2023 8 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/9


2023 m. birželio 29 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal da Relação de Lisboa (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Super Bock Bebidas SA, AN, BQ / Autoridade da Concorrência

(Byla C-211/22 (1), Super Bock Bebidas)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Konkurencija - Karteliai - SESV 101 straipsnis - Vertikalieji susitarimai - Tiekėjo platintojams nustatytos minimalios perpardavimo kainos - Sąvoka „konkurencijos ribojimas dėl tikslo“ - Sąvoka „susitarimas“ - Tiekėjo ir jo platintojų valios sutapimo įrodymas - Veiksmai, apimantys beveik visą valstybės narės teritoriją - Poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai - Reglamentas (EB) Nr. 2790/1999 ir Reglamentas (ES) Nr. 330/2010 - Pagrindinis apribojimas)

(2023/C 286/09)

Proceso kalba: portugalų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal da Relação de Lisboa

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantai: Super Bock Bebidas SA, AN, BQ

Kita apeliacinio proceso šalis: Autoridade da Concorrência

Rezoliucinė dalis

1.

SESV 101 straipsnio 1 dalis

turi būti aiškinama taip:

išvada, jog vertikalusis susitarimas dėl minimalių perpardavimo kainų nustatymo yra „konkurencijos ribojimas dėl tikslo“, gali būti padaryta tik nustačius, kad, atsižvelgiant į šio susitarimo nuostatų turinį, juo siekiamus tikslus ir visus elementus, apibūdinančius ekonominį ir teisinį jo taikymo kontekstą, jis yra gana žalingas konkurencijai.

2.

SESV 101 straipsnio 1 dalis

turi būti aiškinama taip:

„susitarimas“, kaip jis suprantamas pagal šį straipsnį, egzistuoja tuomet, kai tiekėjas nustato platintojams minimalias savo parduodamų produktų perpardavimo kainas, jeigu tai, kad tiekėjas nustato šias kainas, o platintojai jų laikosi, atspindi šių šalių sutampančią valią. Ši sutampanti valia gali išplaukti tiek iš platinimo sutarties sąlygų, jeigu joje aiškiai raginama laikytis minimalių perpardavimo kainų arba bent jau leidžiama tiekėjui nustatyti tokias kainas, tiek iš šalių elgesio ir, be kita ko, iš galimo aiškaus ar numanomo platintojų sutikimo laikytis nurodytų minimalių perpardavimo kainų.

3.

SESV 101 straipsnis, siejamas su veiksmingumo principu,

turi būti aiškinamas taip:

„susitarimo“, kaip jis suprantamas pagal šį straipsnį, tarp tiekėjo ir jo platintojų egzistavimas gali būti nustatytas remiantis ne tik tiesioginiais įrodymais, bet ir objektyviais bei nuosekliais požymiais, kurie leidžia daryti išvadą, kad toks susitarimas egzistuoja.

4.

SESV 101 straipsnio 1 dalis

turi būti aiškinama taip:

dėl to, jog vertikalusis susitarimas dėl minimalių perpardavimo kainų nustatymo apima ne visą, bet beveik visą valstybės narės teritoriją, negalima teigti, kad šis susitarimas negali daryti poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai.


(1)  OL C 266, 2022 7 11.