29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/18


2008 m. sausio 17 d.MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor pateiktas apeliacinis skundas dėl 2007 m. lapkričio 8 d. priimto sprendimo byloje T-459/05 MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-17/08)

(2008/C 79/31)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor, atstovaujama advokato W. Göpfert

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti skundžiamą sprendimą tiek, kiek juo buvo atmestas ieškinys pagal Pirmosios instancijos teismui pateiktus reikalavimus.

Panaikinti 2005 m. spalio 19 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1059/2004-2 ir

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinis skundas paremtas skundžiamame Pirmosios instancijos teismo sprendime pateiktu klaidingu Bendrijos prekių ženklo reglamento 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų išaiškinimu.

Šis klaidingas aiškinimas lėmė neteisingą rezultatą — žodinio Bendrijos prekių ženklo „manufacturing score card“ paraiškos atmetimą. Visų pirma Pirmosios instancijos teismas ne tik klaidingai įvertino teisės normų turinį, bet ir padarė grubių klaidų aiškindamas Europos Bendrijų Teisingumo Teismo praktikoje įtvirtintas su Bendrijos prekių ženklo paraiška ir suinteresuotąja visuomene susijusias skiriamųjų požymių ir reikalavimo neapriboti panaudojimo galimybių taikymo sąlygas.

Pirmosios instancijos teismas neleistinai išskaidė paraiškoje nurodytą žodžių junginį į atskiras dalis ir tuo pagrindė savo atsisakymą jį įregistruoti. Toks išskaidymas neatitinka to, kaip „normali“ suinteresuotoji visuomenė, suvokdama visą prekių ženklą, jį vertina ir interpretuoja. Be to, Pirmosios instancijos teismas suklydo skiriamojo požymio nebuvimą ir reikalavimą neapriboti panaudojimo galimybių grįsdamas tuo, kad žodžių junginys yra sudarytas iš sudedamųjų dalių, kurios prekyboje paprastai naudojamos atitinkamos paslaugos tikslui ir funkcijai atskleisti. Tačiau ši suinteresuotoji visuomenė iš trijų angliškų žodžių sudarytoje kombinacijoje Bendrijos prekių ženklo paraiškoje „manufacturing score card“ neįžvelgtų jokios iš karto akivaizdžios reikšmės. Todėl prašomas įregistruoti prekių ženklas turi reikalaujamą minimalų skiriamąjį požymį ir juo nebūtų aprašomi prekių ar paslaugų požymiai pagal Bendrijos prekių ženklo reglamento 7 straipsnio 1 dalies c punktą.