2021 2 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 53/9


2020 m. gruodžio 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Kammergericht Berlin (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) dėl BY ekstradicijos

(Byla C-398/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Sąjungos pilietybė - SESV 18 ir 21 straipsniai - Sąjungos piliečio ekstradicija į trečiąją valstybę - Asmuo, įgijęs Sąjungos pilietybę po to, kai perkėlė savo interesų centrą į prašomą valstybę narę - Sąjungos teisės taikymo sritis - Draudimas perduoti, taikomas tik savo piliečiams - Laisvo judėjimo apribojimas - Nebaudžiamumo prevencija grindžiamas pateisinimas - Proporcingumas - Pranešimas prašomo perduoti asmens pilietybės valstybei narei - Prašomos ir kilmės valstybių narių pareiga prašyti prašančios trečiosios valstybės perduoti baudžiamosios bylos medžiagą - Nebuvimas)

(2021/C 53/10)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Kammergericht Berlin

Šalys pagrindinėje byloje

Asmuo, kurio persekiojimas vykdomas: BY

Kita bylos šalis: Generalstaatsanwaltschaft Berlin

Rezoliucinė dalis

1.

SESV 18 ir 21 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie taikomi situacijoje, kai Sąjungos pilietis, dėl kurio išduotas ekstradicijos prašymas, gyvena ne savo pilietybės valstybės narės, o kitos valstybės narės, kuriai trečioji valstybė pateikė tokį prašymą, teritorijoje, net jei šis pilietis perkėlė savo interesų centrą į šią kitą valstybę narę, kai dar neturėjo Sąjungos piliečio statuso.

2.

SESV 18 ir 21 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad tais atvejais, kai valstybei narei, kurios pilietis yra prašomas perduoti asmuo, Sąjungos pilietis, dėl kurio trečioji valstybė pateikė ekstradicijos prašymą kitai valstybei narei, ši valstybė narė pranešė apie šį prašymą, nei viena, nei kita iš šių valstybių narių neprivalo kreiptis į prašančią trečiąją valstybę su prašymu pateikti baudžiamosios bylos kopiją, kad valstybei narei, kurios pilietybę turi šis asmuo, leistų įvertinti galimybę pačiai vykdyti šio asmens baudžiamąjį persekiojimą. Jeigu prašomoji valstybė narė valstybei narei, kurios pilietis yra tas asmuo, tinkamai pranešė apie ekstradicijos prašymą, visas teisines ir faktines aplinkybes, kurias jai ekstradicijos prašyme nurodė prašančioji trečioji valstybė, ir apie bet kokį prašomo perduoti asmens padėties pasikeitimą, kuris svarbus išduodant Europos arešto orderį, atsižvelgusi į visas bylos aplinkybes, ji gali vykdyti šio asmens ekstradiciją nelaukdama, kol šio asmens pilietybės valstybė narė priims oficialų sprendimą atsisakyti išduoti tokį arešto orderį dėl tų pačių veikų, kaip nurodytos ekstradicijos prašyme, jeigu pastaroji valstybė narė per pagrįstą laikotarpį, kurį jai šiuo tikslu skyrė prašomoji valstybė narė, neišduoda tokio orderio.

3.

SESV 18 ir 21 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad valstybė narė, kuriai trečioji valstybė pateikė ekstradicijos prašymą, siekdama vykdyti Sąjungos piliečio, kitos valstybės narės piliečio, baudžiamąjį persekiojimą, neprivalo atsisakyti vykdyti ekstradiciją ir pati vykdyti baudžiamąjį persekiojimą, kai tai jai leidžiama pagal jos nacionalinę teisę.


(1)  OL C 288, 2019 8 26.