6.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 313/7


2008 m. spalio 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Justice (Chancery Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Canterbury Hockey Club, Canterbury Ladies Hockey Club prieš Her Majesty's Commissioners of Revenue and Customs

(Byla C-253/07) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - Atleidimo nuo mokesčio atvejai - Su sportu susijusios paslaugos - Paslaugos, teikiamos asmenims, sporto programų dalyviams - Neįregistruotoms asociacijoms ir juridiniams asmenims teikiamos paslaugos - Įtraukimas - Sąlygos)

(2008/C 313/10)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Justice (Chancery Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Canterbury Hockey Club, Canterbury Ladies Hockey Club

Atsakovas: Her Majesty's Commissioners of Revenue and Customs

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — High Court of Justice (Chancery Division) — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies m punkto aiškinimas — Tam tikrų paslaugų, glaudžiai susijusių su sportu ir kūno kultūra, atleidimas nuo mokesčio — Sąvoka „asmenys — sporto ir kūno kultūros programų dalyviai“ — Taikymas asmenų atžvilgiu

Rezoliucinė dalis

1.

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies m punktas turi būti aiškinamas taip: kalbant apie asmenis — sporto programų dalyvius, jis taip pat apima juridiniams asmenims ir neįregistruotoms asociacijoms teikiamas paslaugas, jei — o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas — šios paslaugos yra glaudžiai susijusios su sportu ir būtinos norint juo užsiimti, jei jas teikia nepelno organizacijos ir jei realūs šių paslaugų gavėjai yra asmenys — sporto programų dalyviai.

2.

Šeštosios direktyvos 77/388 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies m punkte esanti formuluotė „tam tikras paslaugas, glaudžiai susijusias su sportu“, neleidžia valstybėms narėms apriboti šioje nuostatoje numatyto atleidimo nuo mokesčio taikymo aptariamų paslaugų gavėjų atžvilgiu.


(1)  OL C 183, 2007 8 4.