Byla C‑162/15 P

Evonik Degussa GmbH

prieš

Europos Komisiją

„Apeliacinis skundas – Konkurencija – SESV 101 ir 102 straipsniai – Reglamentas (EB) Nr. 1/2003–30 straipsnis – Komisijos sprendimas, kuriuo nustatytas neteisėtas kartelis Europos vandenilio peroksido ir perborato rinkoje – Šio sprendimo nekonfidencialios išplėstos versijos paskelbimas – Prašymo užtikrinti tam tikros informacijos konfidencialumą atmetimas – Bylas nagrinėjančio pareigūno įgaliojimai – Sprendimas 2011/695/ES – 8 straipsnis – Konfidencialumas – Profesinės paslapties apsauga – SESV 339 straipsnis – Sąvoka „verslo paslaptys ar kita konfidenciali informacija“ – Prašyme neskirti baudos arba ją sumažinti pateikta informacija – Prašymo užtikrinti konfidencialumą atmetimas – Teisėti lūkesčiai“

Santrauka – 2017 m. kovo 14 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas

  1. Konkurencija–Administracinė procedūra–Profesinė paslaptis–Bylas nagrinėjančio pareigūno sprendimas dėl Komisijos sprendimo, kuriuo skiriama sankcija už konkurencijos taisyklių pažeidimą, atskleidimo–Bylas nagrinėjančio pareigūno pareigos–Apimtis ir ribos

    (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai Nr. 45/2001 ir Nr. 1049/2001; Komisijos sprendimo 2011/695 8 straipsnis)

  2. Konkurencija–Administracinė procedūra–Profesinė paslaptis–Profesinės paslapties saugomos informacijos apibrėžimas–Pasenusi informacija–Netaikymas–Informacija, kurios negalima laikyti slapta arba konfidencialia

    (SESV 101 ir 339 straipsniai)

  3. Europos Sąjungos institucijos–Visuomenės teisė susipažinti su dokumentais–Reglamentas Nr. 1049/2001–Teisės susipažinti su dokumentais išimtys–Apimtis–Taikymas administracinėse bylose, susijusiose su konkurencijos taisyklių laikymosi kontrolės procedūromis–Bendroji pakenkimo su tokia procedūra susijusių interesų apsaugai dėl tam tikrų tokios bylos dokumentų atskleidimo prezumpcija–Prezumpcijos perkėlimas sprendimų, kuriais konstatuojamas konkurencijos taisyklių pažeidimas, paskelbimui–Netaikymas

    (SESV 101 ir 102 straipsniai; Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnis; Tarybos reglamento Nr. 1/2003 30 straipsnis)

  4. Konkurencija–Administracinė procedūra–Komisijos sprendimas, kuriuo konstatuojamas pažeidimas–Darant pažeidimą dalyvavusios įmonės Komisijai savanoriškai pateiktos informacijos siekiant pasinaudoti atleidimo nuo baudos ar jos sumažinimo programa atskleidimas–Priimtinumas–Siekiant atleidimo nuo baudos pateiktų parodymų pažodinių citatų viešinimas–Neleistinumas

    (SESV 101 ir 339 straipsniai; Tarybos reglamento Nr. 1/2003 23 ir 30 straipsniai)

  5. Konkurencija–Administracinė procedūra–Komisijos sprendimas, kuriuo konstatuojamas pažeidimas–Darant pažeidimą dalyvavusios įmonės Komisijai savanoriškai pateiktos informacijos siekiant pasinaudoti atleidimo nuo baudos ar jos sumažinimo programa atskleidimas–Suinteresuotosios įmonės teisių pagal pranešimą dėl bendradarbiavimo pažeidimas–Nebuvimas

    (SESV 101 straipsnis; Tarybos reglamento Nr. 1/2003 30 straipsnis; Komisijos pranešimas 2002/C 45/03)

  1.  Sprendimo 2011/695 dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas 8 straipsnis yra skirtas įgyvendinti Sąjungos teisėje nustatytą informacijos, su kuria Komisija susipažino vykdydama konkurencijos taisyklių taikymo procedūras, apsaugos procedūrą. Ši apsauga turi būti suprantama kaip susijusi su bet kokia priežastimi, galinčia pagrįsti aptariamos informacijos konfidencialumo apsaugą.

    Tuo remiantis darytina išvada, kad susiaurinti tokios informacijos, kokią įmonė pateikė Komisijai, siekdama atleidimo nuo baudos ar jos sumažinimo, atskleidimą gali ne tik motyvai, susiję vien su normomis, kuriomis siekiama konkrečiai apsaugoti šią informaciją nuo atskleidimo visuomenei, ir kad dėl to bylas nagrinėjantis pareigūnas turi išnagrinėti bet kokius prieštaravimus, grindžiamus su Sąjungos teisės normomis ar principais susijusiu motyvu, kuriuo suinteresuotasis asmuo remiasi reikalaudamas užtikrinti aptariamos informacijos konfidencialumą. Iš tiesų, Sprendimo 2011/695 8 straipsnio 2 dalies apimtis būtų gerokai susiaurinta, jeigu ši nuostata turėtų būti aiškinama taip, kad ja remiantis bylas nagrinėjančiam pareigūnui leidžiama atsižvelgti tik į normas, kuriomis konkrečiai siekiama apsaugoti informaciją nuo atskleidimo visuomenei ir kurios išdėstytos Reglamente (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo arba Reglamente Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais.

    (žr. 51, 54, 55 punktus)

  2.  Buvusi slapta ar konfidenciali, tačiau senesnė nei penkerių metų informacija dėl prabėgusio laiko iš principo privalo būti laikoma istorine ir dėl šios aplinkybės praradusia slaptumą ar konfidencialumą, nebent išimtinai šalis, kuri remiasi šiuo slaptumu ar konfidencialumu, įrodo, kad, nepaisant senumo, ši informacija tebėra laikoma esminiais duomenimis apie jos arba trečiųjų suinteresuotųjų šalių komercinę padėtį. Šie argumentai, kurie veda prie nuginčijamos prezumpcijos, tinkami tiek prašymų užtikrinti į bylą Sąjungos teismuose įstojusių šalių konfidencialumą atveju, tiek prašymų užtikrinti konfidencialumą, kai Komisija ketina paskelbti sprendimą, kuriuo konstatuojamas konkurencijos teisės pažeidimas, atveju.

    (žr. 64 punktą)

  3.  Atsižvelgiant į skirtumus tarp trečiųjų asmenų galimybės susipažinti su Komisijos byla tvarkos bylose dėl SESV 101 ir 102 straipsnių taikymo ir sprendimų dėl pažeidimų paskelbimo tvarkos, jurisprudencijoje nustatytos taisyklės, susiaurinančios sąlygas, kuriomis Komisija, vadovaudamasi Reglamentu Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais, gali tretiesiems asmenims atskleisti jos byloje esančius dokumentus, negali būti perkeltos ir taikomos sprendimų dėl pažeidimo skelbimo atvejais.

    Iš tiesų, nekonfidencialios sprendimo, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas, versijos paskelbimas numatytas Reglamento Nr. 1/2003 30 straipsnyje. Ši nuostata atitinka argumentus dėl Sąjungos konkurencijos teisės taikymo veiksmingumo, nes, be kita ko, toks paskelbimas leidžia suteikti paramą nukentėjusiems nuo SESV 101 straipsnio pažeidimo nagrinėjant šių pažeidimų autoriams jų pareikštus ieškinius dėl žalos atlyginimo. Vis dėlto šie skirtingi interesai turi būti derinami su teisių apsauga, kurią suteikia Sąjungos teisė, kaip antai būtent suinteresuotosioms įmonėms suteiktos teisės į profesinės paslapties arba į verslo paslapčių apsauga arba fiziniams asmenims suteiktos teisės į asmens duomenų apsauga.

    (žr. 77–79 punktus)

  4.  Informacijos ištraukų iš dokumentų, kuriuos įmonė Komisijai pateikė grįsdama parodymus, duotus siekiant atleidimo nuo baudos ar jos sumažinimo, paskelbimas pažodinių citatų forma skiriasi nuo pačių parodymų pažodinių citatų paskelbimo. Pirmuoju atveju nurodytas citatas leidžiama paskelbti su sąlyga, kad užtikrinama būtent verslo paslaptims, profesinei paslapčiai ar kitai konfidencialiai informacijai taikoma apsauga, o antruoju atveju nurodomų citatų paskelbti jokiu atveju neleidžiama.

    (žr. 87 punktą)

  5.  Vienintelė apsauga, kurios gali tikėtis per procedūrą dėl SESV 101 straipsnio taikymo su Komisija bendradarbiavusi įmonė, yra apsauga, susijusi, pirma, su atleidimu nuo baudos ar jos sumažinimu už Komisijai pateiktus įtariamo pažeidimo įrodymus, suteikiančius reikšmingą pridėtinę vertę, palyginti su jos jau turima medžiaga, ir, antra, su tuo, kad Komisija neatskleis pagal Pranešimą apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju gautų dokumentų ir parodymų raštu.

    Tad paskelbimas pagal Reglamento Nr. 1/2003 30 straipsnį paisant profesinės paslapties nedaro žalos apsaugai, kurios tikisi įmonė pagal 2002 m. pranešimą, nes tokia apsauga gali būti taikoma tik baudos nustatymui ir minėtame pranešime konkrečiai nurodytų dokumentų ir parodymų tvarkymui.

    (žr. 97, 98 punktus)