|
24.11.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 366/18 |
2012 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Amorim Energia BV prieš Ministério das Finanças e da Administração Pública
(Byla C-38/11) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - SESV 49 ir 54 straipsniai - SESV 63 ir 65 straipsniai - Direktyva 90/435/EEB - 3 straipsnio 2 dalis - Mokesčių teisės aktai - Pelno mokestis - Dividendų apmokestinimas - Mokestis prie šaltinio - Atleidimas nuo mokesčio - Turima minimali dividendus paskirstančios bendrovės akcijų dalis - Sąlygos - Minimalus nepertraukiamo šio akcijų dalies turėjimo laikotarpis - Sąlygos - Dividendus gaunančios bendrovės rezidentės ir nerezidentės - Skirtingas vertinimas)
2012/C 366/29
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Supremo Tribunal Administrativo
Šalys
Apeliantė: Amorim Energia BV
Kita proceso šalis: Ministério das Finanças e da Administração Pública
dalyvaujant: Ministério Público
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Supremo Tribunal Administrativo — SESV 63 ir 65 straipsnių aiškinimas — Nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias bendrovėms nerezidentėms paskirstytiems dividendams taikomas mažiau palankus mokesčių režimas nei bendrovėms rezidentėms paskirstytiems dividendams — Ilgesnio minimalaus akcijų išlaikymo laikotarpio ir didesnės minimalios akcijų dalies reikalavimas bendrovėms nerezidentėms.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
SESV 63 ir SESV 65 straipsniais draudžiami valstybės narės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais kitoje valstybėje narėje reziduojančiai bendrovei, kuriai priklauso daugiau nei 10 %, bet mažiau nei 20 % Portugalijoje reziduojančios bendrovės akcijų, neleidžiama pasinaudoti atleidimu nuo prieš šaltinio išskaityto mokesčio už Portugalijoje reziduojančios bendrovės paskirstytus dividendus, ir taip šiems dividendams taikomas ekonominis dvigubas apmokestinimas, o kai dividendai paskirstomi bendrovėms akcininkėms, reziduojančioms Portugalijoje ir turinčioms tokią pat dalį akcijų, tokiam ekonominiam dvigubam apmokestinimui kelias užkertamas. Kai valstybė narė remiasi su kita valstybe nare sudaryta sutartimi dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo, nacionalinis teismas turi nustatyti, ar reikia į šią sutartį atsižvelgti ir prireikus patikrinti, ar pagal ją galima neutralizuoti laisvo kapitalo judėjimo apribojimo padarinius. |
|
2. |
SESV 49 ir SESV 54 straipsniais draudžiami valstybės narės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais kitoje valstybėje narėje reziduojančiai bendrovei, kuriai priklauso daugiau nei 20 % Portugalijoje reziduojančios bendrovės akcijų, leidžiama reikalauti grąžinti prie šaltinio išskaitytą mokestį už Portugalijoje reziduojančios bendrovės paskirstytus dividendus tik jei minėta akcijų dalis jai priklausė nepertraukiamai dvejus metus, ir kuriais dėl to vilkinamas ekonominio dvigubo apmokestinimo pašalinimas, palyginti su kitomis Portugalijoje reziduojančiomis bendrovėmis akcininkėmis, turinčioms tokią pat dalį akcijų. Kai valstybė narė remiasi su kita valstybe nare sudaryta sutartimi dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo, nacionalinis teismas turi nustatyti, ar reikia į šią sutartį atsižvelgti ir prireikus patikrinti, ar pagal ją galima neutralizuoti laisvo kapitalo judėjimo apribojimo padarinius. |