Byla C‑423/10

Delphi Deutschland GmbH

prieš

Hauptzollamt Düsseldorf

(Finanzgericht Düsseldorf prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

„Bendras muitų tarifas – Kombinuotoji nomenklatūra – Tarifinis klasifikavimas – Elektros jungčių detalės – 8536 69 subpozija – Kištukai ir kištukiniai lizdai“

Sprendimo santrauka

Bendrasis muitų tarifas – Tarifinės pozicijos – Elektros jungčių detalės, gaminamos iš metalo, kurios yra tik vėliau pagamintų kištukų ir kištukinių lizdų dalys, neužtikrinančios izoliacijos sujungimo vietoje

(Tarybos reglamento Nr. 2658/87 I priedas; Komisijos reglamentai Nr. 1810/2004, Nr. 1719/2005 ir Nr. 1549/2006)

Reglamento Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priede, iš dalies pakeistame 2005 m., 2006 m. ir 2007 m. atitinkamai Reglamentu Nr. 1810/2004, Reglamentu Nr. 1719/2005 ir Reglamentu Nr. 1549/2006, pateikta Kombinuotosios nomenklatūros 8536 69 subpozicija turi būti aiškinama taip, kad negalima jai nepriskirti neizoliuotų elektros jungčių detalių, pagamintų iš štampuoto metalo (vario, žalvario, plieno skardos), vadinamų „Terminals“, išskiriamų į „female terminals“ (plokšti kištukiniai lizdai) ir „male terminals“ (plokšti kištukai), vien todėl kad jos neužtikrina izoliacijos sujungimo vietoje arba kad yra tik vėliau pagamintų kištukų ir kištukinių lizdų dalys, nes jos leidžia atlikti daugiakanalį prietaisų, kabelių ir jungčių skydų sujungimą tiesiog įkišant kištukus į kištukinius lizdus ir neatliekant jokių surinkimo darbų.

(žr. 30 punktą ir rezoliucinę dalį)







TEISINGUMO TEISMO (aštuntoji kolegija) SPRENDIMAS

2011 m. gegužės 18 d.(*)

„Bendras muitų tarifas – Kombinuotoji nomenklatūra – Tarifinis klasifikavimas – Elektros jungčių detalės – 8536 69 subpozija – Kištukai ir kištukiniai lizdai“

Byloje C‑423/10

dėl Finanzgericht Düsseldorf (Vokietija) 2010 m. rugpjūčio 11 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2010 m. rugpjūčio 27 d., pagal SESV 267 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje

Delphi Deutschland GmbH

prieš

Hauptzollamt Düsseldorf

TEISINGUMO TEISMAS (aštuntoji kolegija),

kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Schiemann, teisėjai C. Toader ir A. Prechal (pranešėjas),

generalinis advokatas J. Mazák,

kancleris A. Calot Escobar,

atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,

išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:

–        Delphi Deutschland GmbH, atstovaujamos Rechtsanwalt L. Harings,

–        Europos Komisijos, atstovaujamos L. Bouyon ir B.‑R. Killmann,

atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,

priima šį

Sprendimą

1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 382) I priede pateiktos Kombinuotosios nomenklatūros (toliau − KN) 8536 69 subpozicijos išaiškinimo. 2005 m, 2006 m. ir 2007 m. minėtas priedas buvo iš dalies keistas atitinkamai 2004 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1810/2004 (OL L 327, p. 1), 2005 m. spalio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1719/2005 (OL L 286, p. 1) ir 2006 m. spalio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1549/2006 (OL L 301, p. 1) priedais.

2        Šis prašymas pateiktas nagrinėjant bylą tarp Delphi Deutschland GmbH (toliau – Delphi Deutschland), ieškovės pagrindinėje byloje, ir Hauptzollamt Düsseldorf (Duseldorfo pagrindinė muitinė), atsakovės pagrindinėje byloje, dėl elektros jungčių detalių tarifinio klasifikavimo.

 Teisinis pagrindas

3        KN redakcijos, pateiktos Reglamente Nr. 1810/2004, antroje dalyje yra XVI skyrius „Mašinos ir mechaniniai įrenginiai; elektros įrenginiai; jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys bei reikmenys“.

4        Minėtame XVI skyriuje yra 85 skirsnis „Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys bei reikmenys“. Šis skirsnis apima, be kita ko, šias pozicijas ir subpozicijas:

„8536

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai:

<...>

<...>]

 

Elektros lempų laikikliai, kištukai ir kištukiniai lizdai:

8536 61

Elektros lempų laikikliai:

<...>

<...>

8536 69

Kiti:

8536 69 10

Bendraašių kabelių

8536 69 30

Spausdintinių grandinių

8536 69 90

Kiti“

5        Šis skirsnis taip pat apima šias subpozicijas:

„8536 90

Kiti aparatai:

<...>

<...>

8536 90 10

Laidų ir kabelių jungtys ir kontaktų elementai“

6        Šio sprendimo 4 ir 5 punktuose nurodytų subpozicijų tekstas yra toks pats visose KN redakcijose, patvirtintose reglamentais Nr. 1719/2005 ir Nr. 1549/2006 bei 2007 m. rugsėjo 20 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 121/2007 (OL L 286, p. 1).

7        Pagal Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnio 1 dalies a punkto antrąją įtrauką Komisija rengia KN paaiškinimus, kuriuos nuolat skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 2006 m. vasario 28 d. paskelbtuose 2005 m. KN, kuri patvirtinta Reglamentu Nr. 1810/2004, pozicijų ir subpozicijų paaiškinimuose (OL C 50, p. 1) prie 8536 69 subpozicijos nėra jokio paaiškinimo.

8        Tačiau 2008 m. gegužės 30 d. paskelbtuose 2008 m. KN, kuri patvirtinta Reglamentu Nr. 1217/2007, pozicijų ir subpozicijų paaiškinimuose (OL C 133, p. 1) prie 8536 69 10–8536 69 90 subpozicijų nurodyta:

„Šioms subpozicijoms priskiriami elektromechaniniai kištukai ir kištukiniai lizdai, kurie leidžia atlikti daugiakanalį prietaisų, kabelių ir jungčių skydų sujungimą tiesiog įkišant įmontuotus kištukus į įmontuotus kištukinius lizdus ir neatliekant jokių surinkimo darbų.

Abiejose jungčių pusėse gali būti po kištuką arba po kištukinį lizdą arba vienoje pusėje gali būti kištukas arba kištukinis lizdas, o kitoje pusėje – kitas jungiamasis įtaisas (pavyzdžiui, apspaustinis, veržiamasis, lituotinis arba sraigtinis).

Šiai subpozicijai taip pat priskiriami įkišami sukabinimo įtaisai, kuriuose yra kištukas ir kištukinis lizdas (dvi detalės). Kištuko detalėje ir kištukinio lizdo detalėje yra vienas kištukinis lizdas ir kitas jungiamasis įtaisas.

Šioms subpozicijoms nepriskiriamos jungčių arba kontaktų detalės, su kuriomis elektros sujungimas atliekamas kitais būdais (pavyzdžiui, apspaustiniai, sraigtiniai, lituotiniai arba veržiamieji gnybtai). Jos priskiriamos 8536 90 subpozicijai.“

 Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas

9        Iš nutarties dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad Delphi Deutschland, automobilių pramonės tiekimo bendrovė, importavo elektros jungčių detales „Terminals“, kurias ji skirstė į „female terminals“ (plokšti kištukiniai lizdai) ir „male terminals“ (plokšti kištukai). Iš štampuoto metalo (vario, žalvario, plieno skardos) paruoštos prekės buvo neizoliuotos. Iš dalies techniniais transportavimo sumetimais jos buvo metalinėse juostose, iš kurių prieš naudojimą turėjo būti išpjautos.

10      Vėliau prie jungčių detalių apspaudimo būdu buvo tvirtinamas (Crimp) reikiamas kabelis. Su atitinkama jungčių detale kabelis buvo tvirtai sujungiamas apsukant aplink jį ir suspaudžiant kiekvienos jungčių detalės gale atsikišusius metalinius sparnelius. Paskui „female terminals“ ir „male terminals“ buvo įmontuojami į du vienas kitam pritaikytus plastikinius korpusus („female connector“ ir „male connector“). Tam jungčių detalės korpusuose pritvirtinamos specialia plastikine detale. Daugeliu atvejų prie plastikinių korpusų kita specialia plastikine detale tvirtinamas ir kabelis. Be to, kabelis ir korpusas gali būti izoliuojami. Aukščiau apibūdinti, vieni kitiems pritaikyti plastikiniai korpusai su jungiamaisiais kabeliais gali būti greitai ir saugiai sujungiami ir vėl nuo jų atskiriami.

11      Dviejų kabelių, prie kurių apspaudimo būdu jau pritvirtinti vieni kitiems pritaikyti „female terminals“ ir „male terminals“, elektros sujungimas dėl šių jungčių detalių taip pat gali būti greitai ir saugiai atliekamas ir vėl išardomas. „Female terminals“ yra sudarytos taip, kad visiškai apimtų „male terminals“ iki tos dalies, kuri skirta atitinkamam kabeliui pritvirtinti apspaudimo būdu, užsifiksuotų, ir taip būtų atliktas saugus elektros sujungimas. Žinoma, toks elektros sujungimas paprastai praktiniu požiūriu panaudotinas tik tuomet, kai abi jungčių detalės izoliuotos.

12      2007 m. gruodžio 7 d. Delphi Deutschland oro uosto teritorinės muitinės įstaigai, priklausančiai Hauptzollamt Düsseldorf, pateikė jungčių ir kontaktų detalių importo deklaraciją, priskirdama šias prekes prie KN 8536 90 10 subpozicijos, kad galėtų išleisti jas į laisvą apyvartą neapmokestintas muitais.

13      Aptariami produktai buvo kaiščių plokštelė, sudaryta iš lygiagrečiai išdėstytų kaiščių, kurių vienas galas buvo aukso spalvos. Metaliniai kaiščiai buvo skirti ne aukštesnės kaip 1000 V įtampos elektros sujungimams ir nebuvo numatyta juos naudoti bendraašiams kabeliams, spausdintinėms grandinėms ar oro susisiekimo priemonėms.

14      Remdamasi atliktais tyrimais Hauptzollamt Düsseldorf nusprendė, kad aptariamos prekės turi būti klasifikuojamos KN 8536 69 90 subpozicijoje. Todėl ji 2008 m. gegužės 2 d. ir 20 d. bei rugpjūčio 1 d. ir 30 d. pranešimuose apie mokesčio dydį bendrai nustatė 112 823,62 EUR muitą.

15      Delphi Deutschland dėl šių sprendimų pateikė prieštaravimą, kurį Hauptzollamt Düsseldorf 2009 m. gegužės 28 d. atmetė kaip nepagrįstą.

16      Nagrinėdamas ginčą tarp Delphi Deutschland ir Hauptzollamt Düsseldorf Finanzgericht Düsseldorf nori išsiaiškinti, ar KN 8536 69 subpozicija apima pagrindinėje byloje nagrinėjamas jungtis.

17      Viena vertus, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas mano, kad atsižvelgiant tik į KN 8536 69 subpozicijos tekstą ir šios subpozicijos antraštę („Elektros lempų laikikliai, kištukai ir kištukiniai lizdai“) vokiečių kalba matyti: kadangi šioje antraštėje vartojamas terminas „Steckvorrichtungen“, klasifikavimas 8536 69 90 subpozicijoje yra teisingas, jei elektros sujungimas tarp dviejų laidų gali būti atliekamas sujungiant juos tinkamomis jungtimis.

18      Kita vertus, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas konstatuoja, kad angliškoje ir prancūziškoje KN 8536 90 subpozicijos teksto versijose atitinkamai vartojamos sąvokos „plugs and sockets“ ir „fiches et prises de courant“, kurios iš esmės reiškia kištukus ir kištukinius lizdus.

19      Minėti kištukai ir kištukiniai lizdai turi užtikrinti laido izoliaciją sujungimo vietoje, tačiau jungčių detalės, dėl kurių kilo ginčas, tokios funkcijos neturi. Be to, nors pačiomis jungčių detalėmis, dėl kurių kilo ginčas, galima atlikti elektros sujungimą įkišimo būdu, jos yra tik vėliau pareiškėjos pagaminamų kištukų ir kištukinių lizdų dalys.

20      Manydamas, kad jo nagrinėjamo ginčo sprendimui būtinas KN 8536 69 subpozicijos išaiškinimas, Finanzgericht Düsseldorf nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:

„Ar [nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą] aprašytos elektros jungčių detalės priskirtinos [KN] 8536 69 subpozicijai?“

 Dėl prejudicinio klausimo

21      Pirmiausia reikia priminti, kad kai Teisingumo Teismui pateikiamas prašymas priimti prejudicinį sprendimą dėl tarifinės klasifikacijos, jis turėtų išaiškinti nacionaliniam teismui kriterijus, kurių taikymas leistų šiam teisingai klasifikuoti nagrinėjamus gaminius pagal KN, o ne pačiam nustatyti klasifikaciją, juo labiau kad jis nebūtinai turi visą reikalingą šiuo atžvilgiu informaciją. Taigi atrodo, kad nacionalinis teismas bet kuriuo atveju tai gali padaryti geriau (2010 m. spalio 28 d. Sprendimo X, C‑423/09, Rink. p. I‑0000, 14 punktas ir jame nurodyta teismo praktika).

22      Atsižvelgiant į nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą pateiktus paaiškinimus, ypač pakartotus šio sprendimo 19 punkte, reikia konstatuoti, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar KN 8536 69 subpozicija turi būti aiškinama taip, kad elektros jungčių detalės, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, negali būti klasifikuojamos minėtoje subpozijoje, nes jos neužtikrina laido izoliacijos sujungimo vietoje, arba todėl, kad yra tik vėliau pagamintų kištukų ir kištukinių lizdų dalys.

23      Iš nusistovėjusios teismo praktikos matyti, kad, siekiant užtikrinti teisinį saugumą ir lengvesnę kontrolę, prekių tarifinį klasifikavimą lemiantis kriterijus paprastai turi būti nustatytas atsižvelgiant į šių prekių objektyvius požymius ir objektyvias savybes, išvardytas KN pozicijos aprašyme ir skyriaus ar skirsnio pastabose (žr., be kita ko, minėto Sprendimo X 15 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).

24      Europos Komisijos parengtos KN ir Pasaulio muitinių organizacijos parengtos suderintos sistemos aiškinamosios pastabos labai padeda aiškinti įvairias tarifines pozicijas, tačiau privalomosios teisinės galios neturi (minėto Sprendimo X 16 punktas ir jame nurodyta teismo praktika).

25      Reikia pažymėti, kad prie KN 8536 69 subpozicijos nurodyta „Kiti“. Vis dėlto, kaip matyti iš KN 8536 61 ir 8536 69 subpozicijų apibūdinimų ir antraštės prieš šias subpozicijas, KN 8536 69 subpozicija iš tikrųjų susijusi su prekėmis, vokiškai vadinamomis „Steckvorrichtungen“, prancūziškai – „fiches et prises de courant“ ir angliškai – „plugs and sockets“.

26      Norint išaiškinti KN 8536 69 subpozicijos apimtį reikia atsižvelgti, be kita ko, į Reglamente Nr. 1214/2007 pateiktos redakcijos aiškinamąsias pastabas, net jei jose kalbama tik apie 8536 69 10–8536 69 90 subpozicijas. Iš tikrųjų, kadangi minėtų subpozicijų apibūdinimas sutampa su reglamentuose Nr. 1810/2004, Nr. 1719/2005 ir Nr. 1549/2006 patvirtintos KN redakcijos tų pačių subpozijų apibūdinimu, iš principo nereikia pastarųjų ir pirmųjų subpozicijų vertinti skirtingai, atsižvelgiant į aiškinamąsias pastabas.

27      Iš KN 8536 69 10–8536 69 90 subpozicijų aiškinamųjų pastabų, konkrečiai kalbant, iš jų pirmos pastraipos matyti, kad minėtos subpozicijos turi būti aiškinamos kaip apimančios elektromechaninius kištukus ir kištukinius lizdus, kurie leidžia atlikti daugiakanalį prietaisų, kabelių ir jungčių skydų sujungimą tiesiog įkišant įmontuotus kištukus į įmontuotus kištukinius lizdus ir neatliekant jokių surinkimo darbų.

28      Iš to matyti, kad KN 8536 69 subpozicijai priskirtinų prekių objektyvūs požymiai, kaip tai galima spręsti iš jos apibūdinimo ir tai patvirtina aiškinamosios pastabos, yra leisti labai konkrečius elektros sujungimus, t. y. tiesiog įkišant įmontuotus kištukus į įmontuotus kištukinius lizdus ir neatliekant jokių surinkimo darbų.

29      Taigi, kai prekės leidžia taip atlikti minėtus sujungimus, reikia konstatuoti, kad jos priskirtinos KN 8536 69 subpozicijai, nekreipiant dėmesio, į aplinkybes, kad šios prekės neužtikrina laido izoliacijos sujungimo vietoje arba kad jos yra tik vėliau pagamintų kištukų ir kištukinių lizdų dalys. Iš tikrųjų, kadangi minėtos subpozicijos apibrėžime nekalbama apie tokias aplinkybes, reikia daryti išvadą, kad jos neturi jokios reikšmės klasifikuojant šias prekes (pagal analogiją žr. minėto Sprendimo X 34 punktą ir 1989 m. gegužės 25 d. Sprendimo Weber, 40/88, Rink. p. 1395, 16 punktą).

30      Taigi į pateiktą klausimą reikia atsakyti, kad 2005 m., 2006 m. ir 2007 m. atitinkamai reglamentais Nr. 1810/2004, Nr. 1719/2005 ir Nr. 1549/2006 iš dalies pakeista KN 8536 69 subpozicija turi būti aiškinama taip, kad negalima jai nepriskirti elektros jungčių detalių, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, vien todėl kad jos neužtikrina laido izoliacijos sujungimo vietoje arba kad yra tik vėliau pagamintų kištukų ir kištukinių lizdų dalys, nes leidžia atlikti daugiakanalį prietaisų, kabelių ir jungčių skydų sujungimą tiesiog įkišant įmontuotus kištukus į įmontuotus kištukinius lizdus ir neatliekant jokių surinkimo darbų.

 Dėl bylinėjimosi išlaidų

31      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.

Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (aštuntoji kolegija) nusprendžia:

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priede, iš dalies pakeistame 2005 m., 2006 m. ir 2007 m. atitinkamai 2004 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1810/2004, 2005 m. spalio 27 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1719/2005 ir 2006 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1549/2006, pateikta Kombinuotosios nomenklatūros 8536 69 subpozicija turi būti aiškinama taip, kad negalima jai nepriskirti elektros jungčių detalių, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, vien todėl kad jos neužtikrina laido izoliacijos sujungimo vietoje arba kad yra tik vėliau pagamintų kištukų ir kištukinių lizdų dalys, nes leidžia atlikti daugiakanalį prietaisų, kabelių ir jungčių skydų sujungimą tiesiog įkišant įmontuotus kištukus į įmontuotus kištukinius lizdus ir neatliekant jokių surinkimo darbų.

Parašai.


* Proceso kalba: vokiečių.