3.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 225/38


2013 m. gegužės 30 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Conseil Constitutionnel (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jeremy F. prieš Premier ministre

(Byla C-168/13 PPU) (1)

(Policijos ir teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR - 27 straipsnio 4 dalis ir 28 straipsnio 3 dalies c punktas - Europos arešto orderis ir perdavimo tarp valstybių narių tvarka - Specialioji taisyklė - Prašymas dėl Europos arešto orderio, kuriuo pagrįstas perdavimas, poveikio išplėtimo arba prašymas dėl vėlesnio perdavimo kitai valstybei narei - Vykdančiosios valstybės narės teisminės institucijos sprendimas dėl sutikimo - Skundas, kurį pateikus sustabdomas sprendimo vykdymas - Leistinumas)

2013/C 225/65

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil Constitutionnel

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Jeremy F.

Atsakovas: Premier ministre

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil Constitutionnel — 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, p. 1) 27 ir 28 straipsnių aiškinimas — Europos arešto orderio poveikio išplėtimas — Galimybė pateikti apeliacinį skundą (kasacinį skundą) atitinkamoje valstybėje dėl vykdančiosios teisminės institucijos (nagrinėjamoje byloje ‒ Apeliacinio teismo tyrimo kolegijos) priimto sprendimo –30 dienų terminas.

Rezoliucinė dalis

2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos, iš dalies pakeisto 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatiniu sprendimu 2009/299/TVR, 27 straipsnio 4 dalį ir 28 straipsnio 3 dalies c punktą reikia aiškinti taip, kad jais valstybėms narėms nedraudžiama įtvirtinti galimybę pateikti skundą, dėl kurio sustabdomas teisminės institucijos, kuri per trisdešimt dienų nuo prašymo gavimo turi nuspręsti, ar duoti sutikimą dėl asmens baudžiamojo persekiojimo, nuteisimo arba įkalinimo, kad būtų įvykdyta laisvės atėmimo bausmė arba sprendimas dėl įkalinimo, už kitą nusikalstamą veiką nei ta, dėl kurios asmuo yra perduotas, įvykdytą iki jo perdavimo pagal Europos arešto orderį, arba dėl asmens perdavimo kitai nei vykdančioji valstybei narei pagal Europos arešto orderį, išduotą dėl nusikalstamos veikos, įvykdytos iki jo perdavimo, priimto sprendimo vykdymas, jeigu galutinis sprendimas priimamas laikantis šio Pagrindų sprendimo 17 straipsnyje nustatytų terminų.


(1)  OL C 156, 2013 6 1.