tam laikotarpiui pasibaigus.
13 straipsnis
Sprendimai dėl tyrimo esmės
1. Kai Komisija numato priimti sprendimą vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 3 dalimi arba 8 straipsnio 2–6 dalimis, prieš pasikonsultuodama su Patariamuoju komitetu dėl koncentracijų, ji išklauso šalis vadovaudamasi to reglamento 18 straipsnio 1 ir 3 dalimi.
Šio reglamento 12 straipsnio 2 dalis taikoma mutatis mutandis tada, kai taikant Reglamento (EB) Nr. 139/200418 straipsnio 2 dalį, Komisija priima laikiną sprendimą vadovaudamasi to reglamento 8 straipsnio 5 dalimi.
2. Savo prieštaravimus pranešančiosioms šalims Komisija pateikia raštu.
Pateikdama pranešimą apie reiškiamus prieštaravimus, Komisija nustato terminą, per kurį pranešančiosios šalys savo nuomones Komisijai gali pareikšti raštu.
Apie šiuos prieštaravimus Komisija raštu praneša kitoms dalyvaujančioms šalims.
Komisija nustato ir terminą, per kurį tos kitos dalyvaujančios šalys savo nuomones Komisijai gali pareikšti raštu.
Komisija nėra įpareigota atsižvelgti į nuomones, gautas pasibaigus jos nustatytam terminui.
3. Šalys, kurioms buvo pateikti Komisijos pareikšti prieštaravimai arba kurioms apie tuos prieštaravimus buvo pranešta, gali pateikti savo nuomones apie tuos prieštaravimus. Nuomonės pateikiamos raštu per nustatytą laikotarpį. Savo nuomonėse raštu jos gali išdėstyti visus jų gynybai tinkančius joms žinomus faktus ir klausimus bei pridėti visus atitinkamus dokumentus kaip išdėstytų faktų įrodymą. Taip pat jos gali pasiūlyti, kad Komisija išklausytų asmenis, galinčius tuos faktus patvirtinti. Nuomones Komisijai jos pateikia 23 straipsnio 1 dalyje nurodytu adresu. Formatą, kuriuo nuomonės turi būti teikiamos, ir reikalingą kopijų skaičių Komisija periodiškai nurodo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Tokių nuomonių raštu kopijas Komisija nedelsdama perduoda valstybių narių kompetentingoms institucijoms.
4. Kai Komisija numato priimti sprendimą vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 139/200414 arba 15 straipsniu, prieš pasikonsultuodama su Patariamuoju komitetu dėl koncentracijų, vadovaudamasi to reglamento 18 straipsnio 1 ir 3 dalimi, ji išklauso šalis, dėl kurių Komisija numato priimti tokį sprendimą.
2 dalies pirmoje ir antroje pastraipoje bei 3 dalyje numatyta tvarka taikoma mutatis mutandis.
14 straipsnis
Išklausymai
1. Kai Komisija numato priimti sprendimą vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 3 dalimi arba 8 straipsnio 2–6 dalimis, išklausymų metu ji suteikia galimybę paaiškinti savo argumentus toms pranešančiosioms šalims, kurios to prašė savo nuomonėse raštu. Kitose tyrimo stadijose Komisija irgi gali suteikti galimybę pranešančiosioms šalims pareikšti savo nuomones žodžiu.
2. Kai Komisija numato priimti sprendimą vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 3 dalimi arba 8 straipsnio 2–6 dalimis, išklausymų metu ji irgi suteikia galimybę paaiškinti savo argumentus kitoms dalyvaujančioms šalims, kurios to prašė savo nuomonėse raštu. Kitose tyrimo stadijose Komisija irgi gali suteikti kitoms dalyvaujančioms šalims galimybę pareikšti savo nuomones žodžiu.
3. Kai Komisija numato priimti sprendimą vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 139/200414 arba 15 straipsniu, išklausymų metu ji irgi suteikia galimybę toms šalims, kurioms ji siūlo skirti baudą ar delspinigius, savo nuomonėse raštu paaiškinti savo argumentus, jeigu šalių nuomonėse yra to prašoma. Kitose tyrimo stadijose Komisija irgi gali suteikti tokioms šalims galimybę pareikšti savo nuomones žodžiu.
15 straipsnis
Vadovavimas išklausymų eigai
1. Išklausymų eigai visiškai nepriklausomai vadovauja išklausantis pareigūnas.
2. Komisija kviečia išklausytinus asmenis dalyvauti išklausymų procese jos nustatytą dieną.
3. Komisija kviečia kompetentingas valstybių narių kompetentingas institucijas dalyvauti bet kuriame išklausymo procese.
4. Pakviesti dalyvauti asmenys gali atvykti asmeniškai arba juos gali atstovauti teisėti atstovai arba atitinkamai jų įstatais įgalioti atstovai. Įmones ir įmonių asociacijas irgi gali atstovauti tinkamai įgaliotas agentas, paskirtas iš jų nuolatinio personalo atstovų.
5. Komisijos išklausomiems asmenims gali padėti teisininkai ar kiti kvalifikuoti ir tinkami įgalioti išklausančio pareigūno pripažinti asmenys.
6. Išklausymo procesas nėra viešas. Kiekvienas asmuo gali būti išklausytas atskirai arba dalyvaujant kitiems pakviestiesiems dalyvauti asmenims, gerbiant teisėtus įmonių interesus dėl jų verslo paslapčių ir kitos konfidencialios informacijos apsaugojimo.
7. Išklausantis pareigūnas gali leisti visoms šalims 11 straipsnyje apibrėžtoms šalims, Komisijos tarnyboms ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms išklausymo proceso metu užduoti klausimus.
Siekdamas palengvinti išklausymų proceso veiksmingą organizavimą, išklausantis pareigūnas gali surengti šalių ir Komisijos tarnybų susirinkimą
8. Kiekvieno išklausomo asmens pasisakymai protokoluojami. Pareikalavus, asmenims, dalyvaujantiems išklausymų procese, suteikiama galimybė susipažinti su tais protokolais. Yra gerbiamas teisėtas įmonių suinteresuotumas apsaugoti savo verslo paslaptis ir kitą konfidencialią informaciją.
16 straipsnis
Trečiųjų asmenų išklausymas
1. Jei tretieji asmenys kreipiasi su prašymu būti išklausytiems pagal Reglamento (EB) Nr. 139/200418 straipsnio 4 dalies antrąjį sakinį, Komisija raštu praneša jiems apie tvarkos pobūdį ir klausimo esmę bei nustato terminą, per kurį jie gali pareikšti savo nuomones.
2. 1 dalyje nurodyti tretieji asmenys su savo nuomones pareiškia raštu per nustatytą terminą. Komisija tam tikrais atvejais gali suteikti galimybę dalyvauti išklausymų procese toms trečiosioms šalims, kurios to prašė savo nuomonėse raštu. Kitais atvejais Komisija gali suteikti tokioms trečiosioms šalims galimybę pareikšti savo nuomones žodžiu.
3. Komisija panašiai gali kviesti bet kuriuos kitus fizinius ar juridinius asmenis pareikšti savo nuomones ir raštu, ir žodžiu, įskaitant išklausymų procesą.
V SKYRIUS
SUSIPAŽINIMAS SU MEDŽIAGA IR KONFIDENCIALIA INFORMACIJA BEI JOS TVARKYMAS
17 straipsnis
Susipažinimas su medžiaga ir dokumentų naudojimas
1. Esant pageidavimui, šalims, kurioms buvo nusiųstas pranešimas dėl reiškiamų prieštaravimų, Komisija suteikia teisę susipažinti su medžiaga, siekdama suteikti joms galimybę pasinaudoti teise į gynybą. Teisė susipažinti su medžiaga suteikiama nusiuntus pranešimą apie pareiškimą dėl reiškiamų prieštaravimų.
2. Esant pageidavimui, Komisija ir kitoms dalyvaujančioms šalims, kurioms buvo pranešta apie reiškiamus prieštaravimus, taip pat suteikia teisę susipažinti su medžiaga tiek, kiek joms ta medžiaga yra būtina savo nuomonėms parengti.
3. Teisė susipažinti su medžiaga neapima susipažinimo su konfidencialia informacija ar su Komisijos arba valstybių narių kompetentingų institucijų vidaus dokumentais. Teisė susipažinti su medžiaga neapima ir susipažinimo su Komisijos ir valstybių narių kompetentingų institucijų, valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio ir Komisijos ir kitų kompetentingų institucijų susirašinėjimu.
4. Dokumentai, gauti pasinaudojant teise susipažinti su medžiaga pagal šį straipsnį, gali būti naudojami tik atitinkamame tyrime vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 139/2004.
18 straipsnis
Konfidenciali informacija
1. Komisija neskelbia informacijos, įskaitant dokumentus, arba nesuteikia teisės su ja susipažinti tiek, kiek toje informacijoje yra verslo paslapčių ar kitos konfidencialios informacijos, kurią atskleisti dėl tyrimo Komisija nelaiko būtinybe.
2. Bet kuris asmuo, pareiškiantis savo nuomonę ar pateikiantis nuomones pagal šio reglamento 12, 13 ir 16 straipsnius, arba pateikiantis informaciją pagal Reglamento (EB) Nr. 139/200411 straipsnį, arba to paties tyrimo metu vėliau pateikiantis Komisijai papildomą informaciją, aiškiai įvardija visą medžiagą, kurią jis laiko konfidencialia, paaiškindamas to konfidencialumo priežastis, ir Komisijos nustatytą dieną pateikia atskirą nekonfidencialų variantą.
3. Nepažeisdama 2 dalies nuostatų, Komisija gali reikalauti, kad Reglamento (EB) Nr. 139/2004 3 straipsnyje nurodyti asmenys, įmonės ir įmonių asociacijos visais atvejais, kai jie teikia ar pateikė dokumentus pagal Reglamentą (EB) Nr. 139/2004, nurodytų tuos dokumentus ar jų dalis, kuriuose, jų manymu, yra verslo paslapčių ar kitos jiems priklausančios konfidencialios informacijos bei kad nurodytų įmones, kurių atžvilgiu tokie dokumentai yra laikomi konfidencialiais.
Komisija taip pat gali reikalauti, kad Reglamento (EB) Nr. 139/2004 3 straipsnyje nurodyti asmenys, įmonės arba įmonių asociacijos nurodytų tą reiškiamų prieštaravimų, bylos santraukos ar Komisijos priimto sprendimo dalį, kurioje, jų manymu, yra verslo paslapčių.
Kai verslo paslaptys arba kita konfidenciali informacija yra įvardijama, asmenys, įmonės ir įmonių asociacijos paaiškina to konfidencialumo priežastis ir Komisijos nustatytą dieną pateikia atskirą nekonfidencialų variantą.
4. Jeigu asmenys, įmonės ar įmonių asociacijos nesilaiko 2 ar 3 dalies nuostatų, Komisija gali daryti prielaidą, kad atitinkamuose dokumentuose ar pareiškimuose nėra konfidencialios informacijos.
VI SKYRIUS
SUINTERESUOTŲ ĮMONIŲ SIŪLOMI ĮSIPAREIGOJIMAI
19 straipsnis
Įsipareigojimų pateikimo terminai
1. Pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį suinteresuotų įmonių siūlomi įsipareigojimai pateikiami Komisijai ne vėliau kaip per 20 darbo dienų nuo pranešimo gavimo dienos.
2. Pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 8 straipsnio 2 dalį suinteresuotos įmonės siūlomus įsipareigojimus pateikia Komisijai ne vėliau kaip per 65 darbo dienas nuo dienos, kurią pradėta procedūra.
Jeigu suinteresuotos įmonės pirmą kartą pasiūlo įsipareigojimus per mažiau nei 55 darbo dienas nuo dienos, kurią pradėta procedūra, tačiau pateikia pakeistą įsipareigojimų versiją per 55 ar daugiau darbo dienų nuo tos dienos, pakeisti įsipareigojimai laikomi naujais įsipareigojimais, taikant Reglamento (EB) Nr. 139/2004 10 straipsnio 3 dalies antrąjį sakinį.
Kai vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 139/200410 straipsnio 3 dalies antrąja pastraipa yra pailginamas laikotarpis, skirtas sprendimo pagal 8 straipsnio 1, 2 ir 3 dalį priėmimui, įsipareigojimams pateikti skirtas 65 darbo dienų laikotarpis automatiškai pailgėja tuo pačiu dienų skaičiumi.
Esant išimtinėms aplinkybėms, Komisija gali priimti įsipareigojimus, pasiūlytus pasibaigus jų pateikimo terminui kaip apibrėžta šioje dalyje su sąlyga, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 139/200419 straipsnio 5 dalyje nustatytos tvarkos.
3. 7, 8 ir 9 straipsniai taikomi mutatis mutandis.
20 straipsnis
Įsipareigojimų pateikimo tvarka
1. Pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį suinteresuotų įmonių siūlomi įsipareigojimai pateikiami Komisijai 23 straipsnio 1 dalyje nurodytu adresu tokiu formatu ir pridedant tiek kopijų, kaip Komisija periodiškai nustato Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija nedelsdama nusiunčia tokių įsipareigojimų kopijas valstybių narių kompetentingoms institucijoms.
1a. Be 1 dalyje išdėstytų reikalavimų, suinteresuotos įmonės, siūlydamos įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį, pateikia po vieną informacijos ir dokumentų, kurių reikalaujama šio reglamento IV priede pateiktoje formoje „RM – priemonės“ (forma RM), originalą ir prideda tiek kopijų, kiek Komisija periodiškai nurodo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Pateikta informacija turi būti teisinga ir išsami.
2. Siūlydamos įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį, suinteresuotos įmonės tuo pačiu metu aiškiai įvardija visą informaciją, kuri, jų manymu, yra konfidenciali, paaiškindamos to konfidencialumo priežastis, bei pateikia atskirą nekonfidencialų variantą.
20a straipsnis
Patikėtiniai
1. Pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį suinteresuotųjų įmonių vienas iš siūlomų įsipareigojimų gali būti nepriklausomo patikėtinio (arba patikėtinių), kuris talkintų Komisijai prižiūrint šalių įsipareigojimų laikymąsi arba būtų įgaliotas įgyvendinti įsipareigojimus, skyrimas suinteresuotųjų įmonių lėšomis. Patikėtinį gali skirti šalys, Komisijai patvirtinus jo tapatybę, arba Komisija. Patikėtinis savo užduotis atlieka Komisijai prižiūrint.
2. Komisija gali pridėti tokias su patikėtiniu susijusias įsipareigojimų nuostatas prie sąlygų ir įpareigojimų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalyje arba 8 straipsnio 2 dalyje.
VII SKYRIUS
ĮVAIRIOS NUOSTATOS
21 straipsnis
Dokumentų perdavimas
1. Dokumentus ir kvietimus adresatams Komisija gali perduoti vienu iš šių būdų:
a) įteikiant asmeniškai pasirašytinai;
b) registruotu laišku su gavimo patvirtinimu;
c) faksu su prašymu patvirtinti gavimą;
d) elektroniniu paštu su prašymu patvirtinti gavimą.
2. Išskyrus tuos atvejus, kai šiame reglamente numatyta kitaip, šio straipsnio 1 dalis taikoma ir tada, kai dokumentus perduoda pranešančiosios šalys, kitos dalyvaujančios šalys arba trečiosios šalys.
3. Jeigu dokumentas siunčiamas faksu arba elektroniniu paštu, laikoma, kad adresatas jį gavo jo išsiuntimo dieną.
22 straipsnis
Terminų nustatymas
Nustatydama terminus, numatytus pagal 12 straipsnio 1 ir 2 dalį, 13 straipsnio 2 dalį ir 16 straipsnio 1 dalį, Komisija atsižvelgia į laiką, reikalingą pareiškimams parengti ir į atvejo skubumą. Ji atsižvelgia ir į darbo dienas ir valstybines šventes, nustatytas Komisijos pranešimą gaunančioje šalyje.
Terminai nustatomi nurodant tikslią kalendorinę datą.
23 straipsnis
Dokumentų gavimas Komisijoje
1. Vadovaujantis šio reglamento 5 straipsnio 1 dalies nuostatomis, Komisijai pranešimai pristatomi Komisijos Konkurencijos generalinio direktorato adresu taip, kaip yra Komisijos paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Papildoma informacija, kurios reikalaujama pranešimams papildyti, Komisiją turi pasiekti 1 dalyje nurodytu adresu.
3. Nuomonės raštu dėl Komisijos pranešimų pagal šio reglamento 12 straipsnio 1 ir 2 dalį, 13 straipsnio 2 dalį ir 16 straipsnio 1 dalį 1 dalyje nurodytu adresu Komisiją turi pasiekti iki kiekvienam atvejui nustatyto termino pabaigos.
4. Jeigu Komisija nustato, kad jai teiktini dokumentai arba visos papildomos jų kopijos turi būti teikiami elektroniniu būdu, formatą ji periodiškai nustato Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Elektroniniu paštu teiktini dokumentai siunčiami elektroninio pašto adresu, kurį Komisija periodiškai skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
24 straipsnis
Darbo dienų apibrėžimas
Reglamente (EB) Nr. 139/2004 ir šiame reglamente „darbo dienos“ reiškia visas dienas, išskyrus šeštadienius, sekmadienius ir Komisijos nustatytas švenčių dienas, kasmet metų pradžioje skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
25 straipsnis
Panaikinimas ir pereinamojo laikotarpio nuostata
1. Nepažeidžiant 2 ir 3 dalies nuostatų, Reglamentas (EB) Nr. 447/98 panaikinamas nuo 2004 m. gegužės 1 d.
Nuorodos į panaikintą reglamentą aiškinamos kaip nuorodos į šį reglamentą.
2. Reglamentas (EB) Nr. 447/98 ir toliau taikomas visoms koncentracijoms, patenkančioms į Reglamento (EEB) Nr. 4064/89 taikymo sritį.
3. Siekiant taikyti 2 dalies nuostatą, Reglamento (EB) Nr. 447/98 priedo 1–12 skyriai pakeičiami šio reglamento I priedo 1–11 skyriais. Tokiais atvejais tuose skyriuose esančios nuorodos į „EB susijungimų reglamentą“ ir į „Įgyvendinimo reglamentą“ atitinkamai laikomos nuorodomis į atitinkamas Reglamento (EEB) Nr. 4064/89 ir Reglamento (EB) Nr. 447/98 nuostatas.
26 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
I PRIEDAS
CO FORMA, SKIRTA PRANEŠTI APIE KONCENTRACIJĄ PAGAL REGLAMENTĄ (EB) Nr. 139/2004
ĮŽANGA
1.1. Šios CO formos paskirtis
Šioje CO formoje nurodoma informacija, kurią pranešančiosios šalys turi pateikti, teikdamos Europos Komisijai pranešimą apie siūlomą susijungimą, įsigijimą ar kitokią koncentraciją. Europos Sąjungos susijungimų kontrolės sistema yra nustatyta 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės ( 5 ) (toliau – Susijungimų reglamentas) ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 802/2004 ( 6 ) (toliau – Įgyvendinimo reglamentas), prie kurio ir pridedama ši CO forma. Šių reglamentų tekstai bei kiti aktualūs dokumentai pateikiami Komisijos interneto svetainės „Europa“ tinklalapyje „Konkurencija“. Atkreipkite dėmesį į atitinkamas Europos ekonominės erdvės susitarimo ( 7 ) (toliau – EEE susitarimas) nuostatas.
Siekdama apriboti laiką ir išlaidas, susijusias su skirtingų susijungimų kontrolės procedūrų laikymusi keliose atskirose šalyse, Europos Sąjunga įvedė susijungimų kontrolės sistemą, pagal kurią Sąjungos masto ( 8 ) koncentracijas (paprastai tais atvejais, kai koncentracijos šalys pasiekia tam tikras apyvartos ribas) ( 9 ) taikydama bendrą tvarką (vieno langelio principą) vertina Europos Komisija. Apyvartos ribų nesiekiančios koncentracijos gali priklausyti valstybių narių ir (arba) ELPA valstybių valdžios institucijų, atsakingų už susijungimų kontrolę, kompetencijai.
Susijungimų reglamente reikalaujama, kad sprendimą Komisija priimtų per teisės aktais nustatytą terminą. Pirminiame etape Komisija paprastai turi 25 darbo dienas nuspręsti, ar pritarti koncentracijai, ar pradėti procedūrą, t. y. imtis nuodugnaus tyrimo ( 10 ). Jeigu Komisija nusprendžia pradėti procedūrą, paprastai galutinį sprendimą dėl sandorio ji turi priimti ne vėliau kaip per 90 darbo dienų nuo dienos, kurią pradėta procedūra ( 11 ).
Atsižvelgiant į šiuos terminus ir siekiant, kad vieno langelio principas būtų veiksmingas, informacija, kurios reikia būtinam tyrimui atlikti bei koncentracijos poveikiui atitinkamose rinkose įvertinti, Komisijai turi būti pateikta laiku. Tam reikia, kad tam tikra informacija būtų pateikta teikiant pranešimą.
1.2. Ryšiai iki pranešimo pateikimo
Pripažinta, kad informacija, kurios reikalaujama šioje CO formoje, yra esminė. Tačiau patirtis rodo, kad, priklausomai nuo konkrečių atvejo ypatybių, norint tinkamai išnagrinėti siūlomą koncentraciją ne visada reikia visos informacijos. Taigi, jeigu manote, kad bet kuri konkreti šioje CO formoje reikalaujama informacija gali būti nebūtina Komisijai nagrinėjant atvejį, raginame prašyti Komisiją atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą informaciją (daugiau informacijos pateikta įžanginės dalies 1.4 punkto g papunktyje).
Galimybę palaikyti ryšius iki pranešimo pateikimo Komisija pranešančiosioms šalims teikia savanoriškai, siekdama parengti oficialią susijungimo peržiūros procedūrą. Ryšiai iki pranešimo pateikimo nėra privalomi, tačiau gali būti labai naudingi ir pranešančiosioms šalims, ir Komisijai, nes padeda, be kita ko, tiksliai nustatyti, kiek informacijos būtina pateikti pranešime, ir daugeliu atvejų reikalaujamos informacijos kiekį gerokai sumažinti.
Taigi, nors šalys tik pačios gali spręsti, ar užmegzti ryšius iki pranešimo pateikimo ir būtent kada pateikti pranešimą, jos raginamos savanoriškai konsultuotis su Komisija dėl informacijos, kuria jos numato pagrįsti savo pranešimą, apimties ir rūšies tinkamumo.
Be to, reikėtų pažymėti, kad apie tam tikras koncentracijas, kurios neturėtų kelti konkurencijos problemų, galima pranešti naudojant sutrumpintą CO formą, kuri pateikiama Įgyvendinimo reglamento II priede.
Pranešančiosios šalys gali remtis Komisijos Konkurencijos generalinio direktorato (toliau – Konkurencijos GD) EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausia patirtimi (Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings), kuri skelbiama Konkurencijos GD interneto svetainėje ir yra periodiškai atnaujinama ir kurioje pateikiamos rekomendacijos dėl ryšių iki pranešimo pateikimo ir pranešimų rengimo.
1.3. Kas privalo pranešti
Susijungimo, apibrėžto Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkte, arba įmonės bendros kontrolės įgijimo, apibrėžto Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, atveju susijungimo šalys arba bendrą kontrolę įgyjančios šalys pranešimą privalo pildyti kartu ( 12 ).
Tuo atveju, kai viena įmonė įsigyja kitos įmonės kontrolinį akcijų paketą, pranešimą pildyti privalo įsigyjančioji įmonė.
Įsigyjant įmonę viešojo konkurso būdu, pranešimą pildyti privalo konkurso dalyvis.
Kiekviena pranešimą pildanti šalis atsako už teikiamos informacijos tikslumą.
1.4. Teisingo ir išsamaus pranešimo reikalavimas
Visa šioje CO formoje reikalaujama informacija turi būti teisinga ir išsami. Reikalaujama informacija turi būti pateikta atitinkamame šios CO formos skyriuje.
Visų pirma reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad:
a) pagal Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 dalį ir Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 2 ir 4 dalis su pranešimu susiję terminai, nustatyti Susijungimų reglamente, nepradedami skaičiuoti tol, kol Komisija negaus visos informacijos, kuri turi būti pateikta pranešime. Šiuo reikalavimu siekiama užtikrinti, kad Komisija galėtų įvertinti koncentraciją, apie kurią pranešta, griežtai laikydamasi Susijungimų reglamente nustatytų terminų;
b) rengdama (-os) pranešimą, pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) turėtų patikrinti, ar Komisijai teikiamų asmenų ryšiams vardai ir pavardės bei numeriai, visų pirma fakso numeriai ir elektroninio pašto adresai, yra tikslūs, tinkami ir atnaujinti ( 13 );
c) pranešime pateikta neteisinga arba klaidinanti informacija bus laikoma neišsamia informacija (Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 4 dalis);
d) jei pranešimas yra neišsamus, Komisija nedelsdama raštu apie tai praneš pranešančiosioms šalims arba jų atstovams. Pranešimas įsigalioja tik tą dieną, kurią Komisija gauna išsamią ir tikslią informaciją (Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 dalis, Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 2 ir 4 dalys);
e) pagal Susijungimų reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punktą pranešančiosioms šalims, kurios tyčia ar dėl neatsargumo pateikia neteisingą arba klaidinančią informaciją, gali būti skiriamos baudos, siekiančios 1 % dalyvaujančios įmonės bendrosios apyvartos. Be to, pagal Susijungimų reglamento 6 straipsnio 3 dalies a punktą ir 8 straipsnio 6 dalies a punktą Komisija gali atšaukti savo sprendimą dėl koncentracijos, apie kurią pranešta, suderinamumo, jeigu jis priimtas remiantis neteisinga informacija, už kurią atsako viena iš įmonių;
f) galite raštu prašyti Komisijos pripažinti, kad pranešimas yra išsamus, net jei nepateikta šioje CO formoje reikalaujama informacija, jeigu dėl objektyvių priežasčių negalite gauti tokios informacijos dalies arba visos informacijos (pavyzdžiui, dėl to, kad neįmanoma gauti informacijos apie tikslinę įmonę nepasibaigus ginčijamam viešajam konkursui).
Tokį prašymą Komisija apsvarstys, jeigu nurodysite priežastis, kodėl tos informacijos neįmanoma gauti, ir pateiksite savo tiksliausius trūkstamų duomenų įverčius ir tų įverčių šaltinius. Kai įmanoma, reikėtų taip pat nurodyti, iš kur Komisija galėtų gauti tam tikrą reikalaujamą informaciją, kurios negalite gauti;
g) pagal Įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 2 dalį Komisija gali atleisti nuo įpareigojimo pranešime pateikti kokią nors konkrečią informaciją, įskaitant dokumentus, arba leisti nevykdyti kokių nors kitų šioje CO formoje nurodytų reikalavimų, jeigu Komisija mano, kad atvejui išnagrinėti nebūtina vykdyti tų įpareigojimų ar reikalavimų. Atitinkamai prieš pateikdami pranešimą galite pateikti rašytinį prašymą atleisti nuo įpareigojimo pateikti tokią informaciją, jeigu manote, kad ta informacija nėra būtina Komisijai nagrinėjant atvejį.
Iš Komisijos patirties matyti, kad nors tam tikrų kategorijų informacija, kurios reikalaujama šioje CO formoje, yra būtina Komisijai nagrinėjant tam tikrus atvejus, ji gali būti nebūtina Komisijai nagrinėjant daugelį kitų atvejų. Šios informacijos kategorijos yra konkrečiai nurodytos šioje CO formoje (žr. 15, 16, 18, 20, 23, 27, 28, 30 ir 31 išnašas). Visų pirma apsvarstykite, ar prašyti atleisti nuo įpareigojimo pateikti kurios nors iš šių kategorijų informaciją.
Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją turėtų būti teikiami kartu su CO formos projektu, kad Komisija galėtų nuspręsti, ar informacija, kurios atžvilgiu prašoma atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją, yra būtina nagrinėjant atvejį. Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją turėtų būti teikiami arba CO formos projekto tekste, arba elektroniniu paštu ar raštu, adresuotu už bylą atsakingam pareigūnui ir (arba) skyriaus vadovui.
Prašymus atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją Komisija svarstys, jeigu nurodysite pakankamai priežasčių, kodėl aptariama informacija nėra būtina nagrinėjant atvejį. Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją bus nagrinėjami peržiūrint CO formos projektą. Todėl pagal Konkurencijos GD EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausią patirtį Konkurencijos GD paprastai prireiktų penkių darbo dienų atsakyti į prašymus atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją.
Kad nekiltų abejonių, reikėtų pažymėti, kad net jei Komisija pripažino, jog bet kuri konkreti informacija, kurią prašoma pateikti šioje CO formoje, yra nebūtina teikiant išsamų panešimą apie koncentraciją (naudojantis CO forma), Komisija gali bet kuriuo metu paprašyti tos informacijos, visų pirma siųsdama prašymą pateikti informaciją pagal Susijungimų reglamento 11 straipsnį.
1.5. Kaip pranešti
Pranešimas turi būti užpildytas viena iš oficialių Europos Sąjungos kalbų. Vėliau ši kalba bus procedūros kalba visoms pranešančiosioms šalims. Kai pagal EEE susitarimo 24 protokolo 12 straipsnį pranešimai rengiami oficialia ELPA valstybės kalba, kuri nėra oficiali Sąjungos kalba, prie pranešimo būtina pridėti vertimą į oficialią Sąjungos kalbą.
Informacija, kurios reikalaujama šioje CO formoje, pateikiama pagal CO formos skyrių ir punktų numerius, pasirašant deklaraciją, kaip nurodyta 11 skyriuje, ir pridedant patvirtinamuosius dokumentus. CO formos originalą turi pasirašyti asmuo, teisiškai įgaliotas veikti pranešančiosios šalies vardu, arba pranešančiosios (-iųjų) šalies (-ių) įgaliotas (-i) išorės atstovas (-ai). Pranešančiųjų šalių prašoma, kad pildydamos šios CO formos 7–9 skyrius jos apgalvotų, ar siekiant aiškumo šiuose skyriuose reikalaujamą informaciją geriausia pateikti numeruojant paeiliui ar grupuojant pagal kiekvieną paveiktą rinką (arba paveiktų rinkų grupes) atskirai.
Siekiant aiškumo, tam tikra informacija gali būti pateikiama prieduose. Tačiau svarbu tai, kad visa pagrindinė ir esminė informacija, visų pirma informacija apie šalių rinkos dalis ir jų didžiausius konkurentus, būtų pateikiama pagrindinėje CO formos dalyje. Šios CO formos priedai turi būti naudojami tik CO formoje pateiktai informacijai papildyti.
Kontaktiniai duomenys turi būti pateikti Konkurencijos GD interneto svetainėje nurodytu formatu. Kad tyrimo procesas vyktų tinkamai, kontaktiniai duomenys turi būti tikslūs. Keletą kartų pateikus klaidingus kontaktinius duomenis, pranešimas gali būti pripažintas neišsamiu.
Patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikiami originalo kalba; kai ta kalba nėra oficiali Sąjungos kalba, jie turi būti išversti į procedūros kalbą (Įgyvendinimo reglamento 3 straipsnio 4 dalis).
Patvirtinamieji dokumentai gali būti originalai arba originalų kopijos. Pastaruoju atveju pranešančioji šalis privalo patvirtinti, kad kopijos yra tikros ir išsamios.
Vienas CO formos originalas ir būtinas jo kopijų skaičius bei patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikiami Konkurencijos GD. Būtinas kopijų skaičius ir formatas (popierinis ir (arba) elektroninis) bus periodiškai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Konkurencijos GD interneto svetainėje.
Pranešimas turi būti siunčiamas Įgyvendinimo reglamento 23 straipsnio 1 dalyje nurodytu adresu. Šis adresas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Konkurencijos GD interneto svetainėje. Pranešimas Komisijai turi būti pateiktas darbo dienomis, kaip nustatyta Įgyvendinimo reglamento 24 straipsnyje, Konkurencijos GD interneto svetainėje nurodytomis darbo valandomis. Būtina laikytis Konkurencijos GD interneto svetainėje pateiktų saugumo instrukcijų.
Visos CO formos elektroninės kopijos ir patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikti patogiu naudoti ir paieškai tinkamu formatu, kaip nurodyta Konkurencijos GD interneto svetainėje.
1.6. Konfidencialumas
Susijungimų reglamento 17 straipsnio 2 dalimi bei atitinkamomis EEE susitarimo nuostatomis ( 14 ) reikalaujama, kad Komisija, valstybės narės, ELPA priežiūros institucija ir ELPA valstybės, jų pareigūnai ir kiti tarnautojai neatskleistų taikant reglamentą gautos informacijos, kuriai taikomas įpareigojimas saugoti profesinę paslaptį. Tas pats principas turi būti taikomas ir konfidencialumui tarp pranešančiųjų šalių apsaugoti.
Jeigu manote, kad jūsų interesai būtų pažeisti, jei kokia nors informacija, kurią prašoma pateikti, būtų paskelbta ar kitaip atskleista kitoms šalims, šią informaciją pateikite atskirai, ant kiekvieno lapo aiškiai užrašydami žodžius „verslo paslaptys“. Taip pat reikėtų nurodyti priežastis, dėl kurių ši informacija neturėtų būti atskleista arba paskelbta.
Susijungimų ar bendrų įsigijimų atveju arba kitais atvejais, kai pranešimą pildo daugiau nei viena šalis, verslo paslaptys gali būti pateikiamos atskirame voke, kuris pranešime nurodomas kaip priedas. Kad pranešimas būtų laikomas išsamiu, visi tokie priedai turi būti teikiami kartu su pranešimu.
1.7. Šios CO formos terminų apibrėžtys ir nurodymai
Pranešančioji šalis arba pranešančiosios šalys – jeigu pranešimą teikia tik viena iš sandoryje dalyvaujančių įmonių, terminas „pranešančiosios šalys“ reiškia tik pranešimą teikiančią įmonę.
Koncentracijos šalis arba šalys –
šie terminai susiję tiek su įsigyjančiomis, tiek su įsigyjamomis šalimis arba susijungiančiomis šalimis, įskaitant visas įmones, kurių kontrolinis akcijų paketas įsigyjamas arba dėl kurių skelbiamas viešasis konkursas.
Jei nenurodyta kitaip, terminai „pranešančioji (-iosios) šalis (-ys)“ ir „koncentracijos šalis (-ys)“ apima visas įmones, kurios priklauso toms pačioms grupėms kaip minėtosios šalys.
Paveiktos rinkos – šios CO formos 6 skyriuje reikalaujama, kad pranešančiosios šalys apibrėžtų atitinkamas produktų rinkas ir nustatytų, kurias iš tų atitinkamų rinkų gali paveikti sandoris, apie kurį pranešama. Ši paveiktų rinkų apibrėžtis naudojama kaip pagrindas reikalauti informacijos daugeliu kitų šioje CO formoje esančių klausimų. Šis terminas gali reikšti atitinkamą produktų arba paslaugų rinką.
Metai –
visos nuorodos į šį žodį šioje CO formoje turi būti suprantamos kaip nuorodos į kalendorinius metus, jeigu nenurodyta kitaip. Visa šioje CO formoje reikalaujama informacija turi būti susijusi su metais, einančiais prieš pranešimo pateikimo metus, jeigu nenurodyta kitaip.
4 skyriuje reikalaujami finansiniai duomenys turi būti pateikiami eurais pagal keitimo kursų vidurkį atitinkamais metais ar kitu atitinkamu laikotarpiu.
Jei nenurodyta kitaip, visos šioje CO formoje esančios nuorodos į teisines nuostatas yra nuorodos į atitinkamus Susijungimų reglamento straipsnius ir jų dalis.
1.8. Dalyvaujančių įmonių renkamų kiekybinių ekonominių duomenų apibūdinimas
Tais atvejais, kai gali būti naudinga atlikti paveiktų rinkų kiekybinę ekonominę analizę, glaustai apibūdinkite duomenis, kuriuos kiekviena dalyvaujanti įmonė renka ir saugo, vykdydama įprastas veiklos operacijas, ir kurie gali būti naudingi atliekant tokią analizę.
Trys pavyzdžiai, kada duomenys galėtų būti naudingi atliekant kiekybinę ekonominę analizę: koncentracija tarp dviejų paslaugų teikėjų, kurių paslaugas verslo klientai perka remdamiesi struktūriniu viešojo pirkimo procesu, kai potencialūs tiekėjai teikia konkuruojančius pasiūlymus ir kai tiekėjai ar klientai renka viešojo konkurso duomenis, t. y. duomenis apie pasibaigusių viešojo pirkimo procesų dalyvius, pasiūlymus ir rezultatus; koncentracija tarp mažmeninių produktų gamintojų, kurių produktai parduodami galutiniams vartotojams, kai ilgą laikotarpį renkami parduotuvių skenavimo duomenys apie vartotojų pirkimą; koncentracija tarp mobiliojo ryšio telefonijos paslaugų galutiniams klientams teikėjų, kai telekomunikacijų reguliavimo institucijos renka duomenis apie mobiliojo ryšio telefonijos paslaugų teikėjo pakeitimo atvejus.
Į duomenų apibūdinimą visų pirma reikėtų įtraukti informaciją apie tokių duomenų rūšį (informaciją apie pardavimą arba pasiūlymus, pelno maržas, viešojo pirkimo proceso duomenis ir pan.), išskaidymo lygmenį (pagal šalį, pagal produktą, pagal klientą, pagal sutartį ir pan.), turimų duomenų laikotarpį ir formatą.
Šios įžanginės dalies 1.8 punkte prašoma informacija nėra būtina, kad CO forma būtų laikoma išsamia. Tačiau atsižvelgiant į teisės aktais nustatytus Sąjungos susijungimų kontrolės galutinius terminus, tais atvejais, kai kiekybinė analizė gali būti naudinga, ir tose rinkose, kuriose ji gali būti naudinga, pranešančiosios šalys raginamos pateikti tokius apibūdinimus kuo anksčiau.
Daugiau informacijos dalyvaujančios įmonės gali rasti Konkurencijos GD „Ekonominių įrodymų teikimo ir duomenų rinkimo bylose, susijusiose su SESV 101 straipsnio ir 102 straipsnio taikymu, ir susijungimo bylose geriausioje patirtyje“(Best Practices for the submission of economic evidence and data collection in cases concerning the application of articles 101 and 102 TFEU and in merger cases), kuri skelbiama Konkurencijos GD interneto svetainėje ir yra periodiškai atnaujinama.
1.9. Komisijos ir kitų konkurencijos institucijų tarptautinis bendradarbiavimas
Komisija ragina dalyvaujančias įmones palengvinti tarptautinį Komisijos ir kitų konkurencijos institucijų, nagrinėjančių tą pačią koncentraciją, bendradarbiavimą. Komisijos patirtis rodo, kad tinkamas Komisijos ir konkurencijos institucijų EEE nepriklausančiose jurisdikcijose bendradarbiavimas yra labai naudingas dalyvaujančioms įmonėms. Todėl Komisija ragina pranešančiąsias šalis kartu su šia CO forma pateikti EEE nepriklausančių jurisdikcijų, kuriose koncentraciją pagal susijungimų kontrolės taisykles prieš užbaigimą arba po jo turi patvirtinti reguliavimo institucija, sąrašą.
Be to, Komisija ragina dalyvaujančias įmones pateikti konfidencialumo atsisakymo pareiškimus, kad Komisija galėtų dalytis informacija su kitomis EEE nepriklausančių šalių konkurencijos institucijomis, nagrinėjančiomis tą pačią koncentraciją. Kiekvienu tokiu atsisakymo pareiškimu palengvinamos bendros diskusijos ir koncentracijos analizė, nes juo Komisijai suteikiama galimybė dalytis reikšminga informacija, įskaitant konfidencialią verslo informaciją, gautą iš dalyvaujančių įmonių, su kita konkurencijos institucija, nagrinėjančia tą pačią koncentraciją. Todėl Komisija ragina dalyvaujančias įmones naudoti Komisijos parengtą atsisakymo pareiškimo šabloną, kuris skelbiamas Konkurencijos GD interneto svetainėje ir periodiškai atnaujinamas.
1.10. Informacijos teikimas darbuotojams ir jų atstovams
Komisija norėtų atkreipti dėmesį į įpareigojimus, kurie gali būti taikomi koncentracijos šalims pagal Sąjungos ir (arba) nacionalines taisykles, susijusias su darbuotojų ir (arba) jų atstovų informavimu ir konsultavimu koncentracinio pobūdžio sandorių klausimais.
1 SKYRIUS
Koncentracijos apibūdinimas
1.1. Pateikite informacijos apie koncentraciją santrauką, joje nurodydami koncentracijos šalis, koncentracijos pobūdį (pvz., susijungimas, įsigijimas arba bendroji įmonė), koncentracijos šalių veiklos sritis, rinkas, kurioms koncentracija turės poveikio (įskaitant pagrindines paveiktas rinkas ( 15 )), ir pagrindines strategines bei ekonomines koncentracijos priežastis.
1.2. Pateikite 1.1 punkte pateiktos informacijos santrauką (iki 500 žodžių). Gavus pranešimą šią santrauką numatoma skelbti Konkurencijos DG interneto svetainėje. Santrauka turi būti parengta taip, kad joje nebūtų konfidencialios informacijos arba verslo paslapčių.
2 SKYRIUS
Informacija apie šalis
2.1. Informacija apie pranešančiąją šalį (arba pranešančiąsias šalis) ir kitas koncentracijos šalis ( 16 )
Apie kiekvieną pranešančiąją šalį ir kiekvieną kitą koncentracijos šalį pateikite šią informaciją:
2.1.1. įmonės pavadinimas;
2.1.2. atitinkamo asmens ryšiams vardas ir pavardė, adresas, telefono numeris, fakso numeris, elektroninio pašto adresas ir pareigos; reikia nurodyti tarnybinį adresą, kuriuo būtų galima siųsti dokumentus, visų pirma Komisijos sprendimus ir kitus procedūrinius dokumentus, o nurodytas asmuo ryšiams turi būti įgaliotas priimti tokius dokumentus;
2.1.3. jeigu paskirtas vienas ar keli įmonės išorės atstovai, nurodomas atstovas arba atstovai, kuriems gali būti siunčiami dokumentai, visų pirma Komisijos sprendimai ir kiti procedūriniai dokumentai:
2.1.3.1. kiekvieno atstovo vardas ir pavardė, adresas, telefono numeris, fakso numeris, elektroninio pašto adresas ir pareigos, taip pat
2.1.3.2. rašytinio įrodymo, kad kiekvienas atstovas yra įgaliotas veikti, (parengto pagal Konkurencijos GD interneto svetainėje pateiktą įgaliojimo šabloną) originalas.
2.2. Šalių veiklos pobūdis
Kiekvienos pranešančiosios šalies ir kitos koncentracijos šalies atžvilgiu apibūdinkite įmonės veiklos pobūdį.
3 SKYRIUS
Informacija apie koncentraciją, nuosavybę ir kontrolę ( 17 )
Šiame skyriuje reikalaujamą informaciją galima pavaizduoti naudojant organizacinės struktūros schemas arba diagramas, kuriomis parodoma įmonių nuosavybės ir kontrolės struktūra prieš koncentracijos įvykdymą ir po jo.
3.1. Apibūdinkite koncentracijos, apie kurią pranešama, pobūdį. Remdamiesi atitinkamais Susijungimų reglamento ir Komisijos suvestinio pranešimo dėl jurisdikcijos ( 18 ) kriterijais:
3.1.1. nurodykite įmones arba asmenis, kurie išskirtinai ar bendrai, tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja kiekvieną dalyvaujančią įmonę, ir apibūdinkite kiekvienos dalyvaujančios įmonės nuosavybės ir kontrolės struktūrą prieš koncentracijos užbaigimą;
3.1.2. paaiškinkite, ar siūloma koncentracija yra:
i) visiškas susijungimas;
ii) išskirtinės ar bendros kontrolės įgijimas arba
iii) sutartis arba kitoks tiesioginės ar netiesioginės kontrolės perdavimo būdas, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 2 dalyje;
iv) bendros kontrolės įgijimas savarankiškoje bendrojoje įmonėje, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 4 dalyje, ir, jei taip, priežastis, kodėl bendroji įmonė laikoma savarankiška ( 19 );
3.1.3. paaiškinkite, kaip koncentracija bus įgyvendinta (pvz., sudarant susitarimą, skelbiant viešąjį konkursą ir pan.);
3.1.4. remdamiesi Susijungimų reglamento 4 straipsnio 1 dalimi, paaiškinkite, kurio iš šių veiksmų imtasi pranešimo pateikimo metu:
i) sudarytas susitarimas;
ii) įsigytas kontrolinis akcijų paketas;
iii) paskelbtas viešasis konkursas (ketinimas skelbti viešąjį konkursą) arba
iv) dalyvaujančios įmonės parodė sąžiningą ketinimą sudaryti susitarimą;
3.1.5. nurodykite numatomą esminių įvykių, kuriais koncentracija bus užbaigta, datą;
3.1.6. paaiškinkite kiekvienos dalyvaujančios įmonės nuosavybės ir kontrolės struktūrą po koncentracijos užbaigimo.
3.2. Apibūdinkite pagrindines ekonomines koncentracijos priežastis.
3.3. Nurodykite sandorio vertę (pirkimo kainą (arba viso susijusio turto vertę); nurodykite, kokia forma – nuosavo kapitalo, piniginio įnašo ar kito turto).
3.4. Apibūdinkite finansinę ar kitokią paramą, kurią šalis gavo iš valdžios institucijų, ir tokios paramos pobūdį bei dydį.
3.5. Koncentracijos šalių (išskyrus pardavėją) atžvilgiu pateikite visų kitų paveiktose rinkose veikiančių įmonių, kuriose grupei priklausančios įmonės arba asmenys atskirai arba kartu turi 10 % arba daugiau balsavimo teisių, išleisto akcinio kapitalo arba kitų vertybinių popierių sąrašą, nurodydami turėtoją ir turimą procentinę dalį ( 20 ), taip pat
3.6. Pateikite duomenis apie 2.1 punkte nurodytų įmonių grupių per pastaruosius trejus metus įsigytas paveiktose rinkose veikiančias įmones ( 21 ).
4 SKYRIUS
Apyvarta
Pateikite šiuos kiekvienos dalyvaujančios įmonės paskutinių finansinių metų duomenis ( 22 ):
4.1. apyvarta pasauliniu mastu;
4.2. apyvarta ES mastu;
4.3. apyvarta EEE mastu (ES ir ELPA);
4.4. apyvarta kiekvienoje valstybėje narėje (nurodykite, jei yra, valstybę narę, kurioje apyvarta sudaro daugiau kaip du trečdalius apyvartos ES mastu);
4.5. apyvarta ELPA mastu;
4.6. apyvarta kiekvienoje ELPA valstybėje (nurodykite, jei yra, ELPA valstybę, kurioje apyvarta sudaro daugiau kaip du trečdalius apyvartos ELPA mastu; taip pat nurodykite, ar bendra dalyvaujančių įmonių apyvarta ELPA valstybių teritorijoje sudaro 25 % ar daugiau jų visos apyvartos EEE teritorijoje).
Apyvartos duomenys turi būti teikiami užpildant Komisijos parengtą lentelės šabloną, pateiktą Konkurencijos GD interneto svetainėje.
5 SKYRIUS
Patvirtinamieji dokumentai
Pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) privalo pateikti:
5.1. visų su koncentracija susijusių dokumentų galutinių arba naujausių variantų kopijas, nepriklausomai nuo to, ar koncentracija vykdoma pagal susitarimą tarp koncentracijos šalių, įsigyjant kontrolinį akcijų paketą arba dalyvaujant viešajame konkurse;
5.2. viešojo konkurso atveju – pasiūlymo dokumentų kopiją; jeigu pranešimo metu jų neįmanoma gauti, turi būti pateikiama naujausio dokumento, įrodančio ketinimą skelbti viešąjį konkursą, kopija, o pasiūlymo dokumentų kopija turi būti pateikiama kuo greičiau, bet ne vėliau nei tada, kai ji pateikiama akcininkams;
5.3. internetinio adreso nuorodą, jei yra, kuriuo skelbiamos koncentracijos šalių naujausios metinės ataskaitos ir finansinės ataskaitos, o jei tokio internetinio adreso nėra, koncentracijos šalių naujausių metinių ataskaitų ir finansinių ataskaitų kopijas, taip pat
5.4. šių valdybos, direktorių valdybos, stebėtojų tarybos nario (narių), kito asmens (asmenų), atliekančio (-ių) panašias funkcijas (arba asmens, kuriam tokios funkcijos buvo deleguotos ar pavestos) arba akcininkų susirinkimo parengtų (ar jiems parengtų, ar jų gautų) dokumentų kopijas:
i) valdybos, direktorių valdybos, stebėtojų tarybos ir akcininkų susirinkimo, per kurį aptartas sandoris, protokolas arba protokolo ištraukos, susijusios su diskusijomis apie sandorį;
ii) analizės, ataskaitos, studijos, tyrimai, pateiktys ir bet kokios rūšies palyginamieji dokumentai, kuriais remiantis vertinama arba analizuojama koncentracija: pagrindinės jos priežastys (įskaitant dokumentus, kuriuose sandoris aptariamas atsižvelgiant į galimus alternatyvius įsigijimus), rinkos dalys, konkurencijos sąlygos, konkurentai (esami ir potencialūs), pardavimo augimo ar plėtros kitose produktų ar geografinėse rinkose galimybės ir (arba) bendrosios rinkos sąlygos ( 23 );
iii) paskutinių dvejų metų analizės, ataskaitos, studijos, tyrimai ir bet kokios rūšies palyginamieji dokumentai, kuriais remiantis vertinamos paveiktos rinkos ( 24 ): rinkos dalys, konkurencijos sąlygos, konkurentai (esamų ir potencialų) ir (arba) pardavimo augimo ar plėtros kitose produktų ar geografinėse rinkose galimybės ( 25 ).
Pateikite 5.4 punkte minėtų dokumentų sąrašą, nurodydami kiekvieno dokumento parengimo datą ir adresato (-tų) vardą, pavardę ir pareigas.
6 SKYRIUS
Rinkos apibrėžtys
Remiantis atitinkamomis produktų ir geografinėmis rinkomis nustatomos ribos, kurių laikantis turi būti vertinama naujo po koncentracijos atsiradusio ūkio subjekto įtaka rinkoje ( 26 ). Apibūdindama (-os) atitinkamas produktų ir geografines rinkas, pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) turi pateikti (be visų produkto ir geografinės rinkos apibrėžčių, kurios, jų manymu, yra tinkamos) visas galimas alternatyvias produkto ir geografinės rinkos apibrėžtis. Galimos alternatyvios produkto ir geografinės rinkos apibrėžtys gali būti nustatomos remiantis ankstesniais Komisijos ir Sąjungos teismų sprendimais arba (visų pirma tais atvejais, kai Komisijos ar Teismo praktikoje precedentų nėra) nurodant pramonės sektoriaus ataskaitas, rinkos tyrimus ir pranešančiųjų šalių vidaus dokumentus.
Pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) šioje CO formoje reikalaujamą informaciją turi pateikti atsižvelgdamos į šias apibrėžtis:
6.1. Atitinkamos produktų rinkos
Atitinkama produkto rinka apima visus produktus ir (arba) paslaugas, kurias dėl jų savybių, kainų ir vartojimo paskirties vartotojas laiko lygiavertėmis arba pakaitalais. Kai kuriais atvejais atitinkama produkto rinka gali apimti daug atskirų produktų ir (arba) paslaugų, kurioms būdingos beveik identiškos fizinės arba techninės savybės ir kurios yra lygiavertės.
Vertinant atitinkamą produkto rinką, analizuojama, kodėl taikant minėtą apibrėžtį šios rinkos apima tam tikrus produktus arba paslaugas ir kodėl neapima kitų produktų arba paslaugų, atsižvelgiant, pavyzdžiui, į produktų ir paslaugų pakeičiamumą, kainas, kryžminį paklausos elastingumą arba kitus svarbius veiksnius (pavyzdžiui, atitinkamais atvejais pasiūlos pakeičiamumą).
6.2. Atitinkamos geografinės rinkos
Atitinkama geografinė rinka apima regioną, kuriame dalyvaujančios įmonės tiekia ar perka atitinkamus produktus arba paslaugas, kuriame konkurencijos sąlygos yra pakankamai vienodos ir kurį galima išskirti iš gretimų geografinių regionų visų pirma dėl to, kad juose konkurencijos sąlygos pastebimai skiriasi.
Vertinant atitinkamą geografinę rinką, atsižvelgiama, be kita ko, į atitinkamų produktų arba paslaugų pobūdį ir savybes, įėjimo į rinką kliūtis, vartotojų prioritetus, pastebimus įmonių rinkos dalies gretimuose geografiniuose regionuose skirtumus arba didelius kainų skirtumus.
6.3. Paveiktos rinkos
Šioje CO formoje reikalaujamoje informacijoje paveiktos rinkos – visos atitinkamos produktų ir geografinės rinkos bei galimos alternatyvios atitinkamos produktų ir geografinės rinkos, kurių pagrindu EEE teritorijoje:
a) dvi arba daugiau koncentracijos šalių vykdo verslo veiklą toje pačioje atitinkamoje rinkoje, kurioje dėl koncentracijos jų bendra rinkos dalis pasieks 20 % arba daugiau. Tai yra horizontalieji santykiai;
b) viena arba daugiau koncentracijos šalių vykdo verslo veiklą atitinkamoje rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už atitinkamą rinką, kurioje veikia kita koncentracijos šalis, ir jų atskira ar bendra rinkos dalis sudaro 30 % arba daugiau, nepriklausomai nuo to, ar koncentracijos šalis sieja tiekėjo ir kliento santykiai ( 27 ). Tokie santykiai yra vertikalieji.
Vadovaudamiesi 6 skyriuje pateiktomis apibrėžtimis ir rinkos dalies ribomis, nustatykite kiekvieną paveiktą rinką ( 28 ).
6.4. Kitos rinkos, kuriose sandoris, apie kurį pranešama, gali turėti didelį poveikį
Vadovaudamiesi 6 skyriuje pateiktomis apibrėžtimis, pagal visas galimas rinkos apibrėžtis apibūdinkite produktų ir geografines rinkas (jei tokios rinkos apima visą EEE arba jos dalį), išskyrus 6.1 punkte nustatytas paveiktas rinkas, kuriose sandoris, apie kurį pranešama, gali turėti didelį poveikį, pavyzdžiui, jei:
a) kurios nors koncentracijos šalies rinkos dalis yra didesnė kaip 30 % ir kuri nors koncentracijos šalis toje rinkoje yra potencialus konkurentas. Potencialiu konkurentu šalį galima laikyti visų pirma tada, kai ji planuoja įeiti į rinką arba per paskutiniuosius trejus metus tokius planus kūrė ar įgyvendino;
b) kurios nors koncentracijos šalies rinkos dalis yra didesnė kaip 30 % ir kuri nors koncentracijos šalis turi svarbias intelektinės nuosavybės teises tai rinkai;
c) kuri nors koncentracijos šalis vykdo veiklą produktų rinkoje, kuri yra gretima ir artimai susijusi su produktų rinka, kurioje veiklą vykdo bet kuri kita koncentracijos šalis, ir šalių atskira ar bendra rinkos dalis kurioje nors iš šių rinkų yra 30 % arba didesnė. Produktų rinkos yra laikomos glaudžiai susijusiomis gretimomis rinkomis tada, kai produktai yra vienas kitą papildantys ( 29 ) arba kai jie priklauso produktų asortimentui, kurį paprastai perka tos pačios rūšies klientai tam pačiam galutiniam vartojimui ( 30 ).
Siekiant suteikti Komisijai galimybę iš pradžių apsvarstyti siūlomos koncentracijos konkurencinį poveikį rinkose, nustatytose 6.4 punkte, pranešančiųjų šalių prašoma pateikti informaciją apie tas rinkas pagal šios CO formos 7 ir 8 skyrius.
7 SKYRIUS
Informacija apie paveiktas rinkas
Apie kiekvieną horizontaliai paveiktą rinką, kiekvieną vertikaliai paveiktą rinką ir kiekvieną kitą rinką, kurioje sandoris, apie kurį pranešama, gali turėti didelį poveikį, taip pat pateikite šią pastarųjų trejų metų informaciją ( 31 ):
7.1. apie kiekvieną koncentracijos šalį: įmonės verslo pobūdis, pagrindinės veikiančios patronuojamosios įmonės ir (arba) prekės ženklai, produktų pavadinimai ir (arba) prekės ženklai, naudojami kiekvienoje iš šių rinkų;
7.2. viso rinkos dydžio pagal pardavimo vertę (eurais) ir apimtį (vienetais) įverčius ( 32 ). Nurodykite skaičiavimų pagrindą bei šaltinius ir pateikite šiuos skaičiavimus patvirtinančius dokumentus, jei yra;
7.3. kiekvienos koncentracijos šalies pardavimo vertę ir apimtį bei rinkos dalies įvertį;
7.4. visų konkurentų (įskaitant importuotojus), turinčių ne mažesnę kaip 5 % nagrinėjamos atitinkamos rinkos dalį, rinkos dalies įverčius pagal vertę (ir kur galima – pagal apimtį). Nurodykite toms rinkos dalims apskaičiuoti naudotus šaltinius ir, kai įmanoma, pateikite tuos skaičiavimus patvirtinančius dokumentus;
7.5. bendrų pajėgumų Sąjungos mastu ir EEE mastu įverčius. Nurodykite, kokia šių pajėgumų dalis per pastaruosius trejus metus tenka kiekvienai koncentracijos šaliai ir kokie buvo šių pajėgumų naudojimo atitinkami rodikliai. Jei taikoma, nurodyti kiekvienos koncentracijos šalies gamybinių patalpų vietą ir pajėgumus paveiktose rinkose ( 33 ).
8 SKYRIUS
Pasiūlos struktūra paveiktose rinkose
8.1. Glaustai apibūdinkite pasiūlos struktūrą kiekvienoje paveiktoje rinkoje. Visų pirma nurodykite:
a) kaip koncentracijos šalys gamina, įkainoja ir parduoda produktus ir (arba) paslaugas; pavyzdžiui, ar jos gamina, parduoda ir įkainoja vietoje;
b) kiekvienos koncentracijos šalies vertikalios integracijos pobūdį ir apimtį, lyginant su jų didžiausiais konkurentais;
c) rinkoje vyraujančias platinimo sistemas ir jų svarbą; nurodykite, kokią dalį platinimo vykdo trečiosios šalys ir (arba) įmonės, priklausančios tai pačiai grupei kaip šalys, taip pat išskirtinių ryšių ir kitų rūšių ilgalaikių sutarčių svarbą, taip pat
d) vyraujančius paslaugų tinklus (pavyzdžiui, priežiūros ir remonto) ir jų svarbą šiose rinkose. Kokią dalį tokių paslaugų teikia trečiosios šalys ir (arba) įmonės, priklausančios tai pačiai grupei kaip šalys?
Jei manote, kad yra kitų svarbių su pasiūla susijusių aplinkybių, jas reikėtų nurodyti.
Paklausos struktūra paveiktose rinkose
8.2. Glaustai apibūdinkite paklausos struktūrą kiekvienoje paveiktoje rinkoje, visų pirma nurodydami:
a) rinkų etapus, pavyzdžiui, jų kilimą, augimą, brandumą ir nuosmukį bei į paklausos augimo greičio prognozę;
b) klientų prioritetų svarbą, pvz., jų lojalumą prekės ženklui, paslaugų teikiamą prieš pardavimą ir po pardavimo, viso produktų asortimento teikimą arba tinklo poveikį;
c) persiorientavimo sąnaudų (laiko ir išlaidų), kurias patiria klientai keisdami tiekėją
i) esamiems produktams ir
ii) naujiems produktams, pakeičiantiems esamus produktus (įskaitant įprastą kliento sutarčių laikotarpį), vaidmenį;
d) klientų koncentracijos ar sklaidos lygį;
e) kaip klientai perka tuos atitinkamus produktus ar paslaugas, visų pirma, ar jie naudoja viešojo pirkimo metodus, pvz., prašymus teikti pasiūlymus ar viešojo konkurso procedūras.
Produktų diferencijavimas ir konkurencijos intensyvumas
8.3. Glaustai apibūdinkite produktų diferencijavimo lygį kiekvienoje paveiktoje rinkoje, visų pirma nurodydami:
a) produktų diferencijavimo pagal kokybę (vertikalusis diferencijavimas) ir kitas produkto savybes (horizontalusis ir geografinis diferencijavimas) vaidmenį ir svarbą;
b) klientų segmentavimą į skirtingas grupes, aprašant tipišką kiekvienos grupės klientą, taip pat
c) bendrą koncentracijos šalių konkurenciją, taip pat koncentracijos šalių produktų pakeičiamumo lygį, įskaitant kiekvieną klientų grupę ir tipiškus klientus, nurodytus atsakant b papunkčio klausimą.
Įėjimas į rinką ir išėjimas iš jos
8.4. Ar per pastaruosius penkerius metus į kurią nors paveiktą rinką įėjo naujas reikšmingas dalyvis?
Jei taip, nurodykite tokius naujus rinkos dalyvius ir kiekvieno tokio dalyvio dabartinės rinkos vertės įverčius.
8.5. Ar, pranešančiųjų šalių manymu, yra įmonių (įskaitant tas, kurios šiuo metu veikia tik už ES arba EEE ribų), kurios, tikėtina, įeis į kurią nors paveiktą rinką?
Jei taip, paaiškinkite, kodėl toks įėjimas yra tikėtinas, ir pateikite laikotarpio, per kurį toks įėjimas galėtų įvykti, įverčius.
8.6. Glaustai apibūdinkite pagrindinius veiksnius, turinčius įtakos įėjimui į kiekvieną paveiktą rinką, nagrinėdami įėjimą tiek geografiniu, tiek produkto požiūriu. Tai darydami, jei tinkama, atsižvelkite į:
a) visas įėjimo į rinką išlaidas (mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros, platinimo sistemų sukūrimo, skatinimo, reklamos, aptarnavimo ir t. t.) reikšmingo ir perspektyvaus konkurento lygmeniu, nurodydami tokio konkurento rinkos dalį;
b) visas teisines arba administracines įėjimo į rinką kliūtis, tokias kaip Vyriausybės leidimai arba bet kurios formos standartai;
c) visas klientų pritraukimo kliūtis, pvz., susijusias su produktų sertifikavimo procedūromis arba reputacijos ir įrodytos patirties svarba;
d) būtinybę ir galimybę įgyti patentus, praktinę patirtį ir kitas intelektinės nuosavybės teises šiose rinkose;
e) tai, ar kiekviena koncentracijos šalis yra patentų, praktinės patirties ir kitų teisių savininkė, licenciatė ar licenciarė atitinkamose rinkose;
f) masto bei įvairovės ekonomijos ir tinklo poveikio svarbą gaminant ar platinant produktus ir (arba) paslaugas paveiktose rinkose, taip pat
g) galimybę naudotis žaliavų šaltiniais, pvz., galimybę gauti žaliavų ir būtiną infrastruktūrą.
8.7. Paaiškinkite, ar kuri nors koncentracijos šalis arba konkurentas turi produktų, kuriuos, tikėtina, pateiks rinkai trumpuoju ar viduriniu laikotarpiu (ruošiami produktai), arba planuoja išplėsti gamybos arba pardavimo pajėgumus kurioje nors paveiktoje rinkoje. Jei taip, pateikite koncentracijos šalių planuojamo pardavimo ir rinkos dalies per kitus 3–5 metus įverčius.
8.8. Ar per pastaruosius penkerius metus iš kurios nors paveiktos rinkos išėjo rinkos dalyvis?
Jei taip, nurodykite įmonę, kuri išėjo iš rinkos, ir pateikite jos metų prieš išėjimą rinkos dalies įvertį.
Moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra
8.9. Paaiškinkite mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros svarbą įmonės gebėjimui ilguoju laikotarpiu konkuruoti paveiktose rinkose. Paaiškinkite koncentracijos šalių paveiktose rinkose vykdomų mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros pobūdį.
Tai darydami, jei tinkama, atsižvelkite į:
a) šiose rinkose ir koncentracijos šalių vykdomų mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros kryptis ir intensyvumą ( 34 );
b) technologinės plėtros kryptį tose rinkose per atitinkamą laikotarpį (įskaitant naujų produktų ir (arba) paslaugų pateikimo rinkai dažnį, produktų ir (arba) paslaugų, gamybos procesų, platinimo sistemų plėtrą ir t. t.), taip pat
c) šalių mokslinių tyrimų planus ir prioritetus per kitus trejus metus.
Bendradarbiavimo susitarimai
8.10. Kokiu mastu paveiktose rinkose sudaromi bendradarbiavimo susitarimai (horizontalieji arba vertikalieji)?
8.11. Jei tinkama, pateikite išsamią informaciją apie svarbiausius paveiktose rinkose koncentracijos šalių sudarytus bendradarbiavimo susitarimus, tokius kaip mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros, licencijavimo, bendros gamybos, specializacijos, platinimo, ilgalaikio tiekimo ir informacijos mainų susitarimai, ir, jeigu manote, kad būtų naudinga, pateikite tų susitarimų kopijas ( 35 ).
Valstybių narių tarpusavio prekyba ir importas iš EEE nepriklausančių šalių
8.12. Paaiškinkite, kokį poveikį prekybai atitinkamais produktais EEE teritorijoje daro transporto ir kitos išlaidos.
8.13. Pateikite paveiktų rinkų importo iš šalių, esančių už EEE teritorijos ribų, bendros vertės ir apimties įverčius bei šaltinius ir nurodykite:
a) tokio importo, gaunamo iš grupių, kurioms priklauso koncentracijos šalys, procentinę dalį;
b) kvotų, muitų ar netarifinių prekybos barjerų poveikio tokiam importui įverčius, taip pat
c) transporto bei kitų išlaidų poveikio tokiam importui įverčius.
Prekybos asociacijos
8.14. Informuodami apie prekybos asociacijas paveiktose rinkose:
a) nurodykite tas, kurių nariais yra koncentracijos šalys;
b) nurodykite svarbiausias prekybos asociacijas, kurioms priklauso koncentracijos šalių klientai, taip pat
c) pateikite visų šiame punkte išvardytų prekybos asociacijų asmens ryšiams vardą ir pavardę, adresą, telefono numerį, fakso numerį ir elektroninio pašto adresą ( 36 ).
Kontaktiniai duomenys
8.15. Pateikite šių subjektų teisės departamento vadovo (ar kito panašias funkcijas atliekančio asmens, o tais atvejais, kai tokio asmens nėra – vykdomojo direktoriaus) vardą ir pavardę, adresą, telefono numerį, fakso numerį ir elektroninio pašto adresą ( 37 ):
a) 7.4 punkte nurodytų konkurentų;
b) kiekvienos šalies penkių didžiausių klientų kiekvienoje paveiktoje rinkoje;
c) 8.4 punkte nurodytų naujų rinkos dalyvių, taip pat
d) 8.5 punkte nurodytų galimų naujų rinkos dalyvių.
Kontaktiniai duomenys turi būti teikiami užpildant Komisijos parengtą šabloną, pateiktą Konkurencijos GD interneto svetainėje.
9 SKYRIUS
Našumas
Jeigu pageidaujate, kad Komisija iš pradžių atskirai apsvarstytų ( 38 ), ar tikėtina, kad dėl koncentracijos padidėjęs našumas padidins naujo subjekto galimybes ir paskatas konkurencingai veikti vartotojų naudai, pateikite kiekvieno su bet kuriuo atitinkamu produktu susijusio našumo padidėjimo, kurį dėl siūlomos koncentracijos tikisi pasiekti šalys (įskaitant sąnaudų mažinimą, naujų produktų pateikimą ir paslaugų ar produktų tobulinimą), aprašymą ir susijusius patvirtinamuosius dokumentus ( 39 ).
Apie kiekvieną pareikštą našumą pateikite:
i) išsamų paaiškinimą, kaip siūloma koncentracija naujam subjektui leistų pasiekti našumą. Nurodykite šalių numatomus veiksmus našumui pasiekti ir riziką, susijusią su našumo siekimu, laiką ir išlaidas, reikalingas našumui pasiekti;
ii) kai pagrįstai įmanoma, kiekybinį našumo įvertinimą ir išsamų paaiškinimą, kaip tas kiekybinis įvertinimas atliktas. Kai taikoma, pateikite ir našumo, susijusio su naujų produktų pateikimu ar kokybės pagerinimu, reikšmingumo įverčius. Pateikdami duomenis apie našumą, susijusį su sąnaudų mažinimu, atskirai nurodykite vienkartinį nustatytųjų sąnaudų sumažinimą, reguliarųjį nustatytųjų sąnaudų sumažinimą ir kintamųjų sąnaudų sumažinimą (EUR už vienetą ir EUR per metus);
iii) tikėtiną našumo naudą klientams ir išsamų paaiškinimą, kaip prieita prie šios išvados, taip pat
iv) priežastį, kodėl šalis (-ys) negalėtų pasiekti panašaus našumo masto kitomis priemonėmis, nei siūloma koncentracija, ir tokiu būdu, kuris neturėtų kelti konkurencijos problemų.
10 SKYRIUS
Bendrosios įmonės kooperacinis poveikis
10. Bendrosios įmonės atveju, taikant Susijungimų reglamento 2 straipsnio 4 dalį, atsakykite į šiuos klausimus:
a) ar dvi arba daugiau patronuojančiųjų įmonių iš esmės išlaiko veiklą toje pačioje rinkoje, kurioje veikia bendroji įmonė, arba rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už bendrosios įmonės rinką, arba su šia rinka glaudžiai susijusioje gretimoje rinkoje? ( 40 )
Jei atsakymas yra teigiamas, apie kiekvieną nurodytą rinką pateikite šiuos duomenis:
— kiekvienos patronuojančiosios bendrovės apyvartą per praėjusiuosius finansinius metus,
— bendrosios įmonės veiklos ekonominę reikšmę minėtajai apyvartai,
— kiekvienos patronuojančiosios įmonės rinkos dalį;
b) jeigu atsakymas į a punktą yra teigiamas ir jeigu manote, kad įsteigus bendrąją įmonę nebus derinami savarankiškų įmonių veiksmai ir taip ribojama konkurencija, kaip apibrėžta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 101 straipsnio 1 dalyje ir, kai taikoma, atitinkamose EEE susitarimo nuostatose ( 41 ), pateikite motyvus;
c) nepriklausomai nuo atsakymų į a ir b punktus, siekdami užtikrinti, kad Komisija galėtų išsamiai įvertinti atvejį, tuo atveju, jeigu manote, kad taikomi SESV 101 straipsnio 3 dalyje ir, kai taikoma, atitinkamose EEE susitarimo nuostatose ( 42 ) nustatyti kriterijai, paaiškinkite, kodėl tie kriterijai taikomi. Pagal SESV 101 straipsnio 3 dalį SESV 101 straipsnio 1 dalies nuostatos gali būti pripažįstamos netaikytinomis, jeigu dėl sandorio:
i) pagerėja prekių gamyba ar platinimas, skatinama techninė arba ekonominė pažanga;
ii) vartotojams tenka sąžininga gautos naudos dalis;
iii) dalyvaujančioms įmonėms nenustatomi apribojimai, kurie nėra būtini šiems tikslams pasiekti, taip pat
iv) tokioms įmonėms nesuteikiama galimybė panaikinti konkurenciją didelės atitinkamų produktų dalies atžvilgiu.
11 SKYRIUS
Deklaracija
Pranešimo pabaigoje turi būti pateikta ši visų pranešančiųjų šalių arba jų vardu pasirašyta deklaracija:
„Pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) pareiškia, kad, jos (-ų) žiniomis ir įsitikinimu, šiame pranešime pateikta informacija yra tikra, teisinga ir išsami, kad pateiktos tikros ir pilnos CO formoje reikalaujamų dokumentų kopijos, kad visi įverčiai nurodyti kaip įverčiai ir yra tiksliausi pagrindinių faktų įverčiai ir kad visos pareikštos nuomonės yra nuoširdžios.
Šalys yra susipažinusios su Susijungimų reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatomis.“
II PRIEDAS
SUTRUMPINTA CO FORMA, SKIRTA PRANEŠTI APIE KONCENTRACIJĄ PAGAL REGLAMENTĄ (EB) Nr. 139/2004
ĮŽANGA
1.1. Sutrumpintos CO formos paskirtis
Sutrumpintoje CO formoje nurodoma informacija, kurią pranešančiosios šalys turi pateikti, teikdamos Europos Komisijai pranešimą apie tam tikrus siūlomus susijungimus, įsigijimus ar kitas koncentracijas, kurios neturėtų kelti konkurencijos problemų.
Pildydami šią sutrumpintą CO formą, atkreipkite dėmesį į 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės ( 43 ) (toliau – Susijungimų reglamentas) ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 802/2004 ( 44 ) (toliau – Įgyvendinimo reglamentas), prie kurio pridedama ši forma. Tų reglamentų tekstai bei kiti aktualūs dokumentai pateikiami Komisijos interneto svetainės „Europa“ tinklalapyje „Konkurencija“. Atkreipkite dėmesį į atitinkamas Europos ekonominės erdvės susitarimo ( 45 ) (toliau – EEE susitarimas) nuostatas. Pildydami šią sutrumpintą CO formą taip pat atkreipkite dėmesį į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros ( 46 ).
Paprastai sutrumpinta forma gali būti naudojama pranešant apie koncentracijas, jeigu tenkinama viena iš šių sąlygų:
1. bendrosios įmonės atveju, kai bendroji įmonė Europos ekonominės erdvės (EEE) teritorijoje faktiškai nevykdo ar neplanuoja vykdyti jokios veiklos arba vykdo arba planuoja vykdyti nereikšmingo masto veiklą. Tokie atvejai galimi tada, kai:
a) bendrosios įmonės apyvarta ir (arba) perkeltos veiklos apyvarta EEE teritorijoje yra mažesnė kaip 100 mln. EUR pranešimo metu, taip pat
b) viso bendrajai įmonei perduoto turto vertė EEE teritorijoje yra mažesnė kaip 100 mln. EUR pranešimo metu;
2. dvi ar daugiau įmonių susijungia arba viena ar daugiau įmonių įgyja išskirtinę arba bendrą kitos įmonės kontrolę, jeigu nė viena iš koncentracijos šalių nevykdo verslo veiklos toje pačioje produkto ir geografinėje rinkoje ( 47 ) arba produkto rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už produkto rinką, kurioje veikia kita koncentracijos šalis ( 48 ) ( 49 );
3. dvi ar daugiau įmonių susijungia arba viena ar daugiau įmonių įgyja išskirtinę ar bendrą kitos įmonės kontrolę ir:
a) bendra visų koncentracijos šalių, kurios vykdo verslo veiklą toje pačioje produkto ir geografinėje rinkoje (horizontalieji santykiai), rinkos dalis yra mažesnė kaip 20 % ( 50 ), taip pat
b) nė viena atskira arba bendra koncentracijos šalių, kurios vykdo verslo veiklą produkto rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už produkto rinką, kurioje veikia kita koncentracijos šalis (vertikalieji santykiai), rinkos dalis nesiekia 30 % ar daugiau ( 51 );
kalbant apie 3 punkto a ir b papunkčių sąlygas, bendros kontrolės įgijimo atveju įmonių, įgyjančių bendrą kontrolę, santykiai šioje sutrumpintoje CO formoje nelaikomi horizontaliaisiais ar vertikaliaisiais santykiais, tačiau gali būti nagrinėjami kaip koncentracijos, kuriose kyla koordinavimo klausimas;
4. šalis įgyja išskirtinę įmonės, kurią ji jau kontroliuoja bendrai, kontrolę.
Sutrumpinta CO forma Komisijai gali būti teikiama ir tada, kai dvi ar daugiau koncentracijos šalių sieja horizontalieji santykiai ( 52 ), jeigu dėl koncentracijos atsirandantis Herfindalio–Hiršmano indekso (HHI) prieaugis (delta) yra mažesnis kaip 150 ( 53 ) ir šalių bendra rinkos dalis mažesnė kaip 50 % ( 54 ). Komisija kiekvienu atveju atskirai spręs, ar tam tikromis atvejo aplinkybėmis rinkos koncentracijos lygio padidėjimas remiantis HHI delta įverčiu yra tokio lygio, kad gali būti teikiama sutrumpinta CO forma. Komisija greičiausiai nepriims sutrumpintos CO formos, jeigu taikoma kuri nors Komisijos gairėse dėl horizontalių susijungimų vertinimo minėta ypatinga aplinkybė ( 55 ), pavyzdžiui (tačiau tuo neapsiribojant), jeigu rinka jau yra koncentruota, tada, kai dėl koncentracijos išnyksta svarbi konkurencinė galia, kai koncentraciją vykdo du dideli inovacijų kūrėjai arba kai koncentracijoje dalyvauja įmonė, turinti perspektyvių ruošiamų produktų.
Komisija visada gali pareikalauti pateikti CO formą, jei paaiškėja, kad netenkinamos sutrumpintos CO formos naudojimo sąlygos, arba kai, išimtiniais atvejais, net jei tos sąlygos yra tenkinamos, Komisija vis dėlto nustato, kad pranešimas pagal CO formą yra būtinas tam, kad būtų galima tinkamai ištirti galimas konkurencijos problemas.
Atvejų, kai gali prireikti pateikti pranešimą pagal CO formą, pavyzdžiai: koncentracijos, kai sunku apibrėžti atitinkamas rinkas (pavyzdžiui, besiformuojančiose rinkose arba nesant nusistovėjusios praktikos); kai šalis yra naujas ar galimas rinkos dalyvis arba svarbaus patento savininkas; kai neįmanoma tinkamai nustatyti šalių rinkos dalių; kai rinkoje yra didelės įėjimo kliūtys, aukštas koncentracijos lygis arba aiškios konkurencijos problemos; kai ne mažiau kaip dvi koncentracijos šalys vykdo veiklą glaudžiai susijusiose gretimose rinkose ( 56 ), ir koncentracijose, kuriose kyla koordinavimo klausimas, kaip nurodyta Susijungimų reglamento 2 straipsnio 4 dalyje. CO forma gali būti reikalaujama ir tuo atveju, kai šalis įgyja išskirtinę bendrai kontroliuojamos bendrosios įmonės kontrolę, kai įgyjančioji šalis ir bendroji įmonė kartu turi tvirtą padėtį rinkoje arba bendroji įmonė ir įgyjančioji šalis turi tvirtą padėtį vertikaliai susijusiose rinkose ( 57 ).
1.2. Grįžimas prie įprastos procedūros ir pranešimas pagal CO formą
Vertindama, ar apie koncentraciją gali būti pranešama pagal sutrumpintą CO formą, Komisija užtikrina, kad būtų pakankamai aiškiai nustatytos visos svarbios aplinkybės. Pranešančiosios šalys atsako už tai, kad pateikta informacija būtų teisinga ir išsami.
Jeigu po pranešimo apie koncentraciją Komisija nustato, kad apie atvejį neturėtų būti pranešama pagal sutrumpintą CO formą, ji gali pareikalauti išsamaus arba, jei tinkama, dalinio pranešimo pagal CO formą. Toks atvejis galimas tada, kai:
a) paaiškėja, kad netenkinamos sutrumpintos CO formos naudojimo sąlygos;
b) nors tenkinamos sutrumpintos CO formos naudojimo sąlygos, paaiškėja, kad išsamus arba dalinis pranešimas pagal CO formą yra būtinas tam, kad būtų galima tinkamai ištirti galimas konkurencijos problemas arba nustatyti, kad sandoris yra koncentracija, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnyje;
c) sutrumpintoje CO formoje yra neteisingos ar klaidinančios informacijos;
d) per 15 darbo dienų nuo pranešimo kopijos gavimo dienos valstybė narė arba ELPA valstybė išreiškia pagrįstas konkurencijos problemas dėl koncentracijos, apie kurią pranešta, arba
e) per Komisijos nustatytą pastaboms pateikti skirtą laikotarpį trečioji šalis išreiškia pagrįstas konkurencijos problemas.
Tokiais atvejais pranešimas gali būti laikomas iš esmės neišsamiu pagal Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 2 dalį. Komisija nedelsdama apie tai raštu praneša pranešančiosioms šalims arba jų atstovams. Pranešimas įsigalioja tik tą dieną, kai gaunama visa reikalaujama informacija.
1.3. Ryšiai iki pranešimo pateikimo
Pripažinta, kad informacija, kurios reikalaujama šioje sutrumpintoje CO formoje, gali būti esminė. Tačiau patirtis rodo, kad priklausomai nuo konkrečių atvejo ypatybių, norint tinkamai išnagrinėti siūlomą koncentraciją, ne visada reikia visos informacijos. Taigi, jeigu manote, kad bet kuri konkreti šioje sutrumpintoje CO formoje reikalaujama informacija gali būti nebūtina Komisijai nagrinėjant atvejį, raginame prašyti Komisiją atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą informaciją (atleidimas nuo įpareigojimo) (daugiau informacijos pateikta įžanginės dalies 1.6 punkto g papunktyje).
Pagal Susijungimų reglamentą pranešančiosios šalys turi teisę pranešti apie koncentraciją bet kuriuo metu, jeigu pranešimas yra išsamus. Galimybę palaikyti ryšius iki pranešimo pateikimo Komisija pranešančiosioms šalims teikia savanoriškai, siekdama parengti oficialią susijungimo peržiūros procedūrą. Ryšiai iki pranešimo pateikimo nėra privalomi, tačiau gali būti labai naudingi ir pranešančiosioms šalims, ir Komisijai, nes padeda tiksliai nustatyti, kiek informacijos būtina pateikti pranešime, ir daugeliu atvejų reikalaujamos informacijos kiekį gerokai sumažinti.
Taigi, nors šalys tik pačios gali spręsti, ar užmegzti ryšius iki pranešimo pateikimo ir būtent kada pateikti pranešimą, jos raginamos savanoriškai konsultuotis su Komisija dėl informacijos, kuria jos numato pagrįsti savo pranešimą, apimties ir rūšies tinkamumo. Panašiai tais atvejais, kai šalys pageidauja pateikti sutrumpintą CO formą, jos raginamos pradėti ryšius su Komisija iki pranešimo pateikimo, kad aptartų, ar konkrečiu atveju tinkama naudoti sutrumpintą CO formą.
Pranešančiosios šalys skatinamos užmegzti ryšius iki pranešimo pateikimo, jeigu jos pageidauja pateikti sutrumpintą CO formą tada, kai dvi ar daugiau koncentracijos šalių sieja horizontalieji santykiai ir su koncentracija susijęs HHI delta įvertis yra mažesnis kaip 150.
Tačiau ryšiai iki pranešimo pateikimo, visų pirma pranešimo projekto pateikimas, gali būti mažiau naudingi tais atvejais, kai taikomas Komisijos pranešimo dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros, 5 punkto b papunktis. Tai taikoma tais atvejais, kai šalys nevykdo verslo veiklos toje pačioje produkto ir geografinėje rinkoje arba produkto rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už produkto rinką, kurioje veikia kita koncentracijos šalis. Tokiomis aplinkybėmis pranešančiosios šalys gali pageidauti pranešti nedelsdamos, iš anksto nepateikusios pranešimo projekto ( 58 ).
Pranešančiosios šalys gali remtis Komisijos Konkurencijos generalinio direktorato (toliau – Konkurencijos GD) EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausia patirtimi (Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings), kuri skelbiama Konkurencijos GD interneto svetainėje ir yra periodiškai atnaujinama. Šioje geriausioje patirtyje pateikiamos rekomendacijos dėl ryšių iki pranešimo pateikimo ir dėl pranešimo rengimo.
1.4. Kas privalo pranešti
Susijungimo, apibrėžto Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkte, arba įmonės bendros kontrolės įgijimo, apibrėžto Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, atveju susijungimo šalys arba bendrą kontrolę įgyjančios šalys pranešimą privalo pildyti kartu ( 59 ).
Tuo atveju, kai viena įmonė įsigyja kitos įmonės kontrolinį akcijų paketą, pranešimą pildyti privalo įsigyjančioji įmonė.
Įsigyjant įmonę viešojo konkurso būdu, pranešimą pildyti privalo konkurso dalyvis.
Kiekviena pranešimą pildanti šalis atsako už teikiamos informacijos tikslumą.
1.5. Pateiktina informacija
Priklausomai nuo priežasčių ( 60 ), dėl kurių koncentracijai taikoma supaprastinta tvarka ir pranešimas pagal sutrumpintą CO formą, pildomi skirtingi šios sutrumpintos CO formos skyriai:
a) 1, 2, 3, 4, 5 ir 10 skyriai pildomi visais atvejais. 9 skyrius pildomas bendrosios įmonės atveju;
b) jeigu dėl koncentracijos atsiranda viena ar daugiau nagrinėtinų rinkų ( 61 ), pildomi 6 ir 7 skyriai;
c) jeigu dėl koncentracijos neatsiranda viena ar daugiau nagrinėtinų rinkų ( 62 ), pildomas 8 skyrius; 6 ir 7 skyrių pildyti nereikia.
1.6. Teisingo ir išsamaus pranešimo reikalavimas
Visa šioje sutrumpintoje CO formoje reikalaujama informacija turi būti teisinga ir išsami. Reikalaujama informacija turi būti pateikta atitinkamame šios sutrumpintos CO formos skyriuje.
Visų pirma reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad:
a) pagal Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 dalį ir Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 2 ir 4 dalis su pranešimu susiję terminai, nustatyti Susijungimų reglamente, nepradedami skaičiuoti tol, kol Komisija negaus visos informacijos, kuri turi būti pateikta pranešime. Šiuo reikalavimu siekiama užtikrinti, kad Komisija galėtų įvertinti koncentraciją, apie kurią pranešta, griežtai laikydamasi Susijungimų reglamente nustatytų terminų;
b) rengdama (-os) pranešimą, pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) turėtų patikrinti, ar Komisijai teikiamų asmenų ryšiams vardai ir pavardės bei numeriai, visų pirma fakso numeriai ir elektroninio pašto adresai, yra tikslūs, tinkami ir atnaujinti ( 63 );
c) pranešime pateikta neteisinga arba klaidinanti informacija bus laikoma neišsamia informacija (Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 4 dalis);
d) jei pranešimas yra neišsamus, Komisija nedelsdama raštu apie tai praneša pranešančiosioms šalims arba jų atstovams. Pranešimas įsigalioja tik tą dieną, kurią Komisija gauna išsamią ir tikslią informaciją (Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 dalis, Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 2 ir 4 dalys);
e) pagal Susijungimų reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punktą pranešančiosioms šalims, kurios tyčia ar dėl neatsargumo pateikia neteisingą arba klaidinančią informaciją, gali būti skiriamos baudos, siekiančios 1 % dalyvaujančios įmonės bendrosios apyvartos. Be to, pagal Susijungimų reglamento 6 straipsnio 3 dalies a punktą ir 8 straipsnio 6 dalies a punktą Komisija gali atšaukti savo sprendimą dėl koncentracijos, apie kurią pranešta, suderinamumo, jeigu jis priimtas remiantis neteisinga informacija, už kurią atsako viena iš įmonių;
f) galite raštu prašyti Komisijos pripažinti, kad pranešimas yra išsamus, net jei nepateikta šioje sutrumpintoje CO formoje reikalaujama informacija, jeigu dėl objektyvių priežasčių negalite gauti tokios informacijos dalies arba visos informacijos (pavyzdžiui, dėl to, kad neįmanoma gauti informacijos apie tikslinę įmonę nepasibaigus ginčijamam viešajam konkursui).
Tokį prašymą Komisija apsvarstys, jeigu nurodysite priežastis, kodėl tos informacijos neįmanoma gauti, ir pateiksite savo tiksliausius trūkstamų duomenų įverčius ir tų įverčių šaltinius. Kai įmanoma, reikėtų taip pat nurodyti, iš kur Komisija galėtų gauti tam tikrą reikalaujamą informaciją, kurios negalite gauti;
g) pagal Įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 2 dalį Komisija gali atleisti nuo įpareigojimo pranešime pateikti kokią nors konkrečią informaciją, įskaitant dokumentus, arba leisti nevykdyti kokių nors kitų šioje sutrumpintoje CO formoje nurodytų reikalavimų, jeigu Komisija mano, kad atvejui išnagrinėti nebūtina vykdyti tų įpareigojimų ar reikalavimų. Atitinkamai prieš pateikdami pranešimą galite pateikti rašytinį prašymą atleisti nuo įpareigojimo pateikti tokią informaciją, jeigu manote, kad ta informacija nėra būtina Komisijai nagrinėjant atvejį.
Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją turėtų būti teikiami tuo pačiu metu, kai pateikiamas sutrumpintos CO formos projektas, kad Komisija galėtų nuspręsti, ar informacija, kurios atžvilgiu prašoma atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją, yra būtina nagrinėjant atvejį. Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją turėtų būti teikiami arba sutrumpintos CO formos projekto tekste, arba elektroniniu paštu ar raštu, adresuotu už bylą atsakingam pareigūnui ir (arba) skyriaus vadovui.
Prašymus atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją Komisija svarstys, jeigu nurodysite pakankamai priežasčių, kodėl aptariama informacija nėra būtina nagrinėjant atvejį. Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją bus nagrinėjami peržiūrint sutrumpintos CO formos projektą. Todėl pagal Konkurencijos GD EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausią patirtį Konkurencijos GD paprastai prireiktų penkių darbo dienų atsakyti į prašymą atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją.
Kad nekiltų abejonių, reikėtų pažymėti, kad net jei atitinkamas skyrius nepaminėtas 1.5 punkte ir net jei Komisija pagal šios įžanginės dalies 1.6 punktą pripažino, jog bet kuri konkreti informacija, kurią prašoma pateikti šioje sutrumpintoje CO formoje, yra nebūtina teikiant išsamų panešimą apie koncentraciją (naudojant sutrumpintą CO formą), Komisija gali bet kuriuo metu paprašyti tos konkrečios informacijos, visų pirma siųsdama prašymą pateikti informaciją pagal Susijungimų reglamento 11 straipsnį.
1.7. Kaip pranešti
Pranešimas turi būti užpildytas viena iš oficialių Europos Sąjungos kalbų. Vėliau ši kalba bus procedūros kalba visoms pranešančiosioms šalims. Kai pagal EEE susitarimo 24 protokolo 12 straipsnį pranešimai rengiami oficialia ELPA valstybės kalba, kuri nėra oficiali Sąjungos kalba, prie pranešimo būtina pridėti vertimą į oficialią Sąjungos kalbą.
Informacija, kurios reikalaujama šioje sutrumpintoje CO formoje, pateikiama pagal sutrumpintos CO formos skyrių ir punktų numerius, pasirašant deklaraciją, kaip nurodyta 10 skyriuje, ir pridedant patvirtinamuosius dokumentus. Sutrumpintos CO formos originalą turi pasirašyti asmuo, teisiškai įgaliotas veikti pranešančiosios šalies vardu, arba pranešančiosios (-iųjų) šalies (-ių) įgaliotas (-i) išorės atstovas (-ai). Pranešančiųjų šalių prašoma, kad pildydamos šios sutrumpintos CO formos 7 skyrių jos apgalvotų, ar siekiant aiškumo šiame skyriuje reikalaujamą informaciją geriausia pateikti numeruojant paeiliui ar grupuojant pagal kiekvieną nagrinėtiną rinką (arba nagrinėtinų rinkų grupes) atskirai.
Siekiant aiškumo, tam tikra informacija gali būti pateikiama prieduose. Tačiau svarbu tai, kad visa pagrindinė ir esminė informacija, visų pirma informacija apie šalių rinkos dalis ir jų didžiausius konkurentus, būtų pateikiama pagrindinėje šios sutrumpintos CO formos dalyje. Šios sutrumpintos CO formos priedai turi būti naudojami tik sutrupintoje CO formoje pateiktai informacijai papildyti.
Kontaktiniai duomenys turi būti pateikti Konkurencijos GD interneto svetainėje nurodytu formatu. Kad tyrimo procesas vyktų tinkamai, kontaktiniai duomenys turi būti tikslūs. Keletą kartų pateikus klaidingus kontaktinius duomenis, pranešimas gali būti pripažintas neišsamiu.
Patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikiami originalo kalba; kai ta kalba nėra oficiali Sąjungos kalba, jie turi būti išversti į procedūros kalbą (Įgyvendinimo reglamento 3 straipsnio 4 dalis).
Patvirtinamieji dokumentai gali būti originalai arba originalų kopijos. Pastaruoju atveju pranešančioji šalis privalo patvirtinti, kad kopijos yra tikros ir išsamios.
Vienas sutrumpintos CO formos originalas ir būtinas jo kopijų skaičius bei patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikiami Komisijos Konkurencijos GD. Būtiną kopijų skaičių ir formatą (popierinį ir (arba) elektroninį) Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Konkurencijos GD interneto svetainėje.
Pranešimas turi būti siunčiamas Įgyvendinimo reglamento 23 straipsnio 1 dalyje nurodytu adresu. Šis adresas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Konkurencijos GD interneto svetainėje. Pranešimas Komisijai turi būti pateiktas darbo dienomis, kaip nustatyta Įgyvendinimo reglamento 24 straipsnyje, Konkurencijos GD interneto svetainėje nurodytomis darbo valandomis. Būtina laikytis Konkurencijos GD interneto svetainėje pateiktų saugumo instrukcijų.
Visos sutrumpintos CO formos elektroninės kopijos ir patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikti patogiu naudoti ir paieškai tinkamu formatu, kaip nurodyta Konkurencijos GD interneto svetainėje.
1.8. Konfidencialumas
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 339 straipsnis ir Susijungimų reglamento 17 straipsnio 2 dalis bei atitinkamos EEE susitarimo nuostatos ( 64 ) reikalauja, kad Komisija, valstybės narės, ELPA priežiūros institucija ir ELPA valstybės, jų pareigūnai ir kiti tarnautojai neatskleistų taikant reglamentą gautos informacijos, kuriai taikomas įpareigojimas saugoti profesinę paslaptį. Tas pats principas turi būti taikomas ir konfidencialumui tarp pranešančiųjų šalių apsaugoti.
Jeigu manote, kad jūsų interesai būtų pažeisti, jei kokia nors informacija, kurią prašoma pateikti, būtų paskelbta ar kitaip atskleista kitoms šalims, šią informaciją pateikite atskirai, ant kiekvieno lapo aiškiai užrašydami žodžius „verslo paslaptys“. Taip pat reikėtų nurodyti priežastis, dėl kurių ši informacija neturėtų būti atskleista arba paskelbta.
Susijungimų ar bendrų įsigijimų atveju arba kitais atvejais, kai pranešimą pildo daugiau nei viena šalis, verslo paslaptys gali būti pateikiamos atskirame voke, kuris pranešime nurodomas kaip priedas. Kad pranešimas būtų laikomas išsamiu, visi tokie priedai turi būti teikiami kartu su pranešimu.
1.9. Šios sutrumpintos CO formos terminų apibrėžtys ir nurodymai
Pranešančioji šalis arba pranešančiosios šalys – jeigu pranešimą teikia tik viena iš sandoryje dalyvaujančių įmonių, terminas „pranešančiosios šalys“ reiškia tik pranešimą pateikusią įmonę.
Koncentracijos šalis arba šalys – šie terminai susiję tiek su įsigyjančiomis, tiek su įsigyjamomis šalimis arba susijungiančiomis šalimis, įskaitant visas įmones, kurių kontrolinis akcijų paketas įsigyjamas arba dėl kurių skelbiamas viešasis konkursas.
Jei nenurodyta kitaip, terminai „pranešančioji (-iosios) šalis (-ys)“ ir „koncentracijos šalis (-ys)“ apima visas įmones, kurios priklauso toms pačioms grupėms kaip minėtosios šalys.
Metai – visos nuorodos į šį žodį šioje sutrumpintoje CO formoje turi būti suprantamos kaip nuorodos į kalendorinius metus, jeigu nenurodyta kitaip. Visa šioje sutrumpintoje CO formoje reikalaujama informacija turi būti susijusi su metais, einančiais prieš pranešimo pateikimo metus, jeigu nenurodyta kitaip.
4 skyriuje reikalaujami finansiniai duomenys turi būti pateikiami eurais pagal keitimo kursų vidurkį atitinkamais metais ar kitu atitinkamu laikotarpiu.
Jei nenurodyta kitaip, visos šioje sutrumpintoje CO formoje esančios nuorodos į teisines nuostatas yra nuorodos į atitinkamus Susijungimų reglamento straipsnius ir jų dalis.
1.10. Komisijos ir kitų konkurencijos institucijų tarptautinis bendradarbiavimas
Komisija ragina dalyvaujančias įmones palengvinti tarptautinį Komisijos ir kitų konkurencijos institucijų, nagrinėjančių tą pačią koncentraciją, bendradarbiavimą. Komisijos patirtis rodo, kad tinkamas Komisijos ir konkurencijos institucijų EEE nepriklausančiose jurisdikcijose bendradarbiavimas yra labai naudingas dalyvaujančioms įmonėms. Todėl Komisija ragina pranešančiąsias šalis kartu su šia sutrumpinta CO forma pateikti EEE nepriklausančių jurisdikcijų, kuriose koncentraciją pagal susijungimų kontrolės taisykles prieš užbaigimą arba po jo turi patvirtinti reguliavimo institucija, sąrašą.
1.11. Informacijos teikimas darbuotojams ir jų atstovams
Komisija norėtų atkreipti dėmesį į įpareigojimus, kurie gali būti taikomi koncentracijos šalims pagal Sąjungos ir (arba) nacionalines taisykles, susijusias su darbuotojų ir (arba) jų atstovų informavimu ir konsultavimu koncentracinio pobūdžio sandorių klausimais.
1 SKYRIUS
Koncentracijos apibūdinimas
1.1. Pateikite informacijos apie koncentraciją santrauką, joje nurodydami koncentracijos šalis, koncentracijos pobūdį (pvz., susijungimas, įsigijimas arba bendroji įmonė), koncentracijos šalių veiklos sritis, rinkas, kurioms koncentracija turės poveikio (įskaitant pagrindines nagrinėtinas rinkas ( 65 )) ir pagrindines strategines bei ekonomines koncentracijos priežastis.
1.2. Pateikite 1.1 punkte pateiktos informacijos nekonfidencialią santrauką (iki 500 žodžių). Šią santrauką numatoma skelbti Konkurencijos GD interneto svetainėje pranešimo dieną. Santrauka turi būti parengta taip, kad joje nebūtų konfidencialios informacijos arba verslo paslapčių.
1.3. Pateikite priežasčių, dėl kurių koncentracijai taikoma supaprastinta procedūra, paaiškinimą, nurodydami atitinkamas Komisijos pranešimo dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros, nuostatas.
2 SKYRIUS
Informacija apie šalis
Apie kiekvieną pranešančiąją šalį ir kiekvieną kitą koncentracijos šalį ( 66 ) pateikite šią informaciją:
2.1.1. įmonės pavadinimas;
2.1.2. atitinkamo asmens ryšiams vardas ir pavardė, adresas, telefono numeris, fakso numeris, elektroninio pašto adresas ir pareigos; reikia nurodyti tarnybinį adresą, kuriuo būtų galima siųsti dokumentus, visų pirma Komisijos sprendimus ir kitus procedūrinius dokumentus, o nurodytas asmuo ryšiams turi būti įgaliotas priimti tokius dokumentus;
2.1.3. jeigu paskirtas vienas įmonės išorės atstovas ar keli jų, atstovas arba atstovai, kuriems gali būti siunčiami dokumentai, visų pirma Komisijos sprendimai ir kiti procedūriniai dokumentai:
2.1.3.1. kiekvieno atstovo vardas ir pavardė, adresas, telefono numeris, fakso numeris, elektroninio pašto adresas ir pareigos, taip pat
2.1.3.2. rašytinio įrodymo, kad kiekvienas įgaliotas išorės atstovas yra įgaliotas veikti (parengto pagal Konkurencijos GD interneto svetainėje pateiktą įgaliojimo šabloną), originalas.
3 SKYRIUS
Informacija apie koncentraciją, nuosavybę ir kontrolę ( 67 )
Šiame skyriuje reikalaujamą informaciją galima pavaizduoti naudojant organizacinės struktūros schemas arba diagramas, kuriomis parodoma įmonių nuosavybės ir kontrolės struktūra prieš koncentracijos įvykdymą ir po jo.
3.1. Apibūdinkite koncentracijos, apie kurią pranešama, pobūdį. Remdamiesi atitinkamais Susijungimų reglamento ir Komisijos suvestinio pranešimo dėl jurisdikcijos ( 68 ) kriterijais:
3.1.1. nurodykite įmones arba asmenis, kurie išskirtinai ar bendrai, tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja kiekvieną dalyvaujančią įmonę, ir apibūdinkite kiekvienos dalyvaujančios įmonės nuosavybės ir kontrolės struktūrą prieš koncentracijos užbaigimą;
3.1.2. paaiškinkite, ar siūloma koncentracija yra:
i) visiškas susijungimas;
ii) išskirtinės ar bendros kontrolės įgijimas arba
iii) sutartis arba kitoks tiesioginės ar netiesioginės kontrolės perdavimo būdas, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 2 dalyje, arba
iv) bendros kontrolės įgijimas savarankiškoje bendrojoje įmonėje, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 4 dalyje, ir, jei taip, priežastis, kodėl bendroji įmonė laikoma savarankiška ( 69 );
3.1.3. paaiškinkite, kaip koncentracija bus įgyvendinta (pvz., sudarant susitarimą, skelbiant viešąjį konkursą ir pan.);
3.1.4. remdamiesi Susijungimų reglamento 4 straipsnio 1 dalimi, paaiškinkite, kurio iš šių veiksmų imtasi pranešimo pateikimo metu:
i) sudarytas susitarimas;
ii) įsigytas kontrolinis akcijų paketas;
iii paskelbtas viešasis konkursas (ketinimas skelbti viešąjį konkursą) arba
iv) dalyvaujančios įmonės parodė sąžiningą ketinimą sudaryti susitarimą;
3.1.5. nurodykite numatomą esminių įvykių, kuriais koncentracija bus užbaigta, datą;
3.1.6. paaiškinkite kiekvienos dalyvaujančios įmonės nuosavybės ir kontrolės struktūrą po koncentracijos užbaigimo.
3.2. Apibūdinkite pagrindines ekonomines koncentracijos priežastis.
3.3. Nurodykite sandorio vertę (pirkimo kainą (arba viso susijusio turto vertę); nurodykite, kokia forma – nuosavo kapitalo, piniginio įnašo ar kito turto).
3.4. Apibūdinkite finansinę ar kitokią paramą, kurią šalis gavo iš valdžios institucijų, ir tokios paramos pobūdį bei dydį.
4 SKYRIUS
Apyvarta
Pateikite šiuos kiekvienos dalyvaujančios įmonės paskutinių finansinių metų duomenis ( 70 ):
4.1. apyvarta pasauliniu mastu;
4.2. apyvarta ES mastu;
4.3. apyvarta EEE mastu (ES ir ELPA);
4.4. apyvarta kiekvienoje valstybėje narėje (nurodykite, jei yra, valstybę narę, kurioje apyvarta sudaro daugiau kaip du trečdalius apyvartos ES mastu);
4.5. apyvarta ELPA mastu;
4.6. apyvarta kiekvienoje ELPA valstybėje (nurodykite, jei yra, ELPA valstybę, kurioje apyvarta sudaro daugiau kaip du trečdalius apyvartos ELPA mastu; taip pat nurodykite, ar bendra dalyvaujančių įmonių apyvarta ELPA valstybių teritorijoje sudaro 25 % ar daugiau jų visos apyvartos EEE teritorijoje).
Apyvartos duomenys turi būti teikiami užpildant Komisijos parengtą lentelės šabloną, pateiktą Konkurencijos GD interneto svetainėje.
5 SKYRIUS
Patvirtinamieji dokumentai
Pranešančiosios šalys privalo pateikti:
5.1. visų su koncentracija susijusių dokumentų galutinių arba naujausių variantų kopijas, nepriklausomai nuo to, ar koncentracija vykdoma pagal koncentracijos šalių susitarimą, įsigyjant kontrolinį akcijų paketą arba dalyvaujant viešajame konkurse, taip pat
5.2. internetinio adreso nuorodą, jei yra, kuriuo skelbiamos visų koncentracijos šalių naujausios metinės ataskaitos ir finansinės ataskaitos, o jei tokio internetinio adreso nėra, koncentracijos šalių naujausių metinių ataskaitų ir finansinių ataskaitų kopijas, taip pat
5.3. šią informaciją reikia pateikti tik tada, kai dėl koncentracijos EEE atsiranda viena ar daugiau nagrinėtinų rinkų: šių valdybos, direktorių valdybos, stebėtojų tarybos narių, kito asmens (asmenų), atliekančio (-ių) panašias funkcijas (arba asmens, kuriam tokios funkcijos buvo deleguotos ar patikėtos) arba akcininkų susirinkimo, per kurį analizuojama koncentracija, apie kurią pranešama, parengtų (ar jiems parengtų, ar jų gautų) pateikčių kopijas.
Pateikite 5.3 punkte minėtų dokumentų sąrašą, nurodydami kiekvieno dokumento parengimo datą ir adresato (-tų) vardą, pavardę ir pareigas.
6 SKYRIUS
Rinkos apibrėžtys
Šis skyrius pildomas, jeigu dėl koncentracijos atsiranda viena ar daugiau nagrinėtinų rinkų ( 71 ).
6.1. Rinkos apibrėžtys
Remiantis atitinkamomis produktų ir geografinėmis rinkomis nustatomos ribos, kurių laikantis turi būti vertinama naujo po koncentracijos atsiradusio ūkio subjekto įtaka rinkoje ( 72 ).
Pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) šioje sutrumpintoje CO formoje reikalaujamą informaciją turi pateikti atsižvelgdamos į šias apibrėžtis:
6.1.1. Atitinkamos produktų rinkos
Atitinkama produkto rinka apima visus produktus ir (arba) paslaugas, kurias dėl jų savybių, kainų ir vartojimo paskirties vartotojas laiko lygiavertėmis arba pakaitalais. Kai kuriais atvejais atitinkama produkto rinka gali apimti daug atskirų produktų ir (arba) paslaugų, kurioms būdingos beveik identiškos fizinės arba techninės savybės ir kurios yra lygiavertės.
Vertinant atitinkamą produkto rinką, analizuojama, kodėl taikant apibrėžtį šios rinkos apima tam tikrus produktus arba paslaugas ir kodėl neapima kitų produktų arba paslaugų, atsižvelgiant, pavyzdžiui, į pakeičiamumą, kainas, kryžminį paklausos elastingumą, arba kitus svarbius veiksnius (pavyzdžiui, atitinkamais atvejais pasiūlos pakeičiamumą).
6.1.2. Atitinkamos geografinės rinkos
Atitinkama geografinė rinka apima regioną, kuriame dalyvaujančios įmonės tiekia ar perka atitinkamus produktus arba paslaugas, kuriame konkurencijos sąlygos yra pakankamai vienodos ir kurį galima išskirti iš gretimų geografinių regionų visų pirma dėl to, kad juose konkurencijos sąlygos pastebimai skiriasi.
Vertinant atitinkamą geografinę rinką, atsižvelgiama, be kita ko, į atitinkamų produktų arba paslaugų pobūdį ir savybes, įėjimo į rinką kliūtis, vartotojų prioritetus, pastebimus įmonių rinkos dalies gretimuose geografiniuose regionuose skirtumus arba didelius kainų skirtumus.
6.2. Nagrinėtinos rinkos
Šioje sutrumpintoje CO formoje reikalaujamoje informacijoje nagrinėtinos rinkos – tai visos atitinkamos produktų ir geografinės rinkos bei galimos alternatyvios atitinkamos produktų ir geografinės rinkos ( 73 ), kurių pagrindu EEE teritorijoje:
a) dvi arba daugiau koncentracijos šalių (bendrosios įmonės įsigijimo atveju bendroji įmonė ir bent viena įsigyjanti šalis) vykdo verslo veiklą toje pačioje atitinkamoje rinkoje (horizontalieji santykiai);
b) viena arba daugiau koncentracijos šalių (bendrosios įmonės įsigijimo atveju bendroji įmonė ir bent viena įsigyjančioji šalis) vykdo verslo veiklą produkto rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už rinką, kurioje veikia kita koncentracijos šalis, nepriklausomai nuo to, ar koncentracijos šalis sieja tiekėjo ir kliento santykiai (vertikalieji santykiai).
Vadovaudamiesi 6 skyriuje pateiktomis rinkos apibrėžtimis, nurodykite visas nagrinėtinas rinkas.
Jeigu koncentracijai taikomas Komisijos pranešimo dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros 5 punkto c papunktis, privalote patvirtinti, kad nėra paveiktų rinkų, kaip apibrėžta CO formos 6.3 punkte, pagal bet kurią galimą produkto ir geografinės rinkos apibrėžtį.
7 SKYRIUS
Informacija apie rinkas
Šis skyrius pildomas, jeigu dėl koncentracijos atsiranda viena ar daugiau nagrinėtinų rinkų.
7.1. Apie kiekvieną 6 skyriuje nurodytą nagrinėtiną rinką pateikite šiuos metų prieš sandorį duomenis:
7.1.1. apie kiekvieną koncentracijos šalį: įmonės verslo pobūdis, pagrindinės veikiančios patronuojamosios įmonės ir (arba) prekės ženklai, produktų pavadinimai ir (arba) prekės ženklai, naudojami kiekvienoje iš šių rinkų;
7.1.2. viso rinkos dydžio pagal pardavimo vertę (eurais) ir apimtį (vienetais) įverčius ( 74 ). Nurodykite skaičiavimų pagrindą bei šaltinius ir pateikite šiuos skaičiavimus patvirtinančius dokumentus, jei yra;
7.1.3. kiekvienos koncentracijos šalies pardavimo vertės ir apimties bei rinkos dalies įverčius. Nurodykite, ar įvyko esminių pardavimo ir rinkos dalies pokyčių per pastaruosius trejus finansinius metus, taip pat
7.1.4. horizontaliųjų ir vertikaliųjų santykių atveju – trijų didžiausių konkurentų rinkos dalies įverčius pagal vertę (ir kur galima – pagal apimtį; nurodykite skaičiavimų pagrindą). Pateikite šių konkurentų teisės departamento vadovo (ar kito panašias funkcijas atliekančio asmens, o tais atvejais, kai tokio asmens nėra – vykdomojo direktoriaus) vardą ir pavardę, adresą, telefono numerį, fakso numerį ir elektroninio pašto adresą.
7.2. Jeigu koncentracijai taikomas Komisijos pranešimo dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros 6 punktas, apie kiekvieną nagrinėtiną rinką, kurioje šalių bendra horizontalioji rinkos dalis yra 20 % ar daugiau, paaiškinkite:
7.2.1. paaiškinkite, ar taikoma kuri nors Komisijos gairėse dėl horizontalių susijungimų vertinimo ( 75 ) minėta ypatinga aplinkybė; visų pirma nurodykite rinkos koncentracijos lygį, ar siūloma koncentracija sujungiami dideli inovacijų kūrėjai, ar dėl siūlomos koncentracijos išnyktų svarbi konkurencinė galia ir ar siūlomoje koncentracijoje dalyvautų įmonė, turinti perspektyvių ruošiamų produktų;
7.2.2. nurodykite kiekvienos koncentracijos šalies pastarųjų trejų metų pardavimo vertę ir apimtį bei rinkos dalies įvertį;
7.2.3. kiekvienos koncentracijos šalies atžvilgiu trumpai apibūdinkite:
7.2.3.1. mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros intensyvumą ( 76 );
7.2.3.2. pagrindines su produktais ir (arba) paslaugomis susijusias inovacijas, pateiktas rinkai per pastaruosius 3 metus, ruošiamus produktus, kuriuos ketinama pateikti rinkai per kitus 3 metus, taip pat turimas ar kontroliuojamas svarbias intelektinės nuosavybės teises.
8 SKYRIUS
Tikslinės įmonės veikla, jei nėra nagrinėtinų rinkų
Šis skyrius pildomas, jeigu dėl koncentracijos neatsiranda nagrinėtinų rinkų.
8.1. Kontrolę įgyjančios (-ių) šalies (-ių) verslo veikla
Kiekvienai kontrolę įgyjančiai (-ių) šaliai (-ių): apibūdinkite įmonės verslo veiklą.
8.2. Tikslinės įmonės verslo veikla
8.2.1. Apibūdinkite esamą ir būsimą įmonės (-ių), kurios (-ių) kontrolė įgyjama, verslo veiklą.
8.2.2. Bendrosios įmonės, kuri nevykdo ir neplanuoja vykdyti veiklos EEE teritorijoje, kaip nustatyta Komisijos pranešimo dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros 5 punkto a papunktyje, užtenka nurodyti:
8.2.2.1. šiuo metu bendrosios įmonės teikiamus produktus ir paslaugas ir ateityje planuojamus teikti produktus ir paslaugas, taip pat
8.2.2.2. kodėl bendroji įmonė neturės tiesioginio ar netiesioginio poveikio EEE rinkoms.
8.3. Nagrinėtinų rinkų nebuvimas
Paaiškinkite, kodėl manote, kad dėl siūlomos koncentracijos EEE neatsiranda nagrinėtinų rinkų.
9 SKYRIUS
Bendrosios įmonės kooperacinis poveikis
Bendrosios įmonės atveju, taikant Susijungimų reglamento 2 straipsnio 4 dalį, atsakykite į šiuos klausimus:
a) ar dvi arba daugiau patronuojančiųjų įmonių iš esmės išlaiko veiklą toje pačioje rinkoje, kurioje veikia bendroji įmonė, arba rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už bendrosios įmonės rinką, arba su šia rinka glaudžiai susijusioje gretimoje rinkoje? ( 77 )
Jei atsakymas teigiamas, apie kiekvieną nurodytą rinką pateikite šiuos duomenis:
i) kiekvienos patronuojančiosios bendrovės apyvartą per praėjusiuosius finansinius metus;
ii) bendrosios įmonės veiklos ekonominę reikšmę minėtajai apyvartai;
iii) kiekvienos patronuojančiosios įmonės rinkos dalį;
b) jei atsakymas į a punktą teigiamas ir jei, jūsų manymu, SESV 101 straipsnio 1 dalyje bei, jei taikoma, atitinkamose EEE susitarimo nuostatose ( 78 ) nustatyti kriterijai netenkinami, nurodykite priežastis;
c) nepriklausomai nuo atsakymų į a ir b punktus, siekdami užtikrinti, kad Komisija galėtų išsamiai įvertinti atvejį, tuo atveju, jeigu manote, kad taikomi SESV 101 straipsnio 3 dalyje ir, kai taikoma, atitinkamose EEE susitarimo nuostatose ( 79 ) nustatyti kriterijai, paaiškinkite, kodėl tie kriterijai taikomi. Pagal SESV 101 straipsnio 3 dalį 101 straipsnio 1 dalies nuostatos gali būti pripažįstamos netaikytinomis, jeigu dėl sandorio:
i) pagerėja prekių gamyba ar platinimas, skatinama techninė arba ekonominė pažanga;
ii) vartotojams tenka sąžininga gautos naudos dalis;
iii) dalyvaujančioms įmonėms nenustatomi apribojimai, kurie nėra būtini šiems tikslams pasiekti, taip pat
iv) tokioms įmonėms nesuteikiama galimybė panaikinti konkurenciją didelės atitinkamų produktų dalies atžvilgiu.
10 SKYRIUS
Deklaracija
Pranešimo pabaigoje turi būti pateikta ši visų pranešančiųjų šalių arba jų vardu pasirašyta deklaracija:
„Pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) pareiškia, kad, jos (-ų) žiniomis ir įsitikinimu, šiame pranešime pateikta informacija yra tikra, teisinga ir išsami, kad pateiktos tikros ir pilnos sutrumpintoje CO formoje reikalaujamų dokumentų kopijos, kad visi įverčiai nurodyti kaip įverčiai ir yra tiksliausi pagrindinių faktų įverčiai ir kad visos pareikštos nuomonės yra nuoširdžios.
Šalys yra susipažinusios su Susijungimų reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatomis.“
III PRIEDAS
RS FORMA
(RS — argumentuotas pareiškimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 4 ir 5 dalis)
FORMA, SKIRTA ARGUMENTUOTIEMS PAREIŠKIMAMS PATEIKTI
PAGAL REGLAMENTO (EB) Nr. 139/2004 4 STRAIPSNIO 4 IR 5 DALIS
ĮŽANGA
1.1. Šios RS formos paskirtis
Šioje formoje nurodoma informacija, kurią teikiančiosios šalys privalo pateikti, teikdamos argumentuotą pareiškimą dėl bylos perdavimo prieš pranešant apie koncentraciją pagal 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės ( 80 ) 4 straipsnio 4 arba 5 dalį (toliau – Susijungimų reglamentas).
Atkreipkite dėmesį į Susijungimų reglamentą ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 802/2004 ( 81 ) (toliau – Įgyvendinimo reglamentas), prie kurio pridedama ši RS forma. Tų reglamentų tekstai bei kiti aktualūs dokumentai pateikiami Komisijos interneto svetainės „Europa“ tinklalapyje „Konkurencija“. Taip pat atkreipkite dėmesį į atitinkamas Europos ekonominės erdvės susitarimo ( 82 ) (toliau – EEE susitarimas) nuostatas.
Pripažinta, kad informacija, kurios reikalaujama šioje RS formoje, gali būti esminė. Tačiau patirtis rodo, kad, priklausomai nuo konkrečių atvejo ypatybių, tinkamam argumentuotam pareiškimui parengti ne visada reikia visos informacijos. Taigi, jeigu manote, kad bet kuri konkreti šioje RS formoje reikalaujama informacija gali būti nebūtina rengiant argumentuotą pareiškimą jūsų atveju, raginame prašyti Komisiją atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą informaciją. Daugiau informacijos pateikta šios įžanginės dalies 1.3 punkto e papunktyje.
Galimybę palaikyti išankstinius ryšius Komisija teikiančiosioms šalims teikia savanoriškai, siekdama padėti oficialiai pateikti šią RS formą. Išankstiniai ryšiai yra labai naudingi ir teikiančiosioms šalims, ir Komisijai, nes padeda tiksliai nustatyti, kiek informacijos būtina pateikti argumentuotame pareiškime, ir daugeliu atvejų reikalaujamos informacijos kiekį gerokai sumažinti. Atitinkamai šalys raginamos savanoriškai konsultuotis su Komisija ir atitinkama valstybe nare (valstybėmis narėmis) arba ELPA valstybe (-ėmis) dėl informacijos, kuria jos ketina pagrįsti savo argumentuotą pareiškimą, aprėpties ir rūšies tinkamumo.
Šalys gali remtis Komisijos Konkurencijos generalinio direktorato (toliau – Konkurencijos GD) EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausia patirtimi (Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings), kuri skelbiama Konkurencijos GD interneto svetainėje ir yra periodiškai atnaujinama ir kurioje pateikiamos rekomendacijos dėl išankstinių ryšių ir pranešimų bei argumentuotų pareiškimų rengimo.
1.2. Asmenys, turintys teisę pateikti argumentuotą pareiškimą
Susijungimo, apibrėžto Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkte, arba įmonės bendros kontrolės įgijimo, apibrėžto Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, atveju susijungimo šalys arba bendrą kontrolę įgyjančios šalys argumentuotą pareiškimą privalo pildyti kartu.
Tuo atveju, kai viena įmonė įsigyja kitos įmonės kontrolinį akcijų paketą, pildyti argumentuotą pareiškimą privalo įsigyjančioji įmonė.
Įsigyjant įmonę viešojo konkurso būdu, argumentuotą pareiškimą privalo pildyti siūlytojas.
Kiekviena argumentuotą pareiškimą pildanti šalis atsako už jos teikiamos informacijos tikslumą.
1.3. Teisingo ir išsamaus argumentuoto pareiškimo reikalavimai
Visa šioje RS formoje reikalaujama informacija turi būti teisinga ir išsami. Reikalaujama informacija turi būti pateikta atitinkamame šios RS formos skyriuje.
Argumentuotame pareiškime pateikta neteisinga ar klaidinanti informacija bus laikoma neišsamia (Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 4 dalis).
Visų pirma reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad:
a) vadovaudamasi Susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 ir 5 dalimis, Komisija įsipareigoja nedelsdama perduoti argumentuotus pareiškimus valstybėms narėms ir ELPA valstybėms. Argumentuoto pareiškimo svarstymo terminas prasideda, kai atitinkama valstybė narė (valstybės narės) arba ELPA valstybė (-ės) gauna pareiškimą. Sprendimas dėl to, ar pritarti argumentuotam pareiškimui, paprastai priimamas vadovaujantis jame pateikta informacija, dalyvaujančioms institucijoms nesiimant papildomo tyrimo;
b) todėl rengdamos argumentuotą pareiškimą jį teikiančiosios šalys privalo patikrinti, ar nepriklausomi šaltiniai pakankamai patvirtina visą informaciją ir argumentus, kuriais remiamasi;
c) pagal Susijungimų reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punktą argumentuotą pareiškimą parengusioms šalims, kurios sąmoningai ar dėl aplaidumo pateikia neteisingą arba klaidinančią informaciją, gali būti skiriamos baudos, siekiančios 1 % dalyvaujančios įmonės bendros apyvartos;
d) pagal Įgyvendinimo reglamentą Komisija gali atleisti nuo įpareigojimo argumentuotame pareiškime pateikti kokią nors konkrečią informaciją arba leisti nevykdyti kurio nors kito šioje RS formoje nustatyto reikalavimo. Atitinkamai galite pateikti Komisijai rašytinį prašymą atleisti nuo įpareigojimo pateikti tokią informaciją, jeigu dėl objektyvių priežasčių negalite gauti tokios informacijos dalies arba visos informacijos (pavyzdžiui, dėl to, kad neįmanoma gauti informacijos apie tikslinę įmonę nepasibaigus ginčijamam viešajam konkursui).
Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją turėtų būti teikiami kartu su RS formos projektu. Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją turėtų būti teikiami arba RS formos projekto tekste, arba elektroniniu paštu ar raštu, adresuotu už bylą atsakingam pareigūnui ir (arba) skyriaus vadovui.
Tokius prašymus atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją Komisija apsvarstys, jeigu nurodysite priežastis, kodėl tos informacijos neįmanoma gauti, ir pateiksite savo tiksliausius trūkstamų duomenų įverčius ir tų įverčių šaltinius. Kai įmanoma, taip pat reikėtų nurodyti, iš kur Komisija ar atitinkama valstybė narė (valstybės narės) ir ELPA valstybė (-ės) galėtų gauti reikalaujamą informaciją, kurios jūs negalite gauti.
Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją bus svarstomi pagal Konkurencijos GD EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausią patirtį ir Konkurencijos GD paprastai prireiktų penkių darbo dienų atsakyti į prašymą atleisti nuo įpareigojimo;
e) pagal Įgyvendinimo reglamentą Komisija gali atleisti nuo įpareigojimo argumentuotame pareiškime pateikti kokią nors konkrečią informaciją, įskaitant dokumentus, arba leisti nevykdyti kurio nors kito šioje RS formoje nustatyto reikalavimo, jeigu Komisija mano, kad prašymui perduoti bylą prieš pranešant apie koncentraciją išnagrinėti nebūtina vykdyti tų įpareigojimų ar reikalavimų. Atitinkamai galite pateikti Komisijai rašytinį prašymą atleisti nuo įpareigojimo pateikti tokią informaciją, jeigu manote, kad bet kuri konkreti šioje RS formoje reikalaujama informacija gali būti nebūtina, kad Komisija arba atitinkama valstybė narė (valstybės narės), arba ELPA valstybė (-ės) galėtų išnagrinėti prašymą perduoti bylą prieš pranešant apie koncentraciją.
Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją turėtų būti teikiami tuo pačiu metu, kai pateikiamas RS formos projektas, kad Komisija galėtų nuspręsti, ar informacija, kurios atžvilgiu prašoma atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją, yra būtina prašymui perduoti bylą prieš pranešant apie koncentraciją išnagrinėti. Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją turėtų būti teikiami arba RS formos projekto tekste, arba elektroniniu paštu ar raštu, adresuotu už bylą atsakingam pareigūnui ir (arba) skyriaus vadovui.
Tokius prašymus atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją Komisija apsvarstys, jeigu nurodysite pakankamai priežasčių, kodėl aptariama informacija nėra būtina nagrinėjant jūsų prašymą perduoti bylą prieš pranešant apie koncentraciją. Prieš nuspręsdama, ar pritarti tokiam prašymui, Komisija gali tartis su atitinkamos valstybės narės ar ELPA valstybės valdžios institucija ar institucijomis.
Prašymai atleisti nuo įpareigojimo pateikti informaciją bus svarstomi pagal Konkurencijos GD EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausią patirtį ir Konkurencijos GD paprastai prireiktų penkių darbo dienų atsakyti į prašymą atleisti nuo įpareigojimo.
Kad nekiltų abejonių, reikėtų pažymėti, kad net jei Komisija pripažino, jog bet kuri konkreti informacija, kurią prašoma pateikti šioje RS formoje, yra nebūtina teikiant išsamų argumentuotą pareiškimą apie koncentraciją, Komisija gali bet kuriuo metu paprašyti tos konkrečios informacijos, visų pirma siųsdama prašymą pateikti informaciją pagal Susijungimų reglamento 11 straipsnį.
1.4. Kaip parengti argumentuotą pareiškimą
Argumentuotas pareiškimas turi būti parengtas viena iš oficialių Europos Sąjungos kalbų. Vėliau ši kalba bus procedūros kalba visoms teikiančiosioms šalims.
Kad valstybės narės ir ELPA valstybės valdžios institucijoms būtų lengviau nagrinėti RS formą, šalys raginamos pateikti Komisijai argumentuotų pareiškimų vertimą į tą kalbą ar kalbas, kurias suprastų visi informacijos gavėjai. Jei prašoma perduoti bylą valstybei narei (valstybėms narėms) arba ELPA valstybei (-ėms), prašančiosios šalys raginamos pridėti prašymo kopiją tos (tų) valstybės narės (valstybių narių) ir ELPA valstybės (-ių), kuriai prašoma perduoti bylą, kalba (-omis).
Informacija, kurios reikalaujama šioje RS formoje, pateikiama pagal RS formos skyrių ir punktų numerius, pabaigoje pasirašant deklaraciją ir pridedant patvirtinamuosius dokumentus. RS formos originalą turi pasirašyti asmuo, teisiškai įgaliotas veikti kiekvienos teikiančiosios (-ių) šalies (-ių) vardu, arba teikiančiosios (-ių) šalies (-ių) įgaliotas (-i) išorės atstovas (-ai).
Siekiant aiškumo, tam tikra informacija gali būti pateikiama prieduose. Tačiau svarbu tai, kad visa pagrindinė ir esminė informacija būtų pateikiama pagrindinėje RS formos dalyje. Šios RS formos priedai turi būti naudojami tik RS formoje pateiktai informacijai papildyti.
Patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikiami originalo kalba; jei tai nėra viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų, jie turi būti išversti į procedūros kalbą.
Patvirtinamieji dokumentai gali būti originalai arba originalų kopijos. Pastaruoju atveju teikiančioji šalis privalo patvirtinti, kad kopijos yra tikros ir pilnos.
Vienas RS formos originalas ir būtinas jo kopijų skaičius bei patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikiami Komisijai. Būtinas kopijų skaičius ir formatas (popierinis arba elektroninis) bus periodiškai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Konkurencijos GD interneto svetainėje.
Pareiškimas turi būti siunčiamas Įgyvendinimo reglamento 23 straipsnio 1 dalyje nurodytu adresu. Šis adresas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Konkurencijos GD interneto svetainėje. Pareiškimas Komisijai turi būti pateiktas darbo dienomis, kaip nustatyta Susijungimų įgyvendinimo reglamento 24 straipsnyje, Konkurencijos GD interneto svetainėje nurodytomis darbo valandomis. Būtina laikytis Konkurencijos GD interneto svetainėje pateiktų saugumo instrukcijų.
Visos RS formos elektroninės kopijos ir patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikti patogiu naudoti ir paieškai tinkamu formatu, kaip nurodyta Konkurencijos GD interneto svetainėje.
1.5. Konfidencialumas
Sutarties 287 straipsniu ir Susijungimų reglamento 17 straipsnio 2 dalimi, taip pat atitinkamomis EEE susitarimo nuostatomis ( 83 ) reikalaujama, kad Komisija, valstybės narės, ELPA priežiūros institucija ir ELPA valstybės, jų pareigūnai ir kiti tarnautojai neatskleistų taikant reglamentą gautos informacijos, kuriai taikomas įpareigojimas saugoti profesinę paslaptį. Tas pats principas turi būti taikomas ir konfidencialumui tarp teikiančiųjų šalių apsaugoti.
Jeigu manote, kad jūsų interesai būtų pažeisti, jei kokia nors pateikta informacija būtų paskelbta ar kitaip atskleista kitoms šalims, šią informaciją pateikite atskirai, ant kiekvieno lapo aiškiai užrašydami žodžius „verslo paslaptys“. Taip pat reikėtų nurodyti priežastis, dėl kurių ši informacija neturėtų būti atskleista arba paskelbta.
Susijungimų ar bendrų įsigijimų atveju arba kitais atvejais, kai argumentuotą pareiškimą pildo daugiau nei viena šalis, verslo paslaptys gali būti pateikiamos atskiruose prieduose ir pareiškime nurodomos kaip priedai. Visi tokie priedai turi būti įtraukti į argumentuotą pareiškimą.
1.6. Šios RS formos terminų apibrėžtys ir nurodymai
Teikiančioji šalis arba teikiančiosios šalys – tais atvejais, kai argumentuotą pareiškimą teikia tik viena iš sandoryje dalyvaujančių įmonių, terminas „teikiančiosios šalys“ vartojamas tik argumentuotą pareiškimą faktiškai teikiančiai įmonei nurodyti.
Koncentracijos šalis arba šalys – šie terminai susiję tiek su įsigyjančiomis, tiek su įsigyjamomis šalimis arba susijungiančiomis šalimis, įskaitant visas įmones, kurių kontrolinis akcijų paketas įsigyjamas arba dėl kurių skelbiamas viešasis konkursas.
Jei nenurodyta kitaip, terminai „teikiančioji (-iosios) šalis (-ys)“ ir „koncentracijos šalis (-ys)“ apima visas įmones, kurios priklauso toms pačioms grupėms kaip minėtosios šalys.
Paveiktos rinkos – šios RS formos 4 skyriuje reikalaujama, kad teikiančiosios šalys apibrėžtų atitinkamas produktų rinkas ir nustatytų, kurias iš tų atitinkamų rinkų gali paveikti sandoris, apie kurį pranešama. Ši paveiktų rinkų apibrėžtis naudojama kaip pagrindas reikalauti informacijos daugeliu kitų šioje RS formoje esančių klausimų. Todėl teikiančiųjų šalių pateiktos apibrėžtys šioje formoje nurodomos kaip „paveikta (-os) rinka (-os)“. Šis terminas gali reikšti atitinkamą produktų arba paslaugų rinką.
Metai – visos nuorodos į šį žodį šioje RS formoje turi būti suprantamos kaip nuorodos į kalendorinius metus, jeigu nenurodyta kitaip. Visa šioje RS formoje reikalaujama informacija turi būti susijusi su metais, einančiais prieš argumentuoto pareiškimo pateikimo metus, jeigu nenurodyta kitaip.
Šioje formoje reikalaujami finansiniai duomenys turi būti pateikiami eurais pagal vidutinį keitimo kursą atitinkamais metais ar kitais laikotarpiais.
Jei nenurodyta kitaip, visos šioje RS formoje esančios nuorodos į teisines nuostatas yra nuorodos į atitinkamus Susijungimų reglamento straipsnius ir jų dalis.
1.7. Komisijos ir kitų konkurencijos institucijų tarptautinis bendradarbiavimas
Komisija ragina dalyvaujančias įmones palengvinti tarptautinį Komisijos ir kitų konkurencijos institucijų, nagrinėjančių tą pačią koncentraciją, bendradarbiavimą. Komisijos patirtis rodo, kad tinkamas Komisijos ir konkurencijos institucijų EEE nepriklausančiose jurisdikcijose bendradarbiavimas yra labai naudingas dalyvaujančioms įmonėms. Todėl Komisija ragina teikiančiąsias šalis kartu su šia RS forma pateikti EEE nepriklausančių jurisdikcijų, kuriose koncentraciją pagal susijungimų kontrolės taisykles prieš koncentracijos įvykdymą arba po jo turi patvirtinti reguliavimo institucija, sąrašą.
1 SKYRIUS
1.1. Pagrindiniai faktai
1.1.1. Pateikite informacijos apie koncentraciją santrauką, joje nurodydami koncentracijos šalis, koncentracijos pobūdį (pvz., susijungimas, įsigijimas arba bendroji įmonė), koncentracijos šalių veiklos sritis, rinkas, kurioms koncentracija turės poveikio (įskaitant pagrindines paveiktas rinkas), ir pagrindines strategines ir ekonomines koncentracijos priežastis.
1.1.2. Nurodykite, ar argumentuotas pareiškimas teikiamas pagal Susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 dalį, ar 4 straipsnio 5 dalį ir (arba) pagal EEE susitarimo nuostatas:
— 4 straipsnio 4 dalis: bylos perdavimas valstybei narei (valstybėms narėms) ir (arba) perdavimas ELPA valstybei (valstybėms),
— 4 straipsnio 5 dalis: bylos perdavimas Komisijai.
1.2. Informacija apie teikiančiąją šalį (arba teikiančiąsias šalis) ir kitas koncentracijos šalis ( 84 )
Apie kiekvieną argumentuotą pareiškimą teikiančią šalį ir kiekvieną kitą koncentracijos šalį pateikite šią informaciją:
1.2.1. įmonės pavadinimas;
1.2.2. atitinkamo asmens ryšiams vardas ir pavardė, adresas, telefono numeris, fakso numeris, elektroninio pašto adresas ir pareigos; reikia nurodyti tarnybinį adresą, kuriuo būtų galima siųsti dokumentus, visų pirma Komisijos sprendimus ir kitus procedūrinius dokumentus, o nurodytas asmuo ryšiams turi būti įgaliotas priimti tokius dokumentus;
1.2.3. jeigu paskirtas vienas įmonės išorės atstovas ar keli jų, kuriems gali būti siunčiami dokumentai, visų pirma Komisijos sprendimai ir kiti procedūriniai dokumentai:
1.2.3.1. kiekvieno atstovo vardas ir pavardė, adresas, telefono numeris, fakso numeris, elektroninio pašto adresas ir pareigos ir
1.2.3.2. rašytinio įrodymo, kad kiekvienas atstovas yra įgaliotas veikti (parengto pagal Konkurencijos GD interneto svetainėje pateiktą įgaliojimo šabloną), originalas.
2 SKYRIUS
Koncentracijos bendrosios aplinkybės ir duomenys apie ją
Šiame skyriuje reikalaujamą informaciją galima pavaizduoti naudojant organizacinės struktūros schemas arba diagramas, kuriomis parodoma įmonių nuosavybės ir kontrolės struktūra.
2.1. Apibūdinkite koncentracijos, apie kurią pranešama, pobūdį. Remdamiesi atitinkamais Susijungimų reglamento ir Komisijos suvestinio pranešimo dėl jurisdikcijos ( 85 ) kriterijais:
2.1.1. nurodykite įmones arba asmenis, kurie išskirtinai ar bendrai, tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja kiekvieną dalyvaujančią įmonę, ir apibūdinkite kiekvienos dalyvaujančios įmonės nuosavybės ir kontrolės struktūrą prieš koncentracijos užbaigimą;
2.1.2. paaiškinkite, ar siūloma koncentracija yra:
i) visiškas susijungimas;
ii) išskirtinės ar bendros kontrolės įgijimas arba
iii) sutartis arba kitoks tiesioginės ar netiesioginės kontrolės perdavimo būdas, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 2 dalyje;
iv) bendros kontrolės įgijimas savarankiškoje bendrojoje įmonėje, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 4 dalyje, ir, jei taip, priežastis, kodėl bendroji įmonė laikoma savarankiška ( 86 );
2.1.3. paaiškinkite, kaip koncentracija bus įgyvendinta (pvz., sudarant susitarimą, skelbiant viešąjį konkursą ir pan.);
2.1.4. remdamiesi Susijungimų reglamento 4 straipsnio 1 dalimi, paaiškinkite, ar koncentracijai įvykdyti imtasi kurio nors šio veiksmo pranešimo pateikimo metu:
i) sudarytas susitarimas;
ii) įsigytas kontrolinis akcijų paketas;
iii) paskelbtas viešasis konkursas (ketinimas skelbti viešąjį konkursą) arba
iv) dalyvaujančios įmonės parodė sąžiningą ketinimą sudaryti susitarimą;
2.1.5. nurodykite numatomą esminių įvykių, kuriais koncentracija bus užbaigta, datą;
2.1.6. paaiškinkite kiekvienos dalyvaujančios įmonės nuosavybės ir kontrolės struktūrą po koncentracijos užbaigimo.
2.2. Apibūdinkite pagrindines ekonomines koncentracijos priežastis.
2.3. Nurodykite koncentracijos vertę (pirkimo kainą (arba viso susijusio turto vertę); nurodykite, kokia forma – nuosavo kapitalo, piniginio įnašo ar kito turto).
2.4. Apibūdinkite finansinę ar kitokią paramą, kurią šalis gavo iš valdžios institucijų, ir tokios paramos pobūdį bei dydį.
2.5. Pateikite pakankamai finansinių ar kitokių duomenų, patvirtinančių, kad koncentracija atitinka jurisdikcijos ribas pagal Susijungimų reglamento 1 straipsnį ARBA jų neatitinka, nurodydami šią kiekvienos koncentracijoje dalyvaujančios įmonės paskutinių finansinių metų informaciją ( 87 ):
2.5.1. apyvarta pasauliniu mastu;
2.5.2. apyvarta ES mastu;
2.5.3. apyvarta EEE mastu (ES ir ELPA);
2.5.4. apyvarta kiekvienoje valstybėje narėje (nurodykite, jei yra, valstybę narę, kurioje apyvarta sudaro daugiau kaip du trečdalius apyvartos ES mastu);
2.5.5. apyvarta ELPA mastu;
2.5.6. apyvarta kiekvienoje ELPA valstybėje (nurodykite, jei yra, ELPA valstybę, kurioje apyvarta sudaro daugiau kaip du trečdalius apyvartos ELPA mastu; taip pat nurodykite, ar bendra dalyvaujančių įmonių apyvarta ELPA valstybių teritorijoje sudaro 25 % ar daugiau jų visos apyvartos EEE teritorijoje).
Apyvartos duomenys turi būti teikiami užpildant Komisijos parengtą lentelės šabloną, pateiktą Konkurencijos GD interneto svetainėje.
3 SKYRIUS
Rinkos apibrėžtys
Remiantis atitinkamomis produktų ir geografinėmis rinkomis nustatomos ribos, kurių laikantis turi būti vertinama naujo po koncentracijos atsiradusio ūkio subjekto įtaka rinkoje ( 88 ). Apibūdindama (-os) atitinkamas produktų ir geografines rinkas, teikiančioji (-iosios) šalis (-ys) turi pateikti (be visų produkto ir geografinės rinkos apibrėžčių, kurios, jų manymu, yra tinkamos) visas galimas alternatyvias produkto ir geografinės rinkos apibrėžtis. Galimos alternatyvios produkto ir geografinės rinkos apibrėžtys gali būti nustatomos remiantis ankstesniais Komisijos ir Sąjungos teismų sprendimais arba (visų pirma tais atvejais, kai Komisijos ar Teismo praktikoje precedentų nėra) nurodant pramonės sektoriaus ataskaitas, rinkos tyrimus ir teikiančiųjų šalių vidaus dokumentus.
Teikiančioji (-iosios) šalis (-ys) šioje RS formoje reikalaujamą informaciją turi pateikti atsižvelgdamos į šias apibrėžtis:
3.1. Atitinkamos produktų rinkos
Atitinkama produkto rinka apima visus produktus ir (arba) paslaugas, kurias dėl jų savybių, kainų ir vartojimo paskirties vartotojas laiko lygiavertėmis arba pakaitalais. Kai kuriais atvejais atitinkama produkto rinka gali apimti daug atskirų produktų ir (arba) paslaugų, kurioms būdingos beveik identiškos fizinės arba techninės savybės ir kurios yra lygiavertės.
Vertinant atitinkamą produkto rinką, analizuojama, kodėl taikant apibrėžtį šios rinkos apima tam tikrus produktus arba paslaugas ir kodėl neapima kitų produktų arba paslaugų, atsižvelgiant, pavyzdžiui, į produktų ir paslaugų pakeičiamumą, kainas, kryžminį paklausos elastingumą, arba kitus svarbius veiksnius (pavyzdžiui, atitinkamais atvejais pasiūlos pakeičiamumą).
3.2. Atitinkamos geografinės rinkos
Atitinkama geografinė rinka apima regioną, kuriame dalyvaujančios įmonės tiekia ar perka atitinkamus produktus arba paslaugas, kuriame konkurencijos sąlygos yra pakankamai vienodos ir kurį galima išskirti iš gretimų geografinių regionų visų pirma dėl to, kad juose konkurencijos sąlygos pastebimai skiriasi.
Vertinant atitinkamą geografinę rinką, atsižvelgiama, be kita ko, į atitinkamų produktų arba paslaugų pobūdį ir savybes, įėjimo į rinką kliūtis, vartotojų prioritetus, pastebimus įmonių rinkos dalies gretimuose geografiniuose regionuose skirtumus arba didelius kainų skirtumus.
3.3. Paveiktos rinkos
Šioje RS formoje reikalaujamoje informacijoje paveiktos rinkos – visos atitinkamos produktų ir geografinės rinkos bei galimos alternatyvios atitinkamos produktų ir geografinės rinkos, kurių pagrindu EEE teritorijoje:
a) dvi arba daugiau koncentracijos šalių vykdo verslo veiklą toje pačioje atitinkamoje rinkoje, kurioje dėl koncentracijos jų bendra rinkos dalis pasieks 20 % arba daugiau. Tai yra horizontalieji santykiai;
b) viena arba daugiau koncentracijos šalių vykdo verslo veiklą atitinkamoje rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už atitinkamą rinką, kurioje veikia kita koncentracijos šalis, ir jų atskira ar bendra rinkos dalis sudaro 30 % arba daugiau, nepriklausomai nuo to, ar koncentracijos šalis sieja tiekėjo ir kliento santykiai ( 89 ). Tokie santykiai yra vertikalieji.
Vadovaudamiesi 3 skyriuje pateiktomis apibrėžtimis (įskaitant visas galimas alternatyvias rinkos apibrėžtis) ir rinkos dalies ribomis, nustatykite kiekvieną paveiktą rinką ( 90 ).
4 SKYRIUS
Informacija apie paveiktas rinkas
Apie kiekvieną paveiktą rinką pateikite šią paskutinių finansinių metų informaciją:
4.1. Apie kiekvieną koncentracijos šalį: įmonės verslo pobūdis, pagrindinės veikiančios patronuojamosios įmonės ir (arba) prekės ženklai, produktų pavadinimai ir (arba) prekės ženklai, naudojami kiekvienoje iš šių rinkų.
4.2. Viso rinkos dydžio pagal pardavimo vertę (eurais) ir apimtį (vienetais) įverčius ( 91 ). Nurodykite skaičiavimų pagrindą bei šaltinius ir pateikite šiuos skaičiavimus patvirtinančius dokumentus, jei yra.
4.3. Kiekvienos koncentracijos šalies pardavimo vertės ir apimties bei rinkos dalies įverčius; jei atsakydami į šį klausimą, nepateikėte rinkos dalių valstybių narių lygmeniu, nurodykite kiekvienos koncentracijos šalies penkių didžiausių klientų geografinę vietą.
4.4. Trijų didžiausių konkurentų rinkos dalies įverčius pagal vertę (ir kur galima – pagal apimtį; nurodykite skaičiavimų pagrindą).
4.5. Jei koncentracija susijusi su bendrosios įmonės steigimu, ar dvi arba daugiau patronuojančiųjų įmonių iš esmės išlaiko veiklą toje pačioje rinkoje, kurioje veikia bendroji įmonė, arba rinkoje, kuri yra žemesnės arba aukštesnės grandies už bendrosios įmonės rinką ( 92 )?
4.6. Apibūdinkite tikėtiną siūlomos koncentracijos poveikį konkurencijai paveiktose rinkose ir kaip siūloma koncentracija galėtų paveikti tarpinių ir galutinių vartotojų interesus.
5 SKYRIUS
Informacija apie prašymą perduoti bylą ir bylos perdavimo priežastys
5.1. Nurodykite, ar argumentuotas pareiškimas teikiamas pagal Susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 dalį, ar pagal 4 straipsnio 5 dalį ir (arba) pagal EEE susitarimo nuostatas, ir užpildykite tik reikiamą poskyrį:
— 4 straipsnio 4 dalis: bylos perdavimas valstybei narei (valstybėms narėms) ir (arba) perdavimas ELPA valstybei (valstybėms),
— 4 straipsnio 5 dalis: bylos perdavimas Komisijai.
5.2. (bylos perdavimas pagal 4 straipsnio 4 dalį ir (arba) bylos perdavimas pagal EEE susitarimo nuostatas)
5.2.1. Nurodykite valstybę narę (valstybes nares) ir ELPA valstybę (-es), kurios pagal EB susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 dalį, jūsų teikimu, turėtų nagrinėti koncentraciją, nurodydami, ar su šia valstybe nare (valstybėmis narėmis) ir (arba) ELPA valstybe (-ėmis) susisiekėte neformaliai.
5.2.2. Nurodykite, ar prašote perduoti visą bylą ar jos dalį.
Jei prašote perduoti bylos dalį, aiškiai nurodykite bylos dalį ar dalis, kurias prašote perduoti.
Jei prašote perduoti visą bylą, turite patvirtinti, kad už valstybės narės (valstybių narių) ir ELPA valstybės (-ių), kuriai (kurioms) prašoma perduoti bylą, teritorijos ribų nėra paveiktų rinkų.
5.2.3. Paaiškinkite, kodėl kiekviena paveikta rinka valstybėje narėje (valstybėse narėse) ir ELPA valstybėje (-ėse), kuriai (kurioms) prašoma perduoti bylą, turi visus atskiros rinkos požymius, kaip nurodyta Susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 dalyje.
5.2.4. Paaiškinkite, kaip gali būti daromas didelis poveikis konkurencijai kiekvienoje iš minėtų atskirų rinkų, kaip nustatyta Susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 dalyje ( 93 ).
5.2.5. Jei valstybė narė (valstybės narės) ir (arba) ELPA valstybė (-ės) įgyja kompetenciją peržiūrėti visą bylą ar jos dalį po perdavimo pagal Susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 dalį, ar sutinkate, kad atitinkama valstybė narė (valstybės narės) ir (arba) ELPA valstybė (-ės), vykdydama (-os) su ta byla ar jos dalimi susijusias nacionalines procedūras, vadovautųsi šioje RS formoje pateiktais duomenimis? TAIP arba NE.
5.3. (bylos perdavimas pagal 4 straipsnio 5 dalį ir (arba) bylos perdavimas pagal EEE susitarimo nuostatas)
5.3.1. Nurodykite, ar pagal kiekvienos valstybės narės ir (arba) ELPA valstybės nacionalinę konkurencijos teisę koncentracija gali ar negali būti peržiūrėta. Ši informacija turi būti teikiama užpildant Komisijos parengtą lentelės šabloną, pateiktą Konkurencijos GD interneto svetainėje. Prie kiekvienos valstybės narės ir (arba) ELPA valstybės pažymėkite vieną iš langelių ( 94 ).
5.3.2. Pateikite pakankamai kiekvienos valstybės narės ir (arba) ELPA valstybės finansinių ar kitokių duomenų, patvirtinančių, kad pagal taikytiną nacionalinę teisę koncentracija atitinka atitinkamus jurisdikcijos kriterijus arba jų neatitinka.
5.3.3. Paaiškinkite, kodėl šį atvejį turėtų nagrinėti Komisija. Pirmiausia paaiškinkite, ar koncentracija galėtų paveikti konkurenciją už vienos valstybės narės ir (arba) ELPA valstybės teritorijos ribų ( 95 ).
6 SKYRIUS
Deklaracija
Argumentuoto pareiškimo pabaigoje turi būti tokia visų pranešančiųjų šalių arba jų vardu pasirašyta deklaracija:
„Teikiančioji (-iosios) šalis (-ys), atlikusi (-ios) kruopštų patikrinimą, pareiškia, kad, jos (-ų) žiniomis ir įsitikinimu, šiame argumentuotame pareiškime pateikta informacija yra tikra, teisinga ir išsami, kad pateiktos tikros ir pilnos RS formoje reikalaujamų dokumentų kopijos, kad visi įverčiai nurodyti kaip įverčiai ir yra tiksliausi pagrindinių faktų įverčiai ir kad visos pareikštos nuomonės yra nuoširdžios.
Šalys yra susipažinusios su Susijungimų reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatomis.“
IV PRIEDAS
Informacijos, susijusios su įsipareigojimais, pateiktais pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį ir 8 straipsnio 2 dalį, forma RM
FORMA RM – PRIEMONĖS
ĮŽANGA
Šioje formoje nurodoma informacija ir dokumentai, kuriuos suinteresuotosios įmonės turi pateikti, tuo pačiu metu siūlydamos įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį. Prašoma informacija būtina, kad Komisija galėtų išnagrinėti, ar įsipareigojimai yra tinkami koncentracijai su bendrąja rinka suderinti, t. y. nesudarys didelių kliūčių veiksmingai konkurencijai. Komisija gali atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą konkrečią informaciją apie siūlomus įsipareigojimus, įskaitant dokumentus, arba leisti nevykdyti kurio nors kito šioje formoje nurodyto reikalavimo, jeigu mano, kad tų įpareigojimų ar reikalavimų laikymasis nėra būtinas siūlomiems įsipareigojimams išnagrinėti. Reikalaujamos informacijos lygis priklauso nuo siūlomos priemonės rūšies ir struktūros. Pavyzdžiui, atskiriant dalį verslo (angl. carve-out) paprastai bus reikalaujama pateikti išsamesnę informaciją nei perleidžiant savarankišką verslą. Komisija pasirengusi iš anksto aptarti su šalimis reikalaujamos informacijos apimtį. Jeigu manote, kad tam tikra šioje formoje prašoma konkreti informacija gali būti nereikalinga Komisijos vertinimui atlikti, galite kreiptis į Komisiją su prašymu netaikyti kai kurių reikalavimų ir tinkamai pagrįsti, kodėl tokia informacija nėra svarbi.
1 SKIRSNIS
Įsipareigojimo apibūdinimas
1.1. |
Pateikite išsamią informaciją apie i) siūlomų įsipareigojimų dalyką ir ii) jų įgyvendinimo sąlygas. |
1.2. |
Jeigu siūlomi įsipareigojimai perleisti verslą, 5 skirsnyje pateikta, kokios konkrečios informacijos reikalaujama. |
2 SKIRSNIS
Tinkamumas abejonėms dėl konkurencijos išsklaidyti
2. |
Pateikite informaciją, kuri įrodytų siūlomų įsipareigojimų tinkamumą Komisijos nustatytai didelei kliūčiai veiksmingai konkurencijai pašalinti. |
3 SKIRSNIS
Nukrypimas nuo pavyzdinių tekstų
3. |
Nurodykite visus siūlomų įsipareigojimų nukrypimus nuo atitinkamų pavyzdinių įsipareigojimų tekstų, kuriuos skelbia Komisijos tarnybos ir kurie retkarčiais persvarstomi, ir paaiškinkite nukrypimų priežastis. |
4 SKIRSNIS
Įsipareigojimų santrauka
4. |
Pateikite nekonfidencialią siūlomų įsipareigojimų pobūdžio ir apimties santrauką ir nurodykite joje, kodėl, jūsų nuomone, jie yra tinkami bet kokiai didelei kliūčiai veiksmingai konkurencijai pašalinti. Komisija gali naudoti šią santrauką siūlomų įsipareigojimų rinkos tyrimui, dalyvaujant tretiesiems asmenims, atlikti. |
5 SKIRSNIS
Informacija apie perleidžiamą verslą
5. |
Jeigu siūlomi įsipareigojimai perleisti verslą, pateikite šią informaciją ir dokumentus. Bendroji informacija apie perleidžiamą verslą Apie dabartinį perleidžiamą verslą ir ateičiai jau planuojamus pokyčius reikėtų pateikti šią informaciją:
Bendroji informacija apie perleidžiamą verslą, apibūdinta įsipareigojimuose
Pirkti tinkantis pirkėjas
|
( 1 ) OL L 24, 2004 1 29, p. 1.
( 2 ) OL L 395, 1989 12 30, p. 1.
( 3 ) OL L 180, 1997 7 9, p. 1.
( 4 ) OL L 61, 1998 3 2, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
( 5 ) OL L 24, 2004 1 29, p. 1.
( 6 ) OL L 133, 2004 4 30, p. 1.
( 7 ) Visų pirma žr. EEE susitarimo 57 straipsnį, EEE susitarimo XIV priedo 1 punktą, EEE susitarimo 21 bei 24 protokolus ir ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimas) 4 protokolą. Visos nuorodos į ELPA valstybes turi būti suprantamos kaip nuorodos į tas ELPA valstybes, kurios yra EEE susitarimo Susitariančiosios Šalys. Nuo 2004 m. gegužės 1 d. šios valstybės yra Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija.
( 8 ) 2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojusia Sutartimi dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) padaryta tam tikrų pakeitimų, pavyzdžiui, žodis „Bendrija“ pakeistas žodžiu „Sąjunga“, terminas „bendroji rinka“ – terminu „vidaus rinka“. Šioje CO formoje vartojami SESV vartojami terminai.
( 9 ) Terminas „koncentracija“ yra apibrėžtas Susijungimų reglamento 3 straipsnyje, o terminas „Sąjungos mastas“ – to paties reglamento 1 straipsnyje. Be to, 4 straipsnio 5 dalyje nustatyta, kad tam tikromis aplinkybėmis, kai nepasiekiamos Sąjungos masto apyvartos ribos, pranešančiosios šalys gali paprašyti, kad Komisija jų siūlomą koncentraciją laikytų Sąjungos masto koncentracija.
( 10 ) Žr. Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 dalį.
( 11 ) Žr. Susijungimų reglamento 10 straipsnio 3 dalį.
( 12 ) Žr. Susijungimų reglamento 4 straipsnio 2 dalį.
( 13 ) Visi asmens duomenys, pateikti šioje CO formoje, bus tvarkomi laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).
( 14 ) Visų pirma žr. EEE susitarimo 122 straipsnį, EEE susitarimo 24 protokolo 9 straipsnį bei ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimas) 4 protokolo XIII skyriaus 17 straipsnio 2 dalį.
( 15 ) Termino „paveikta rinka“ apibrėžtis pateikta 6.3 punkte.
( 16 ) Įskaitant tikslinę įmonę ginčijamo viešojo konkurso atveju; tokiu atveju reikėtų pateikti kuo daugiau informacijos.
( 17 ) Žr. Susijungimų reglamento 3 straipsnio 3, 4 ir 5 dalis ir 5 straipsnio 4 dalį.
( 18 ) Žr. Komisijos suvestinį pranešimą dėl jurisdikcijos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 95, 2008 4 16, p. 1).
( 19 ) Žr. Suvestinio pranešimo dėl jurisdikcijos B IV skyrių.
( 20 ) Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją (šiuo atveju duomenis apie dalyvavimą kitose įmonėse).
Kita vertus, kad šia CO forma grindžiamas pranešimas būtų laikomas išsamiu, konkrečių koncentracijų atveju Komisija gali reikalauti šios informacijos: koncentracijos šalių ir kiekvienos įmonės arba asmens, nurodyto atsakant į 3.1.1 ar 3.1.6 punktus, atžvilgiu pateikite kiekvienos įmonės valdybos narių, kurie taip pat yra bet kurios kitos paveiktose rinkose veikiančios įmonės valdybos arba stebėtojų tarybos nariai, sąrašą; taip pat (jei yra) kiekvienos įmonės stebėtojų tarybos narių, kurie taip pat yra bet kurios kitos paveiktose rinkose veikiančios įmonės valdybos nariai, sąrašą. Kiekvienu atveju nurodykite kitos įmonės pavadinimą ir valdybos ar stebėtojų tarybos narių pareigas.
( 21 ) Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, prieš pateikdama (-os) pranešimą pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją (šiuo atveju duomenis apie praeityje įsigytas įmones).
( 22 ) Daugiau informacijos apie sąvoką „dalyvaujančios įmonės“ (suinteresuotos įmonės) ir apyvartos apskaičiavimą pateikta Komisijos suvestiniame pranešime dėl jurisdikcijos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 95, 2008 4 16, p. 1).
( 23 ) Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, prieš pateikdama (-os) pranešimą pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją (šiuo atveju dokumentus).
( 24 ) Termino „paveikta rinka“ apibrėžtis pateikta 6.3 punkte.
( 25 ) Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, prieš pateikdama (-os) pranešimą pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją (šiuo atveju dokumentus).
( 26 ) Žr. Komisijos pranešimą dėl atitinkamos rinkos apibrėžimo Bendrijos konkurencijos teisės tikslams (OL C 372, 1997 12 9, p. 5).
( 27 ) Pavyzdžiui, jeigu koncentracijos šalies rinkos dalis yra didesnė kaip 30 % rinkoje, kuri yra aukštesnės grandies už rinką, kurioje veikia kita šalis, tada abi rinkos – ir aukštesniosios, ir žemesniosios grandies – yra paveiktos rinkos. Panašiai, jeigu vertikaliai integruota įmonė susijungia su kita šalimi, kuri veikia žemesnės grandies lygmeniu, ir dėl koncentracijos bendra rinkos dalis žemesniosios grandies rinkoje pasiekia 30 % arba daugiau, tada abi – ir aukštesniosios, ir žemesniosios grandies – yra paveiktos rinkos.
( 28 ) Kaip nurodyta Konkurencijos GD EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausioje patirtyje, pranešančiosioms šalims patariama prieš pateikiant pranešimą atskleisti informaciją, susijusią su visomis rinkomis, kurios gali būti paveiktos, net jeigu jos mano, kad tos rinkos nėra paveiktos, ir nepaisant to, jog jos gali laikytis savo nuomonės dėl rinkos apibrėžties. Kaip nurodyta įžanginiame 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją (šiuo atveju duomenis apie tam tikras paveiktas rinkas arba tam tikras kitas rinkas, kaip apibūdinta 6.4 punkte).
( 29 ) Produktai (arba paslaugos) vadinami vienas kitą papildančiais tada, kai, pavyzdžiui, vieno produkto naudojimas (arba vartojimas) iš tikrųjų leidžia numanyti, kad yra naudojamas (arba vartojamas) kitas produktas, pavyzdžiui, sankabų staklės ir sankabos, spausdintuvai ir spausdintuvų kasetės.
( 30 ) Pavyzdžiui, tokioms produktų grupėms gali priklausyti viskis ir džinas, parduodami barams ir restoranams, ir įvairios tam tikrų prekių kategorijai skirtos pakavimo medžiagos, parduodamos tokių prekių gamintojams.
( 31 ) Nedarant poveikio Įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 2 daliai.
( 32 ) Rinkos vertė ir apimtis turi atspindėti nagrinėjamų geografinių regionų produkcijos apimtį atėmus eksportą ir pridėjus importą. Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją (šiuo atveju rinkos dydžio ir dalių vertės ar apimties duomenis).
( 33 ) Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, prieš pateikdama (-os) pranešimą pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją (šiuo atveju duomenis apie pajėgumus). Atleidimo nuo įpareigojimo priežastimi galėtų būti tai, kad pajėgumai neturi įtakos konkurencijai nagrinėjamoje rinkoje.
( 34 ) Mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros intensyvumas gali būti grindžiamas, pvz., mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros išlaidų ir apyvartos santykiu.
( 35 ) Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, prieš pateikdama (-os) pranešimą pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją.
( 36 ) Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.2 punkte ir 1.4 punkto g papunktyje, prieš pateikdama (-os) pranešimą pranešančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją.
( 37 ) Komisija gali bet kuriuo metu (įskaitant tuos atvejus, kai teikiamas išsamus pranešimas apie koncentraciją pagal šią formą) paprašyti pateikti daugiau šioje CO formoje nurodytų kategorijų rinkos dalyvių kontaktinių duomenų ir paprašyti pateikti kitų kategorijų rinkos dalyvių, pvz., tiekėjų, kontaktinių duomenų.
( 38 ) Pažymėtina, kad teikiant išsamų pranešimą neprivaloma pateikti 9 skyriuje nurodytą informaciją – ji gali būti teikiama savanoriškai. Pranešančiajai (-iosioms) šaliai (-ims) nereikia pagrįsti, kodėl neužpildė šio skyriaus. Tai, kad informacija apie našumą nepateikta, nereiškia, kad siūloma koncentracija nepadidins našumo arba kad pagrindinė koncentracijos priežastis yra padidinti įtaką rinkoje. Jei prašoma informacija apie našumą nepateikiama pranešimo etapu, ją galima pateikti vėliau. Tačiau kuo anksčiau pateikiama ši informacija, tuo geriau Komisija gali patikrinti su našumu susijusius teiginius.
( 39 ) Daugiau rekomendacijų dėl našumo vertinimo pateikta Komisijos gairėse dėl horizontalių susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 31, 2004 2 5, p. 5).
( 40 ) Dėl rinkos apibrėžčių žr. 6 skyrių.
( 41 ) Žr. EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalį.
( 42 ) Žr. EEE susitarimo 53 straipsnio 3 dalį.
( 43 ) OL L 24, 2004 1 29, p. 1.
( 44 ) OL L 133, 2004 4 30, p. 1.
( 45 ) Visų pirma žr. EEE susitarimo 57 straipsnį, EEE susitarimo XIV priedo 1 punktą, EEE susitarimo 21 bei 24 protokolus ir ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (toliau – Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimas) 4 protokolą. Visos nuorodos į ELPA valstybes turi būti suprantamos kaip nuorodos į tas ELPA valstybes, kurios yra EEE susitarimo Susitariančiosios Šalys. Nuo 2004 m. gegužės 1 d. šios valstybės yra Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija.
( 46 ) Komisijos pranešimas dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (OL С 366, 2013 12 14, p. 1).
( 47 ) Šioje sutrumpintoje CO formoje nurodytą bet kokią įmonių veiklą rinkose reikėtų suprasti kaip veiklą rinkose, kurios yra EEE teritorijoje arba kurios apima EEE teritoriją, tačiau gali būti platesnės nei EEE teritorija.
( 48 ) Vertikaliųjų santykių atveju paprastai daroma prielaida, kad įmonės, veikiančios atitinkamos aukštesnės grandies rinkoje, produktas ar paslauga yra svarbus įmonės, veikiančios žemesnės grandies rinkoje, produkto ar paslaugos išteklius: daugiau informacijos pateikta Nehorizontaliųjų susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės gairių (OL C 265, 2008 10 18, p. 6) 34 punkte.
( 49 ) Bendros kontrolės įgijimo atveju įmonių, įgyjančių bendrą kontrolę, santykiai šioje sutrumpintoje CO formoje nelaikomi horizontaliaisiais ar vertikaliaisiais santykiais, tačiau gali būti nagrinėjami kaip koncentracijos, kuriose kyla koordinavimo klausimas.
( 50 ) Horizontaliųjų ir vertikaliųjų santykių ribos taikomos visoms galimoms alternatyvioms produkto ir geografinės rinkos apibrėžtims, kurias gali reikėti svarstyti konkrečiu atveju. Svarbu, kad pranešime nurodytos pagrindinės rinkos apibrėžtys būtų pakankamai tikslios, kad būtų pagrįstas įvertinimas, jog tų ribų nesilaikoma, ir kad būtų nurodytos visos galimos alternatyvios rinkos apibrėžtys, kurias gali reikėti svarstyti (įskaitant mažesnės nei nacionalinės aprėpties geografines rinkas).
( 51 ) Žr. 5 ir 7 išnašas.
( 52 ) Bendros kontrolės įgijimo atveju įmonių, įgyjančių bendrą kontrolę už bendrosios įmonės veiklos ribų, santykiai šioje sutrumpintoje CO formoje nelaikomi horizontaliaisiais ar vertikaliaisiais santykiais, tačiau gali būti nagrinėjami kaip koncentracijos, kuriose kyla koordinavimo klausimas.
( 53 ) HHI apskaičiuojamas sudedant visų rinkoje esančių įmonių atskiras rinkos dalis, pakeltas kvadratu; su koncentracija susijęs HHI pokytis gali būti apskaičiuojamas neatsižvelgiant į bendrą rinkos koncentraciją ir remiantis tik koncentracijos šalių rinkos dalimis. Žr. Komisijos gairių dėl horizontalių susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 31, 2004 2 5, p. 5) 16 punktą ir 19 išnašą. Tačiau siekiant apskaičiuoti su koncentracija susijusį HHI delta įvertį užtenka iš koncentracijos šalių rinkos dalių sumos, pakeltos kvadratu (kitaip tariant, iš susijungusio subjekto rinkos dalies po koncentracijos, pakeltos kvadratu), atimti šalių atskirų rinkos dalių, pakeltų kvadratu, sumą (nes visų kitų rinkos konkurentų rinkos dalys lieka nepakitusios ir neturi poveikio lygties rezultatui). Kitaip tariant, HHI delta įvertis gali būti apskaičiuotas remiantis tik koncentracijos šalių rinkos dalimis ir tam nereikia žinoti jokių kitų rinkos konkurentų rinkos dalių.
( 54 ) Žr. 7 išnašą.
( 55 ) Žr. Komisijos gaires dėl horizontalių susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės, ypač jų 20 punktą.
( 56 ) Produktų rinkos yra laikomos glaudžiai susijusiomis gretimomis rinkomis tada, kai produktai yra vienas kitą papildantys arba kai jie priklauso produktų asortimentui, kurį paprastai perka tos pačios rūšies klientai tam pačiam galutiniam vartojimui; žr. Komisijos nehorizontaliųjų susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės gairių (OL C 265, 2008 10 18, p. 6) 91 punktą.
( 57 ) Žr. Komisijos pranešimo dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros 8–19 punktus.
( 58 ) Tačiau atsižvelgdama į Konkurencijos GD EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausią patirtį, Komisija ragina šalis pateikti išankstinį prašymą paskirti už bylą atsakingus Konkurencijos GD pareigūnus.
( 59 ) Žr. Susijungimų reglamento 4 straipsnio 2 dalį.
( 60 ) Žr. Komisijos pranešimo dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (OL С 366, 2013 12 14, p. 1) 5 ir 6 punktus.
( 61 ) Nagrinėtinos rinkos apibrėžtos 6 skyriuje;
( 62 ) Nagrinėtinos rinkos apibrėžtos 6 skyriuje.
( 63 ) Visi asmens duomenys, pateikti šioje sutrumpintoje CO formoje, bus tvarkomi laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).
( 64 ) Visų pirma žr. EEE susitarimo 122 straipsnį, EEE susitarimo 24 protokolo 9 straipsnį bei ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimas) 4 protokolo XIII skyriaus 17 straipsnio 2 dalį.
( 65 ) Nagrinėtinos rinkos apibrėžtos 6 skyriuje.
( 66 ) Įskaitant tikslinę bendrovę ginčijamo viešojo konkurso atveju; šiuo atveju reikėtų pateikti kuo daugiau informacijos.
( 67 ) Žr. Susijungimų reglamento 3 straipsnio 3, 4 ir 5 dalis ir 5 straipsnio 4 dalį.
( 68 ) Žr. Komisijos suvestinį pranešimą dėl jurisdikcijos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 95, 2008 4 16, p. 1).
( 69 ) Žr. Suvestinio pranešimo dėl jurisdikcijos B IV skyrių.
( 70 ) Daugiau informacijos apie sąvoką „dalyvaujančios įmonės“ (suinteresuotos įmonės) ir apyvartos apskaičiavimą pateikta Komisijos suvestiniame pranešime dėl jurisdikcijos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 95, 2008 4 16, p. 1).
( 71 ) Nagrinėtinos rinkos apibrėžtos 6 skyriuje.
( 72 ) Žr. Komisijos pranešimą dėl atitinkamos rinkos apibrėžimo Sąjungos konkurencijos teisėje (OL C 372, 1997 12 9, p. 5).
( 73 ) Galimos alternatyvios produktų ir geografinių rinkų apibrėžtys gali būti nustatomos remiantis ankstesniais Komisijos ir Sąjungos teismų sprendimais arba (visų pirma tais atvejais, kai Komisijos ar Teismo praktikoje precedentų nėra) nurodant pramonės sektoriaus ataskaitas, rinkos tyrimus ir pranešančiųjų šalių vidaus dokumentus.
( 74 ) Rinkos vertė ir apimtis turi atspindėti nagrinėjamų geografinių regionų produkcijos apimtį atėmus eksportą ir pridėjus importą.
( 75 ) Žr. Komisijos gaires dėl horizontaliųjų susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 31, 2004 2 5, p. 5).
( 76 ) Mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros intensyvumas gali būti grindžiamas, pvz., mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros išlaidų ir apyvartos santykiu.
( 77 ) Dėl rinkos apibrėžčių žr. 6 skyrių.
( 78 ) Žr. EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalį.
( 79 ) Žr. EEE susitarimo 53 straipsnio 3 dalį.
( 80 ) OL L 24, 2004 1 29, p. 1.
( 81 ) OL L 133, 2004 4 30, p. 1.
( 82 ) Visų pirma žr. EEE susitarimo 57 straipsnį, EEE susitarimo XIV priedo 1 punktą, EEE susitarimo 21 bei 24 protokolus ir ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimas) 4 protokolą. Visos nuorodos į ELPA valstybes turi būti suprantamos kaip nuorodos į tas ELPA valstybes, kurios yra EEE susitarimo Susitariančiosios Šalys. Nuo 2004 m. gegužės 1 d. šios valstybės yra Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija.
( 83 ) Visų pirma žr. EEE susitarimo 122 straipsnį, EEE susitarimo 24 protokolo 9 straipsnį ir Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimo 4 protokolo XIII skyriaus 17 straipsnio 2 dalį.
( 84 ) Įskaitant tikslinę įmonę ginčijamo viešojo pirkimo konkurso atveju; šiuo atveju reikėtų pateikti kuo daugiau informacijos.
( 85 ) Žr. Komisijos suvestinį pranešimą dėl jurisdikcijos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 95, 2008 4 16, p. 1).
( 86 ) Žr. Suvestinio pranešimo dėl jurisdikcijos B IV skyrių.
( 87 ) Daugiau informacijos apie sąvoką „dalyvaujančios įmonės“ (suinteresuotos įmonės) ir apyvartos apskaičiavimą pateikta Komisijos suvestiniame pranešime dėl jurisdikcijos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 95, 2008 4 16, p. 1).
( 88 ) Žr. Komisijos pranešimą dėl atitinkamos rinkos apibrėžimo Bendrijos konkurencijos teisės tikslams (OL C 372, 1997 12 9, p. 5).
( 89 ) Pavyzdžiui, jeigu koncentracijos šalies rinkos dalis yra didesnė kaip 30 % rinkoje, kuri yra aukštesnės grandies už rinką, kurioje veikia kita šalis, tada abi rinkos – ir aukštesniosios, ir žemesniosios grandies – yra paveiktos rinkos. Panašiai, jeigu vertikaliai integruota įmonė susijungia su kita šalimi, kuri veikia žemesnės grandies lygmeniu, ir dėl koncentracijos bendra rinkos dalis žemesniosios grandies rinkoje pasiekia 30 % arba daugiau, tada abi rinkos – ir aukštesniosios, ir žemesniosios grandies – yra paveiktos rinkos.
( 90 ) Kaip nurodyta Konkurencijos GD EB susijungimų kontrolės procedūrų geriausioje patirtyje, teikiančiosioms šalims patariama atskleisti informaciją, susijusią su visomis rinkomis, kurios gali būti paveiktos, net jeigu jos mano, kad tos rinkos nėra paveiktos, ir nepaisant to, jog jos gali laikytis savo nuomonės dėl rinkos apibrėžties.
( 91 ) Rinkos vertė ir apimtis turi atspindėti nagrinėjamų geografinių regionų produkcijos apimtį atėmus eksportą ir pridėjus importą. Kaip nurodyta įžanginės dalies 1.1 punkte ir 1.3 punkto e papunktyje, teikiančioji (-iosios) šalis (-ys) gali pageidauti aptarti su Komisija, ar būtų tinkama atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą prašomą informaciją (šiuo atveju rinkos dydžio ir dalių vertės ar apimties duomenis).
( 92 ) Dėl rinkos apibrėžčių žr. 3 skyrių.
( 93 ) Pagrindiniai bylos perdavimo principai paaiškinti Komisijos pranešime dėl klausimų, susijusių su koncentracijomis, perdavimo (Pranešimas dėl bylos perdavimo) (OL C 56, 2005 3 5, p. 2). Praktiškai to, kad egzistuoja paveiktos rinkos, kaip apibrėžta RS formoje, paprastai pakaktų, kad būtų įvykdyti 4 straipsnio 4 dalies reikalavimai. Tačiau paveiktų rinkų, kaip apibrėžta RS formoje, buvimas nėra būtina sąlyga, kad tie reikalavimai būtų įvykdyti. Žr. Pranešimo dėl bylos perdavimo 17-ą konstatuojamąją dalį ir 21 išnašą.
( 94 ) Jei prie kurios nors valstybės narės ir (arba) ELPA valstybės nebus pažymėta nei TAIP, nei NE, bus laikoma, jog atsakymas yra teigiamas (TAIP).
( 95 ) Pagrindiniai bylos perdavimo principai paaiškinti Komisijos pranešime dėl klausimų, susijusių su koncentracijomis, perdavimo (Pranešimas dėl bylos perdavimo) (OL C 56, 2005 3 5, p. 2). Tinkamiausios Komisijai perduoti bylos – tai bylos, kai rinkos (-ų), kurioje (-iose) gali būti daromas poveikis konkurencijai, pagal geografinę aprėptį yra platesnės nei nacionalinės rinkos arba kai tam tikros rinkos, kurios gali būti paveiktos, yra platesnės nei nacionalinės rinkos ir pagrindinis koncentracijos ekonominis poveikis yra susijęs su tokiomis rinkomis. Žr. Pranešimo dėl bylos perdavimo 28-ą konstatuojamąją dalį.