EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2026 01 30
COM(2026) 44 final
2026/0027(NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės atžvilgiu dėl datos, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti asmens duomenis pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 537 straipsnį, nustatymo pagal to susitarimo 540 straipsnio 2 dalį
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.Pasiūlymo dalykas
Šis pasiūlymas teikiamas dėl Tarybos sprendimo, kuriuo nustatoma pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu, kad Sąjunga galėtų pateikti deklaraciją, kurioje pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (toliau – Jungtinė Karalystė) prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 540 straipsnio 2 dalį būtų nustatyta data, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti su automatine transporto priemonių registracijos duomenų paieška susijusius asmens duomenis.
2.Pasiūlymo aplinkybės
2.1.Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas
Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimu (toliau – Susitarimas arba PBS), paisant kiekvienos Šalies autonomiškumo bei suvereniteto, nustatomas plataus masto Sąjungos ir Jungtinės Karalystės tarpusavio santykių gerovės ir geros kaimynystės erdvėje, kuriai būdingi bendradarbiavimu grindžiami glaudūs bei taikūs santykiai, pagrindas. Susitarimas įsigaliojo 2021 m. sausio 1 d.
Susitarime numatomas Šalių bendradarbiavimas automatinės DNR analičių, daktiloskopinių duomenų ir transporto priemonių registracijos duomenų paieškos srityje. Tačiau toks bendradarbiavimas gali būti pradėtas tik Sąjungai patikrinus, ar Jungtinė Karalystė įvykdė PBS 539 straipsnyje ir 39 priede nustatytus reikalavimus.
2.2.Numatomas Sąjungos veiksmas
Susitarimo 540 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad Sąjunga turi nustatyti datą, nuo kurios valstybės narės pagal Susitarimo trečios dalies II antraštinę dalį („Keitimasis DNR, pirštų atspaudų ir transporto priemonių registracijos duomenimis“) gali teikti Jungtinei Karalystei su automatine transporto priemonių registracijos duomenų paieška susijusius asmens duomenis.
Pagal Susitarimo 39 priedą Taryba, remdamasi vertinimu, turi nuspręsti, ar Jungtinė Karalystė įvykdė būtinas automatinės transporto priemonių registracijos duomenų paieškos sąlygas. Sprendimas turi būti grindžiamas bendra vertinimo ataskaita, kurioje apibendrinami klausimyno, vertinimo vizito ir, kai taikoma, bandomojo sistemos patikrinimo rezultatai.
Pagal tarptautinę teisę tas sprendimas taps privalomas Jungtinei Karalystei pagal Sąjungos vienašalę deklaraciją, remiantis Susitarimo 540 straipsnio 2 dalimi. Apie vienašalę Sąjungos deklaraciją turi būti pranešta Jungtinei Karalystei.
3.Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu
Po 2025 m. birželio 17–20 d. surengto vertinimo vizito Jungtinėje Karalystėje vertinimo grupė savo ataskaitoje padarė išvadą, kad bendradarbiavimas su Jungtine Karalyste transporto priemonių registracijos duomenų srityje atitinka taikomus reikalavimus. Ataskaita Tarybai pateikta 2025 m. spalio 17 d. ir suteikė Tarybai pagrindą leisti Sąjungai pareikšti, kad valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti su transporto priemonių registracijos duomenimis susijusius asmens duomenis, kaip nurodyta PBS 540 straipsnio 2 dalyje.
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija siūlo nustatyti, kad data, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti su transporto priemonių registracijos duomenimis susijusius asmens duomenis, kaip nurodyta Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 537 straipsnyje, būtų 2026 m. kovo 1 d.
4.Teisinis pagrindas
4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas
4.1.1.Principai
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.
Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų [...] turinį“.
4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju
PBS 540 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyta, kad, Jungtinei Karalystei įvykdžius PBS 539 straipsnio ir 39 priedo sąlygas, Sąjunga nustato datą, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti su transporto priemonių registracijos duomenimis susijusius asmens duomenis. Nors toks nustatymas yra vienašalis Sąjungos aktas, o ne aktas, kurį turi priimti kuris nors iš Susitarimu įsteigtų organų, jis vis dėlto turi teisinį poveikį. Todėl Sąjungos pozicija, kuria grindžiamas tas nustatymas, turėtų būti nustatyta pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį, taikomą pagal analogiją.
Deklaracijos teisinis poveikis yra įpareigojantis pagal tarptautinę teisę ir visiškai tenka Sąjungai kaip Susitarimo šaliai. Todėl pagal SESV 3 straipsnio 2 dalį šiuo klausimu Sąjunga turi išimtinę kompetenciją.
Nustačius atitinkamą datą, kaip nurodyta Susitarimo 540 straipsnio 2 dalyje, tas susitarimas nebus papildytas ar iš dalies pakeistas.
4.2.Materialinis teisinis pagrindas
4.2.1.Principai
Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.
Atsižvelgiant į tai, kad numatomu aktu siekiama kelių tikslų arba jį sudaro kelios dalys, kurie (-ios) yra neatsiejamai susiję (-ios) ir nė vienas (-a) iš jų nėra tik papildomas (-a), sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas išimties tvarka turės apimti įvairius atitinkamus teisinius pagrindus.
4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju
Numatomu aktu siekiama duomenų apsaugos ir policijos bendradarbiavimo srities tikslų ir jį sudaro šios srities dalys. Šie numatomo akto elementai yra neatsiejamai susiję ir nė vienas iš jų nėra papildomas kito atžvilgiu.
Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas apima šias nuostatas: SESV 16 straipsnio 2 dalį ir 87 straipsnio 2 dalies a punktą.
Susitarimas yra privalomas visoms valstybėms narėms pagal Tarybos sprendimą (ES) 2021/689, kurio materialinis teisinis pagrindas yra SESV 217 straipsnis.
4.3.Išvada
Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 16 straipsnio 2 dalis ir 87 straipsnio 2 dalies a punktas kartu su SESV 218 straipsnio 9 dalimi.
2026/0027 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės atžvilgiu dėl datos, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti asmens duomenis pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 537 straipsnį, nustatymo pagal to susitarimo 540 straipsnio 2 dalį
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 16 straipsnio 2 dalį ir 87 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)2021 m. balandžio 29 d. Sąjunga Tarybos sprendimu (ES) 2021/689 sudarė Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (toliau – Jungtinė Karalystė) prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą (toliau – Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas), kuris įsigaliojo 2021 m. sausio 1 d.;
(2)pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 540 straipsnio 2 dalį Sąjunga, remdamasi bendra vertinimo ataskaita, kurioje apibendrinami klausimyno, vertinimo vizito ir, kai taikytina, bandomojo sistemos patikrinimo rezultatais, turi nustatyti datą, nuo kurios valstybės narės gali teikti su automatine transporto priemonių registracijos duomenų paieška susijusius asmens duomenis Jungtinei Karalystei;
(3)2024 m. gegužės 20 d. raštu Jungtinė Karalystė per Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimu įsteigtą Specialųjį teisėsaugos ir teisminio bendradarbiavimo komitetą pranešė Komisijai įgyvendinusi Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo trečios dalies II antraštinėje dalyje nustatytas pareigas dėl transporto priemonių registracijos duomenų. Jungtinė Karalystė taip pat pateikė deklaracijas ir atliko paskyrimus pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 39 priedo 0 skyriaus 22 straipsnį ir pareiškė esanti pasirengusi įvertinimui, kad valstybės narės ir Jungtinė Karalystė galėtų keistis transporto priemonių registracijos duomenimis;
(4)2024 m. spalio 25 d. Komisija Jungtinei Karalystei išsiuntė klausimyną dėl automatinio keitimosi transporto priemonių registracijos duomenimis. Jungtinė Karalystė atsakymus į šio klausimyno klausimus Komisijai pateikė 2024 m. lapkričio 11 d. Atsakymai buvo perduoti vertinimo grupei ir 2024 m. lapkričio 13 d. pateikti Tarybos keitimosi informacija TVR klausimais darbo grupei ir Tarybos Jungtinės Karalystės klausimų darbo grupei;
(5)pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 39 priedo 4 skyriaus 2 straipsnį Jungtinė Karalystė prieš pat vertinimo vizitą arba iš karto po jo turėjo atlikti bandomąjį sistemos patikrinimą su viena ar keliomis ES valstybėmis narėmis, kurios jau keičiasi transporto priemonių registracijos duomenimis pagal Tarybos sprendimus 2008/615/TVR ir 2008/616/TVR. Bandomasis sistemos patikrinimas sėkmingai atliktas prieš pat vertinimo vizitą;
(6)vadovaujantis Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 39 priedo 4 skyriaus 3 straipsniu, 2025 m. birželio 17–20 d. atliktas Jungtinės Karalystės vertinimas, susijęs su automatine transporto priemonių registracijos duomenų paieška. Vertinimo ataskaitoje padaryta išvada, kad Jungtinėje Karalystėje teisiniais, veiklos ir techniniais lygmenimis sėkmingai įgyvendinti aspektai, kuriais sudaromos sąlygos automatiniam keitimuisi transporto priemonių registracijos duomenimis su valstybėmis narėmis pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo trečios dalies II antraštinę dalį ir 39 priedą;
(7)pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 39 priedo 4 skyriaus 5 straipsnį 2025 m. spalio 17 d. Tarybai pateikta bendra vertinimo ataskaita, kurioje apibendrinti klausimyno, vertinimo vizito ir bandomojo sistemos patikrinimo rezultatai;
(8)kadangi Jungtinė Karalystė įvykdė Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 539 straipsnyje ir 39 priede nustatytas sąlygas, Sąjunga pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 540 straipsnio 2 dalį turėtų nustatyti datą, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti su transporto priemonių registracijos duomenimis susijusius asmens duomenis, kaip nurodyta Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 537 straipsnyje. Tokie duomenys gali būti teikiami nuo 2026 m. kovo 1 d. Sąjunga apie šią poziciją Jungtinei Karalystei turėtų pranešti Specialiajame teisėsaugos ir teisminio bendradarbiavimo komitete. Todėl tokiomis aplinkybėmis tikslinga nustatyti poziciją, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Jungtinės Karalystės atžvilgiu dėl tos datos nustatymo;
(9)Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas yra privalomas visoms valstybėms narėms pagal Tarybos sprendimą (ES) 2021/689, kurio materialinis teisinis pagrindas yra SESV 217 straipsnis;
(10)Danijai ir Airijai Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 540 straipsnis yra privalomas pagal Tarybos sprendimą (ES) 2021/689, todėl jos dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą, kuriuo įgyvendinamas Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu dėl datos, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti su transporto priemonių registracijos duomenimis susijusius asmens duomenis, kaip nurodyta Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 537 straipsnyje, grindžiama prie šio sprendimo pridedamu vienašalės Sąjungos deklaracijos projektu.
2 straipsnis
Jungtinei Karalystei apie 1 straipsnyje nurodytą Sąjungos poziciją pranešama Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimu įsteigtame Specialiajame teisėsaugos ir teisminio bendradarbiavimo komitete.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje
Tarybos vardu
Pirmininkas / Pirmininkė
EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2026 01 30
COM(2026) 44 final
PRIEDAS
prie
pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo
dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės atžvilgiu dėl datos, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti asmens duomenis pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 537 straipsnį, nustatymo pagal to susitarimo 540 straipsnio 2 dalį
PRIEDAS
Sąjungos deklaracija, pagal 540 straipsnio 2 dalį teikiama Specialiajame komitete, įsteigtame pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 8 straipsnio 1 dalies r punktą, dėl datos, nuo kurios valstybės narės Jungtinei Karalystei gali teikti su transporto priemonių registracijos duomenimis susijusius asmens duomenis pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 537 straipsnį
Europos Sąjungos deklaracija
Valstybės narės su transporto priemonių registracijos duomenimis susijusius asmens duomenis pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 537 straipsnį Jungtinei Karalystei gali teikti nuo 2026 m. kovo 1 d.