23.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/9


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2005 m. gegužės 12 d.

Byloje C-347/03 (dėl Tribunale amministrativo regionale del Lazio prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Regione autonome Friuli-Venezia Giulia ir Agenzia regionale per lo sviluppo rurale (ERSA) prieš Ministero delle Politiche Agricole e Forestali  (1)

(Užsienio ryšiai - EB–Vengrijos sutartis dėl vynų rūšių pavadinimų abipusės apsaugos ir kontrolės - Tam tikrų Vengrijos kilmės vynų rūšių pavadinimų apsauga Bendrijoje - Geografinė nuoroda „Tokaj“ - Apsikeitimas laiškais - Galimybė naudoti terminą „Tocai“ pavadinimuose „Tocai friulano“ arba „Tocai italico“ tam tikrų itališkų vynų, ypač rūšinių vynų, pagamintų konkrečiame regione (pkr) aprašymui bei pateikimui pereinamojo laikotarpio metu, kuris baigiasi 2007 m. kovo 31 d. - Draudimas pasinaudoti šia galimybe pasibaigus pereinamajam laikotarpiui - Galiojimas - Teisinis pagrindas - EB sutarties 133 straipsnis - Tarptautinės teisės principai tarptautinių sutarčių srityje - TRIPS sutarties 22–24 straipsniai - Pagrindinių teisių apsauga - Teisė į nuosavybę)

(2005/C 182/17)

Proceso kalba: italų

Byloje C-347/03 dėl 2003 m. birželio 9 d.Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Italija) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. rugpjūčio 7 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Regione autonome Friuli-Venezia Giulia ir Agenzia regionale per lo sviluppo rurale (ERSA) prieš Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, dalyvaujant Regione Veneto, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjai R. Silva de Lapuerta, R. Schintgen, G. Arestis ir J. Klučka; generalinis advokatas F. G. Jacobs, sekretorė vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2005 m. gegužės 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Europos sutartis, steigianti asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių, iš vienos pusės, ir Vengrijos Respublikos, iš kitos pusės, nėra 1993 m. lapkričio 23 d. Tarybos sprendimo 93/724 dėl Europos Bendrijų ir Vengrijos Respublikos sutarties dėl vynų rūšių pavadinimų abipusės apsaugos ir kontrolės sudarymo teisinis pagrindas.

2.

EB sutarties 133 straipsnis, kaip tai yra numatyta Sprendimo 93/724 preambulėje, yra tinkamas teisinis pagrindas pačiai Bendrijai sudaryti Europos Bendrijų ir Vengrijos Respublikos sutartį dėl vynų rūšių pavadinimų abipusės apsaugos ir kontrolės.

3.

Iš šalių apsikeitimo laiškais dėl Europos Bendrijų ir Vengrijos Respublikos sutarties dėl vynų rūšių pavadinimų abipusės apsaugos ir kontrolės 4 straipsnio išplaukiantis draudimas po 2007 m. kovo 31 d. Italijoje naudoti pavadinimą „Tocai“ neprieštarauja Europos Bendrijų ir Vengrijos Respublikos sutarties dėl vynų rūšių pavadinimų abipusės apsaugos ir kontrolės 4 straipsnio 5 dalyje įtvirtintai homoniminių pavadinimų schemai.

4.

Bendrosios deklaracijos dėl Europos Bendrijų ir Vengrijos Respublikos sutarties dėl vynų rūšių pavadinimų abipusės apsaugos ir kontrolės 4 straipsnio 5 dalies pirmoji pastraipa įtvirtindama, kad dėl Europos Bendrijų ir Vengrijos Respublikos sutarties dėl vynų rūšių pavadinimų abipusės apsaugos ir kontrolės 4 straipsnio 5 dalies a punkto Susitariančiosios Šalys pripažįsta, jog derybų metu jos nežinojo jokio specifinio atvejo, kada nurodytos nuostatos gali būti taikomos, akivaizdžiai neiškraipo tikrovės.

5.

Sutarties dėl intelektinės teisių aspektų, susijusių su prekyba, esančios Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutarties Priede 1 C, kuri Europos Bendrijos vardu buvo patvirtinta 1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 94/800/EB dėl jos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu 22 — 24 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad esant tokiai situacijai, kokia susiklostė pagrindinėje byloje, kai trečiųjų šalių geografinės nuorodos ir vynuogyno pavadinimas, naudojamas jame pagamintiems tam tikriems Bendrijos vynams apibūdinti bei pateikti yra homonimiški, šios nuostatos nereikalauja, kad toks pavadinimas būtų naudojamas ir toliau, neatsižvelgiant į nustatytas dvi sąlygas, t. y., kad praeityje jį naudojo atitinkami gamintojai sąžiningai arba jis buvo naudojamas ne mažiau kaip dešimt metų iki 1994 m. balandžio 15 d., ir juose yra aiškiai nurodoma vyno kilmės valstybė, regionas arba rajonas tokiu būdu, kad nebūtų klaidinami vartotojai.

6.

Teisė į nuosavybę neprieštarauja, kad būtų įtvirtintas draudimas atitinkamiems Friulio-Venezijos-Džiulijos (Italija) regiono ūkio subjektams naudoti terminą „Tocai“ pavadinime „Tocai friulano“ arba „Tocai italico“, siekiant apibūdinti ir pateikti tam tikrus rūšinius vynus (pkr) 2007 m. kovo 31 d. pasibaigus pereinamajam laikotarpiui, kuris yra įtvirtintas apsikeitime laiškais dėl „Tocai“, esančio šios sutarties priedu, nors pačioje sutartyje to nėra numatyta.


(1)  OL C 264, 2003 11 1.