Briuselis, 2025 09 09

COM(2025) 475 final

2025/0283(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimų patvirtinimo


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

Šis pasiūlymas susijęs su 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo 2022 m. pakeitimų patvirtinimu Europos Sąjungos vardu.

Tarptautiniu kakavos susitarimu siekiama stiprinti pasaulinį kakavos sektorių ir skatinti ekonominiu, socialiniu ir aplinkos požiūriu tvarų jo vystymąsi.

Europos Sąjunga yra 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo 1 šalis ir Tarptautinės kakavos organizacijos narė. 2010 m. Tarptautinis kakavos susitarimas laikinai įsigaliojo 2012 m. spalio 1 d. dešimties metų laikotarpiui iki 2022 m. rugsėjo 30 d. 2023 m. spalio 2–6 d. vykusioje 108-ojoje eilinėje sesijoje Tarptautinė kakavos taryba, naudodamasi jai 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo 62 straipsnio 4 dalimi suteiktais įgaliojimais, nusprendė pratęsti susitarimo galiojimą dvejų kakavos metų laikotarpiui iki 2026 m. rugsėjo 30 d. 2

Dalinė peržiūra siekiant reformuoti 2010 m. Tarptautinį kakavos susitarimą buvo būtina ir akivaizdžiai atitinka Sąjungos interesus toliau jį suderinti su praktika, kurią Sąjunga skatina kitose tarptautinėse biržos prekių valdybose, ir atsižvelgti į pokyčius pasaulinėje kakavos rinkoje nuo 2010 m. 2010 m. Tarptautiniu kakavos susitarimu su pakeitimais, padarytais 2022 m., atsižvelgiama į 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo įgyvendinimo peržiūros rezultatą ir būtinybę užtikrinti, kad jis būtų labiau orientuotas į ateitį ir geriau pritaikytas dabartiniams pasaulinio kakavos ūkio uždaviniams spręsti. Jis apima keletą svarbių pakeitimų: 1.  Neapibrėžtas Susitarimo galiojimo laikotarpis (peržiūrimas kas penkerius metus), kad pagal Susitarimą įgyvendinamos iniciatyvos būtų stabilesnės ir tvaresnės.  2. Susitarimo nuostatų suderinimas su darnaus vystymosi tikslais (DVT), siekiant užtikrinti spartesnę pasaulinio kakavos ūkio plėtrą.  3. Į Susitarimą įtrauktas pagrindinis tikslas – garantuoti, kad kakavos augintojai gautų pragyvenimą užtikrinančias pajamas, taip pat pateikta nuoroda į pelningas kainas, kad būtų pasiektas ekonominis tvarumas.  4. Trys nauji straipsniai, kuriuose išdėstytos konkrečios priemonės, kurios turi būti įgyvendintos pagal tvarumo ekonominius, socialinius ir aplinkos ramsčius.  5. Daugiau dėmesio skiriama vertės kūrimo, aukščiausios kokybės ir maisto saugos klausimams.  6. Parama kakavos vertės grandinės moksliniams tyrimams ir inovacijoms ir plečiamas bendradarbiavimas su daugiau pagalbą teikiančių agentūrų kakavos sektoriaus vystymo projektams finansuoti.

Komisija Sąjungos vardu derėjosi dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimų 3 .

Atsižvelgdama į diskusijas ir naujo dokumento turinį, Komisija mano, kad iš dalies pakeistas Susitarimas turėtų būti sudarytas Sąjungos vardu ir kad pranešimas apie pritarimą pakeitimui pagal 2010 m. kakavos susitarimo 63 straipsnio 1 dalį turėtų būti deponuotas Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui, kuris pagal 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo 52 straipsnį paskirtas depozitaru.

Pagal 2010 m. Kakavos susitarimo 63 straipsnio 1 dalį pakeitimas įsigalioja praėjus 100 dienų po to, kai depozitaras gauna iš Susitariančiųjų Šalių, atstovaujančių bent 75 proc. eksportuojančiųjų Narių, turinčių bent 85 proc. eksportuojančiųjų Narių balsų, ir Susitariančiųjų Šalių, atstovaujančių bent 75 proc. importuojančiųjų Narių, turinčių bent 85 proc. importuojančiųjų Narių balsų, pranešimus apie pritarimą pakeitimui, arba vėlesnę datą, kurią gali nustatyti Taryba.

2025 m. balandžio 8–10 d. įvykusioje 111-ojoje eilinėje sesijoje Tarptautinė kakavos taryba nusprendė iki 2026 m. birželio 22 d. pratęsti terminą, iki kurio Susitariančiosios Šalys turi deponuoti savo pranešimo apie pritarimą pakeitimui raštus.

Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

Derybos dėl pakeitimų vyko laikantis 2021 m. balandžio 20 d. Tarybos priimtų išsamių derybinių nurodymų pagal Komisijos rekomendaciją dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas siekiant iš dalies pakeisti 2010 m. Tarptautinį kakavos susitarimą, sudarytą tarp Europos Sąjungos ir kitų Tarptautinės kakavos organizacijos narių.

Iš dalies pakeistas Susitarimas visiškai atitinka ES žaliąjį kursą 4 .

Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

Iš dalies pakeistas Susitarimas visiškai atitinka strategiją „Global Gateway“ 5 . Iš tiesų strategija „Global Gateway“ užtikrinami tvarūs ir patikimi žmonėms ir planetai naudingi ryšiai. Ji padeda spręsti skubiausius pasaulinius uždavinius – nuo kovos su klimato kaita iki sveikatos priežiūros sistemų gerinimo ir pasaulinių tiekimo grandinių konkurencingumo ir saugumo didinimo.

2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

Teisinis pagrindas

Siūlomas teisinis pagrindas yra Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 207 straipsnio 3 ir 4 dalys kartu su 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punktu.

Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)

Netaikoma

Proporcingumo principas

Iš dalies pakeisto Tarptautinio kakavos susitarimo sudarymu neviršijama tai, kas būtina jo tikslams pasiekti.

Priemonės pasirinkimas

Šis pasiūlymas pagrįstas SESV 218 straipsnio 6 dalimi, kurioje numatyta dėl tarptautinių susitarimų sudarymo ES vardu priimti Tarybos sprendimus.

3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas

Netaikoma

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

Netaikoma

Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas

Netaikoma

Poveikio vertinimas

Netaikoma

Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas

Netaikoma

Pagrindinės teisės

Netaikoma

4.POVEIKIS BIUDŽETUI

ES įnašas į Tarptautinės kakavos organizacijos administracinį biudžetą kiekvienais finansiniais metais bus mokamas iš KVTBP „Globali Europa“ biudžeto.

5.KITI ELEMENTAI

Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka

Netaikoma

Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas

Netaikoma

2025/0283 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimų patvirtinimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 3 ir 4 dalis kartu su 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punktu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą 6 ,

kadangi:

(1)Europos Sąjunga yra 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo 7 šalis ir Tarptautinės kakavos organizacijos narė;

(2)Komisija derėjosi dėl pakeitimų remdamasi Komisijos 8 pasiūlytais ir 2021 m. balandžio 20 d. Tarybos 9 patvirtintais derybų įgaliojimais ir nurodymais;

(3)iš dalies pakeisto Tarptautinio kakavos susitarimo (toliau – iš dalies pakeistas Susitarimas) tekstą Tarptautinė kakavos taryba patvirtino 2022 m. rugsėjo 27–29 d. vykusioje 106-ojoje eilinėje sesijoje. Derėtasi dėl pakeitimų, susijusių su 2010 m. Tarptautiniu kakavos susitarimu (toliau – 2010 m. Susitarimas), kurio galiojimas pratęstas iki 2026 m. rugsėjo 30 d.;

(4)pakeisto Susitarimo tikslai atitinka bendrą prekybos politiką;

(5)Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimai turėtų būti patvirtinti Europos Sąjungos vardu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimai patvirtinami Europos Sąjungos vardu 10 .

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje

Tarybos vardu

Pirmininkas

[...]

(1)    2011 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo, OL L 259, 2011 10 4, p. 7; 2012/189/ES: 2012 m. kovo 26 d. Tarybos sprendimas dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo sudarymo, OL L 102, 2012 4 12, p. 1.
(2)    2021 m. birželio 3 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/924 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Tarptautinės kakavos organizacijos taryboje dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo galiojimo pratęsimo, OL L 203, 2021 6 9, p. 8.
(3)    Rekomendacija dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo dalinio pakeitimo, COM(2021) 119 final, ir 2021 m. balandžio 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/675, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimų, OL L 144, 2021 4 27, p. 1.
(4)     https://commission.europa.eu/strategy-and-policy/priorities-2019-2024/european-green-deal_lt .
(5) https://commission.europa.eu/strategy-and-policy/priorities-2019-2024/stronger-europe-world/global-gateway_lt .
(6)    OL C [...], [...], p. [...].
(7)    2011 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo, OL L 259, 2011 10 4, p. 7; 2012/189/ES: 2012 m. kovo 26 d. Tarybos sprendimas dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo sudarymo, OL L 102, 2012 4 12, p. 1.
(8)    Rekomendacija dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimų, COM(2021) 119 final.
(9)    2021 m. balandžio 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/675, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimų, OL L 144, 2021 4 27, p. 1.
(10)    Susitarimo tekstas skelbiamas OL L, XXXXX.

Briuselis, 2025 09 09

COM(2025) 475 final

PRIEDAS

prie

Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo

dėl Tarptautinio kakavos susitarimo pakeitimų patvirtinimo


Jungtinės Tautos

TD/COCOA.10/5/Amend.1 1

Jungtinių Tautų prekybos
ir plėtros konferencija

Skirta platinti: visuotinai

2022 m. liepos 8 d.

Originalo kalba: anglų

2010 m. Tarptautinis kakavos susitarimas

Su pakeitimais, 2022 m. 2 ***



Turinys

   Psl.

       Įvadas            5

       2010 m. Jungtinių Tautų kakavos konferencijos darbotvarkė        6

       2010 m. Jungtinių Tautų kakavos konferencijoje priimta rezoliucija        7

       Konferencijoje atstovaujamų valstybių ir organizacijų sąrašas        8

2010 m. Tarptautinis kakavos susitarimas su pakeitimais, padarytais 2022 m.

       Preambulė        9

       I skyrius. Tikslai        10

           1 straipsnis. Tikslai        10

       II skyrius. Terminų apibrėžtys        11

           2 straipsnis. Terminų apibrėžtys        11

       III skyrius. Tarptautinė kakavos organizacija (ICCO)        13

           3 straipsnis. Tarptautinės kakavos organizacijos būstinė ir struktūra        13

           4 straipsnis. Narystė Organizacijoje        13

           5 straipsnis. Privilegijos ir imunitetai        14

       IV skyrius. Tarptautinė kakavos taryba        15

           6 straipsnis. Tarptautinės kakavos tarybos sudėtis        15

           7 straipsnis. Tarybos įgaliojimai ir funkcijos        15

           8 straipsnis. Tarybos pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas        15

           9 straipsnis. Tarybos sesijos        16

           10 straipsnis. Balsai        16

           11 straipsnis. Tarybos balsavimo procedūra        17

           12 straipsnis. Tarybos sprendimai        17

           13 straipsnis. Bendradarbiavimas su kitomis organizacijomis        17

           14 straipsnis. Stebėtojų kvietimas ir priėmimas        18

           15 straipsnis. Kvorumas        18

       V skyrius. Organizacijos sekretoriatas        19

           16 straipsnis. Organizacijos vykdomasis direktorius ir personalas        19

           17 straipsnis. Darbo programa        19

           18 straipsnis. Metinė ataskaita        20

       VI skyrius. Administravimo ir finansų komitetas        21

           19 straipsnis. Administravimo ir finansų komiteto įsteigimas        21

           20 straipsnis. Administravimo ir finansų komiteto sudėtis        21

           21 straipsnis. Administravimo ir finansų komiteto posėdžiai        21

       VII skyrius. Finansai        22

           22 straipsnis. Finansai        22

           23 straipsnis. Narių finansiniai įsipareigojimai        22

           24 straipsnis. Administracinio biudžeto tvirtinimas ir įnašų dydžio įvertinimas        22

           25 straipsnis. Įnašų į administracinį biudžetą mokėjimas        23

           26 straipsnis. Auditas ir finansinių ataskaitų skelbimas        23

       VIII skyrius. Ekonomikos komitetas        24

           27 straipsnis. Ekonomikos komiteto įsteigimas        24

           28 straipsnis. Ekonomikos komiteto sudėtis        24

           29 straipsnis. Ekonomikos komiteto posėdžiai        24

       IX skyrius. Rinkos skaidrumas        26

           30 straipsnis. Informavimas ir rinkos skaidrumas        26

           31 straipsnis. Atsargos        26

           32 straipsnis. Kakavos pakaitalai        26

           33 straipsnis. Orientacinė kaina        27

           34 straipsnis. Perskaičiavimo koeficientai        27

           35 straipsnis. Moksliniai tyrimai ir plėtra        27

       X skyrius. Rinkos plėtra        28

           36 straipsnis. Rinkos analizė        28

           37 straipsnis. Perdirbimas kilmės vietoje ir vartojimo skatinimas        28

           38 straipsnis. Tyrimai, apklausos ir ataskaitos        28

       XI skyrius. Išskirtinio skonio kakava        30

           39 straipsnis. Išskirtinio skonio kakava        30

       XII skyrius. Projektai        31

           40 straipsnis. Projektai        31

           41 straipsnis. Santykiai su daugiašalės ir dvišalės paramos teikėjais        31

       XIII skyrius. Tvarus vystymasis        32

           42 straipsnis. Tvarus kakavos ūkis        32

           43 straipsnis. Ekonominis tvarumas        32

           44 straipsnis. Socialinis tvarumas        32

           45 straipsnis. Aplinkos tvarumas        33

       XIV skyrius. Pasaulio kakavos ūkio konsultacinis komitetas        34

           46 straipsnis. Pasaulio kakavos ūkio konsultacinio komiteto įsteigimas        34

           47 straipsnis. Narystė Pasaulio kakavos ūkio konsultaciniame
komitete ir jo posėdžiai
       34

       XV skyrius. Atleidimas nuo įpareigojimų ir išskirtinės bei taisomosios priemonės        36

           48 straipsnis. Atleidimas nuo įpareigojimų išskirtinėmis aplinkybėmis        36

           49 straipsnis. Išskirtinės ir taisomosios priemonės        36

       XVI skyrius. Konsultacijos, ginčai ir skundai        37

           50 straipsnis. Konsultacijos        37

           51 straipsnis. Ginčai        37

           52 straipsnis. Skundai ir Tarybos veiksmai        37

       XVII skyrius. Baigiamosios nuostatos        39

           53 straipsnis. Depozitaras        39

           54 straipsnis. Pasirašymas        39

           55 straipsnis. Ratifikavimas, priėmimas ir patvirtinimas        39

           56 straipsnis. Prisijungimas        39

           57 straipsnis. Pranešimas apie laikiną taikymą        39

           58 straipsnis. Įsigaliojimas        40

           59 straipsnis. Išlygos        40

           60 straipsnis. Pasitraukimas        40

           61 straipsnis. Pašalinimas        41

           62 straipsnis. Pasitraukiančių arba pašalintų Narių sąskaitų sutvarkymas        41

           63 straipsnis. Trukmė ir nutraukimas        41

           64 straipsnis. Pakeitimai        41

       XVIII skyrius. Papildomos ir pereinamojo laikotarpio nuostatos        43

           65 straipsnis. Specialusis rezervo fondas        43

           66 straipsnis. Kitos papildomos ir pereinamojo laikotarpio nuostatos        43

Priedai

       A priedas. Kakavos eksportas, apskaičiuojamas 58 straipsnio (Įsigaliojimas) tikslais        44

       B priedas. Kakavos importas, apskaičiuojamas 58 straipsnio (Įsigaliojimas) tikslais        46

       C priedas. Šalys gamintojos, kurių visą eksportą ar jo dalį sudaro išskirtinio skonio kakava        49

       D priedas. Narystė ir balsų pasiskirstymas nuo 2021 m. spalio 1 d.
64 straipsnio tikslu
       50

   Deklaracijos

       Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl 16 straipsnio        51

Įvadas

2010 m. balandžio 19 d. ir 2010 m. birželio 21–25 d. Ženevoje, pastate „Palais des Nations“, įvyko 2010 m. Jungtinių Tautų kakavos konferencija. Dalyvauti Konferencijoje buvo pakviestos galiojančio Susitarimo šalys ir visos UNCTAD valstybės narės, taip pat specializuotosios Jungtinių Tautų agentūros.

Konferencijoje buvo pateiktas nagrinėti naujo Tarptautinio kakavos susitarimo teksto projektas, kuris buvo Tarptautinės kakavos tarybos sudarytos darbo grupės diskusijų rezultatas.

Konferenciją 2010 m. balandžio 19 d. pradėjo Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos (UNCTAD) Specialiojo prekių skyriaus atsakingasis pareigūnas Kwabena Baah-Duodu, Konferencijos pirmininku išrinktas Jo Ekscelencija ambasadorius Guy-Alainas Emmanuelis Gauze’as (Dramblio Kaulo Krantas), o Konferencijos pirmininko pavaduotoju – Maxas Schnellmannas (Šveicarija). Joje taip pat patvirtinta darbotvarkė, pateikta dokumente TD/COCOA.10/1. Konferencijoje nuspręsta atidėti likusią posėdžio dalį iki 2010 m. birželio 21–25 d., nes Islandijoje išsiveržus ugnikalniui daugelis šalių, kuriose gaminama ir vartojama kakava, vyriausybių atstovų negalėjo dalyvauti dėl skrydžių į Ženevą atšaukimo. Visi kiti darbotvarkės punktai buvo svarstomi birželio mėn. pratęsus Konferenciją. Lisanne Losier buvo Konferencijos sekretorė, o Carlosas Moreno – Konferencijos patarėjas teisės klausimais.

2010 m. birželio 21 d. plenariniame posėdyje UNCTAD generalinio sekretoriaus pavaduotojas Petko Draganovas ir ICCO vykdomasis sekretorius Janas Vingerhoetsas pasakė sveikinimo kalbas ir pateikė istorinę apžvalgą bei pasirengimo būsimam susitarimui dėl kakavos santrauką. Konferencijoje patvirtintos jos darbo tvarkos taisyklės (TD/COCOA.10/2) ir įsteigtas Derybų komitetas susitarimo straipsniams svarstyti uždarame posėdyje. Joje taip pat Hagenas Streichertas (Vokietija) išrinktas Derybų komiteto pirmininku, o Jo Ekscelencija Jeanas Kekedo (Papua Naujoji Gvinėja) – pirmininko pavaduotoju. Konferencijos darbas užbaigtas 2010 m. birželio 25 d., kai jos baigiamajame plenariniame posėdyje priimta viena rezoliucija (TD/COCOA.10/4) ir patvirtintas 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo tekstas.

2010 m. gruodžio 14 d. Jungtinių Tautų generalinis sekretorius, atlikdamas depozitaro funkciją, paskelbė depozitaro pranešimą (C.N.810.2010.TREATIES-2), kuriame atkreipė visų šalių dėmesį į klaidą, padarytą Susitarimo autentiško teksto ir patvirtintų kopijų, išplatintų 2010 m. rugsėjo 30 d. depozitaro pranešimu C.N.497.2010.TREATIES-2, 62 straipsnio 3 dalyje: joje vietoj termino „penktieji kakavos metai“ turėjo būti „dešimtieji kakavos metai“. Laikantis nusistovėjusios depozitaro praktikos, buvo nustatytas 90 dienų laikotarpis, skaičiuojamas nuo pranešimo dienos, per kurį generaliniam sekretoriui turėjo būti pranešta apie bet kokį prieštaravimą. Prieštaravimų negavus, buvo atliktas siūlomas susitarimo teksto ištaisymas.

2010 m. Jungtinių Tautų kakavos konferencijos darbotvarkė

1.    Konferencijos atidarymas.

2.    Darbotvarkės priėmimas.

3.    Darbo tvarkos taisyklių patvirtinimas.

4.    Pareigūnų išrinkimas.

5.    Atstovų kredencialai:

a)    Kredencialų komiteto paskyrimas;

b)    Kredencialų komiteto ataskaita.

6.    Derybų komiteto ir, prireikus, kitų komitetų įsteigimas.

7.    2001 m. Tarptautinį kakavos susitarimą pakeisiančio susitarimo parengimas.

8.    Galutinių rezoliucijų svarstymas ir priėmimas.

9.    Kiti reikalai.

2010 m. Jungtinių Tautų kakavos konferencijoje priimta rezoliucija

Galutinė rezoliucija

Jungtinių Tautų kakavos konferencijoje, skirtoje deryboms dėl 2001 m. Tarptautinį kakavos susitarimą pakeisiančio susitarimo,

susirinkus 2010 m. balandžio 19 d. ir birželio 21–25 d. Ženevoje,

išreiškiant dėkingumą už UNCTAD generalinio sekretoriaus suteiktas patalpas ir paslaugas,

dėkojant Konferencijos pirmininkui, kitiems jos pareigūnams ir sekretoriatui už jų indėlį,

parengus 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo tekstą anglų, arabų, ispanų, kinų, prancūzų ir rusų kalbomis,

1.    prašoma Jungtinių Tautų generalinio sekretoriaus perduoti Susitarimo teksto kopijas išnagrinėti visoms į Konferenciją sukviestoms Vyriausybėms ir tarpvyriausybinėms organizacijoms;

2.    prašoma Jungtinių Tautų generalinio sekretoriaus pasirūpinti, kad Susitarimas būtų pateiktas pasirašyti Jungtinių Tautų centrinėje būstinėje Niujorke per Susitarimo 53 straipsnyje nustatytą laikotarpį;

3.    atkreipiamas dėmesys į procedūras, pagal kurias valstybės ir tarpvyriausybinės organizacijos, nurodytos Susitarimo 4 straipsnyje, gali tapti 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo šalimis, ir jos raginamos šiuo tikslu deponuoti atitinkamus dokumentus.

4-asis plenarinis posėdis
2010 m. birželio 25 d.

Konferencijoje atstovaujamų valstybių ir organizacijų sąrašas 3 **

Valstybės narės

Alžyras

Liuksemburgas

Austrija

Malaizija

Bahreinas

Malis

Belgija

Meksika

Bolivijos Daugiatautė Valstybė

Marokas

Brazilija

Nepalas

Kamerūnas

Nyderlandai

Kinija

Nikaragva

Dramblio Kaulo Krantas

Nigerija

Kuba

Papua Naujoji Gvinėja

Kipras

Lenkija

Čekija

Portugalija

Dominikos Respublika

Rumunija

Ekvadoras

Rusijos Federacija

Prancūzija

Sent Lusija

Gabonas

Siera Leonė

Vokietija

Slovakija

Gana

Pietų Afrika

Graikija

Ispanija

Gvinėja

Švedija

Šventasis Sostas

Šveicarija

Vengrija

Tailandas

Indonezija

Togas

Irakas

Trinidadas ir Tobagas

Airija

Venesuelos Bolivaro Respublika

Italija

Zambija

Jamaika

Stebėtojas

Palestina

Tarpvyriausybinės organizacijos

Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupė (AKR grupė)

Afrikos Sąjunga

Kakavos gamintojų aljansas (CPA)

Europos Sąjunga

Tarptautinė kakavos organizacija (ICCO)

Tarptautinė džiuto tyrimų grupė (IJSG)

Organisation Internationale de la francophonie (OIF)

Jungtinių Tautų specializuotosios agentūros ir susijusios organizacijos

Tarptautinis prekybos centras (ITC)

Jungtinių Tautų maisto ir žemės ūkio organizacija (FAO)

Jungtinių Tautų pramonės plėtros organizacija (UNIDO)

Nevyriausybinės organizacijos

Ocaproce Internationale

Oxfam International

Preambulė

Susitarimo Šalys,

a)    pripažindamos kakavos sektoriaus indėlį į tai, kad būtų sumažintas skurdas ir pasiekti tarptautiniu mastu sutarti vystymosi tikslai, įskaitant aktualius darnaus vystymosi tikslus (DVT);

b)    pripažindamos kakavos ir prekybos kakava, kaip besivystančių šalių gyventojų pragyvenimą užtikrinančių pajamų šaltinio, svarbą šių šalių ekonomikai, taip pat pripažindamos labai svarbų prekybos kakava indėlį į jų eksporto pajamas ir rengiant socialinio bei ekonominio vystymosi programas;

c)    pripažindamos kakavos sektoriaus svarbą milijonų žmonių pragyvenimui, ypač besivystančiose šalyse, kuriose kakavos auginimas yra smulkiesiems ūkininkams svarbus tiesioginis žaliųjų darbo vietų ir pragyvenimą užtikrinančių pajamų šaltinis;

d)    pripažindamos, kad glaudus tarptautinis bendradarbiavimas su kakava susijusiais klausimais ir nuolatinis visų kakavos vertės grandinės suinteresuotųjų subjektų dialogas gali prisidėti prie tvaraus pasaulinio kakavos ūkio vystymosi;

e)    pripažindamos eksportuojančiųjų ir importuojančiųjų Narių strateginės partnerystės svarbą siekiant užtikrinti, kad būtų sukurtas tvarus kakavos ūkis;

f)    pripažindamos, kad tarptautinės kakavos rinkos skaidrumą reikia užtikrinti tiek gamintojų, tiek vartotojų labui;

g)    pripažindamos ankstesnių 1972, 1975, 1980, 1986, 1993 ir 2001 m. tarptautinių kakavos susitarimų indėlį į pasaulinio kakavos ūkio vystymąsi,

susitaria:

2010 m. Tarptautinis kakavos susitarimas su pakeitimais, padarytais 2022 m.

I skyrius
Tikslai

1 straipsnis
Tikslai

Siekiant stiprinti pasaulinį kakavos sektorių, remti jo tvarų vystymąsi ir didinti naudą visiems suinteresuotiesiems subjektams, septintojo tarptautinio kakavos susitarimo tikslai yra:

a)    skatinti tarptautinį bendradarbiavimą pasauliniame kakavos ūkyje;

b)    sudaryti tinkamą pagrindą diskusijoms visais su kakava susijusiais klausimais tarp vyriausybių ir su privačiuoju sektoriumi;

c)    padėti stiprinti Šalių Narių nacionalinį kakavos ūkį, rengiant, vystant ir vertinant tinkamus projektus, teiktinus atitinkamoms institucijoms finansuoti ir įgyvendinti, ir ieškant lėšų Narėms bei pasauliniam kakavos ūkiui naudingiems projektams finansuoti;

d)    užtikrinti sąžiningas kainas, kad ir gamintojai, ir vartotojai kakavos vertės grandinėje gautų teisingą ekonominę grąžą, ir prisidėti prie darnaus pasaulinio kakavos ūkio vystymosi visų Narių labui;

e)    pasiekti, kad kakavos gamintojai gautų pragyvenimą užtikrinančias pajamas;

f)    skatinti ekonominiu, socialiniu ir aplinkos atžvilgiais tvarų kakavos ūkį;

g)    propaguoti mokslinius tyrimus ir jų rezultatų panaudojimą, skatinant vykdyti mokymo ir informavimo programas, pagal kurias Narėms būtų perduodamos kakavos ūkiui tinkamos technologijos;

h)    skatinti pasaulinio kakavos ūkio, visų pirma prekybos kakava, skaidrumą, renkant, analizuojant bei skleidžiant aktualius statistinius duomenis ir atliekant tinkamus tyrimus, taip pat skatinti panaikinti prekybos kliūtis, nedarant poveikio nacionalinėms taisyklėms dėl sanitarijos ir fitosanitarijos standartų;

i)    siekiant didinti kakavos paklausą, skatinti vartoti šokoladą bei kakavos produktus ir tai remti, inter alia, skleidžiant informaciją apie teigiamas kakavos savybes, įskaitant naudą sveikatai, šiuo tikslu glaudžiai bendradarbiaujant su privačiuoju sektoriumi;

j)    raginti Nares, kad jose būtų skatinama užtikrinti kakavos kokybę ir saugą, be kita ko, daug dėmesio skiriant konkrečioms skonio savybėms ir pupelių nepažeistumui, ir būtų parengtos tinkamos maisto saugos procedūros kakavos sektoriuje;

k)    skatinti Nares rengti ir įgyvendinti strategijas, pagal kurias būtų stiprinamas vietos bendruomenių ir smulkiųjų ūkininkų pajėgumas gauti pragyvenimą užtikrinančių pajamų, kad būtų pasiekta derama jų šeimų gyvenimo kokybė ir taip būtų padedama mažinti skurdą;

l)    pasiekti, kad būtų prieinamesnė informacija apie finansines priemones ir paslaugas, kurios galėtų būti naudingos kakavos gamintojams, įskaitant galimybes gauti kreditą ir rizikos valdymo strategijas;

m)    skatinti kurti pridėtinę vertę perdirbant kakavos pupeles kilmės šalyse ir skatinti kakavos naudojimą maisto, kosmetikos ir farmacijos pramonėje;

n)    skatinti Nares panaikinti kliūtis naujiems investuotojams kakavos ūkyje;

o)    skatinti prekybą antriniais kakavos produktais.

II skyrius
Terminų apibrėžtys

2 straipsnis
Terminų apibrėžtys

Šiame Susitarime:

1.    kakava – kakavos pupelės ir kakavos produktai, nebent būtų konkrečiau nurodyta „kakavos pupelės“;

2.    išskirtinio skonio kakava – kakava, kuriai būdingas sudėtingas juslinis profilis, kurį sudaro gerai subalansuotos pagrindinės savybės su aromato ir skonio natomis; papildomos savybės gali būti aiškiai suvokiamos ir nurodomos apibūdinant kakavos aromatą ir skonį; tai lemia sąveika tarp a) tam tikros genetinės sudėties, b) palankių auginimo sąlygų tam tikroje aplinkoje ar žemėje, c) konkrečių sodinių tvarkymo metodų, d) konkrečios praktikos imant derlių ir po derliaus nuėmimo ir e) stabilios cheminės ir fizinės sudėties ir kakavos pupelių nepažeistumo;

3.    kakavos produktai – tik iš kakavos pupelių pagaminti produktai, kaip antai kakavos masė, kakavos sviestas, nesaldinti kakavos milteliai, kakavos išspaudos ir kakavos branduoliai, apibrėžti Maisto kodekse (Codex Alimentarius);

4.    šokoladas ir šokolado produktai – iš kakavos pupelių pagaminti produktai, atitinkantys Maisto kodekso (Codex Alimentarius) standartą dėl šokolado ir šokolado produktų;

5.    kakavos pupelių atsargos – visos sausosios kakavos pupelės, kurios, kaip galima nustatyti, yra turimos paskutinę kakavos metų dieną (rugsėjo 30 d.), nesvarbu, kokia jų buvimo vieta, nuosavybė ar numatoma paskirtis;

6.    kakavos metai – 12 mėnesių laikotarpis nuo spalio 1 d. iki rugsėjo 30 d. imtinai;

7.    Organizacija – 3 straipsnyje nurodyta Tarptautinė kakavos organizacija;

8.    Taryba – 6 straipsnyje nurodyta Tarptautinė kakavos taryba;

9.    Susitariančioji Šalis – Vyriausybė, Europos Sąjunga ar tarpvyriausybinė organizacija, kaip numatyta 4 straipsnyje, kuri yra sutikusi būti laikinai arba galutinai saistoma šio Susitarimo;

10.    Narė – 9 punkte apibrėžta Susitariančioji Šalis;

11.    importuojančioji šalis arba importuojančioji Narė – atitinkamai šalis arba Narė, kurios kakavos importas, išreikštas kakavos pupelių ekvivalentu, viršija jos eksportą;

12.    eksportuojančioji šalis arba eksportuojančioji Narė – atitinkamai šalis arba Narė, kurios kakavos eksportas, išreikštas kakavos pupelių ekvivalentu, viršija jos importą. Vis dėlto kakavą gaminanti šalis, kurios kakavos importas, išreikštas kakavos pupelių ekvivalentu, viršija eksportą, tačiau kurios kakavos pupelių produkcija viršija jos importą arba kurios produkcija viršija joje akivaizdžiai suvartojamą kakavos kiekį 4 , gali, jei pageidauja, būti eksportuojančioji Narė.

13.    kakavos eksportas – kakavos išvežimas iš kurios nors šalies muitų teritorijos, kakavos importas – kakavos įvežimas į kurios nors šalies muitų teritoriją, o tuo atveju, kai Narė apima daugiau kaip vieną muitų teritoriją, pagal šias terminų apibrėžtis muitų teritorija laikomos visos tos Narės muitų teritorijos kartu;

14.    muitų teritorija – teritorija, kurioje visapusiškai galioja valstybės muitų teisės aktai; 

15.    tvarus kakavos ūkis – integruota vertės grandinė, kurioje visi suinteresuotieji subjektai, įskaitant smulkiuosius gamintojus, bendradarbiauja formuojant ir remiant tinkamą politiką, kad būtų pasiekti gamybos, perdirbimo ir vartojimo lygiai, kurie būtų ekonomiškai perspektyvūs, mitybos atžvilgiu sveiki, agrarinės ekologijos atžvilgiu tinkami, socialiai atsakingi dabartinių ir būsimų kartų labui ir visų pirma naudingi smulkiesiems gamintojams;

16.    etiška kakava – kakava, pagaminama vykdant atsakingą veiklą, nedarant žalingo poveikio aplinkai, biologinei įvairovei, bendruomenėms ir jų kultūroms;

17.    privatusis sektorius – visi subjektai, kurie savo pagrindinę veiklą vykdo kakavos sektoriuje, įskaitant ūkininkus, prekiautojus, perdirbėjus, gamintojus ir mokslo tiriamąsias įstaigas. Pagal šį Susitarimą prie privačiojo sektoriaus taip pat priskiriamos viešojo sektoriaus įmonės, agentūros ir institucijos, tam tikrose šalyse atliekančios funkcijas, kurias kitose šalyse atlieka privatūs subjektai;

18.    orientacinė kaina – šio Susitarimo tikslais naudojamas ir pagal jo 33 straipsnio nuostatas apskaičiuojamas reprezentatyvus tarptautinės kakavos kainos rodiklis;

19.     tona – 1 000 kilogramų arba 2 204,6 svaro masė (svaras – 453,597 gramo);

20.     paprastoji paskirstytų balsų dauguma – eksportuojančiųjų Narių balsų ir importuojančiųjų Narių balsų, skaičiuojamų atskirai, dauguma;

21.    specialusis balsavimas – dviejų trečdalių eksportuojančiųjų Narių balsų ir dviejų trečdalių importuojančiųjų Narių balsų, skaičiuojamų atskirai, skyrimas, su sąlyga, kad dalyvautų bent penkios eksportuojančiosios Narės ir importuojančiųjų Narių dauguma;

22.    įsigaliojimas – data, kurią šis Susitarimas laikinai arba galutinai įsigalioja, nebent būtų nurodyta kitaip;

23.    pragyvenimą užtikrinančios pajamos – grynosios namų ūkio gaunamos pajamos, pakankamos visų to namų ūkio narių deramam gyvenimo lygiui pagal nacionalinius standartus užtikrinti.

III skyrius
Tarptautinė kakavos organizacija (ICCO)

3 straipsnis
Tarptautinės kakavos organizacijos būstinė ir struktūra

1.    1972 m. Tarptautiniu kakavos susitarimu įsteigta Tarptautinė kakavos organizacija tęsia veiklą ir toliau administruoja šio Susitarimo nuostatų vykdymą bei prižiūri jo veikimą.

2.    Organizacijos būstinė visuomet yra kurios nors iš Narių teritorijoje.

3.    Organizacijos būstinė yra Abidžane (Dramblio Kaulo Krantas), nebent Taryba nuspręstų kitaip.

4.    Organizacija veikia per:

a)    Tarptautinę kakavos tarybą – aukščiausiąjį Organizacijos valdžios organą;

b)    Tarybos padalinius: Administravimo ir finansų komitetą, Ekonomikos komitetą, Pasaulio kakavos ūkio konsultacinį komitetą ir bet kokius kitus Tarybos įsteigtus komitetus, taip pat

c)    sekretoriatą, kuris yra Organizacijos būstinėje;

d)    regioninius biurus, kuriuos galėtų įsteigti Taryba.

4 straipsnis
Narystė Organizacijoje

1.    Kiekviena Susitariančioji Šalis yra Organizacijos Narė.

2.    Skiriamos dvi Organizacijos Narių kategorijos:

a)    eksportuojančiosios Narės ir

b)    importuojančiosios Narės.

3.    Narė gali keisti savo kategoriją tokiomis sąlygomis, kokias gali nustatyti Taryba.

4.    Dvi ar daugiau Susitariančiųjų Šalių gali, pateikdamos Tarybai ir depozitarui atitinkamą pranešimą, įsigaliosiantį atitinkamų Susitariančiųjų Šalių nurodytą datą ir tokiomis sąlygomis, kurioms pritars Taryba, pareikšti, kad dalyvauja Organizacijoje kaip Narių grupė.

5.    Kai šiame Susitarime minima „Vyriausybė“ ar „Vyriausybės“, laikoma, kad tai apima ir Europos Sąjungą ir bet kokias tarpvyriausybines organizacijas, kurioms tenka panaši atsakomybė, susijusi su derybomis dėl tarptautinių susitarimų, visų pirma susitarimų dėl prekių, ir jų sudarymu bei įgyvendinimu. Todėl visada, kai šiame Susitarime minimas jo pasirašymas, ratifikavimas, priėmimas, patvirtinimas ar pranešimas apie laikiną jo taikymą arba prisijungimą prie jo, laikoma, kad tokių tarpvyriausybinių organizacijų atžvilgiu tai apima ir atvejus, kai Susitarimą pasirašo, ratifikuoja, priima ar patvirtina ar apie jo laikiną taikymą arba prisijungimą prie jo praneša tokios tarpvyriausybinės organizacijos.

6.    Tokios tarpvyriausybinės organizacijos, kai balsuojama jų kompetencijai priklausančiais klausimais, balsuoja turėdamos tiek balsų, kiek pagal 10 straipsnį tenka jų valstybėms narėms. Tokiais atvejais šių tarpvyriausybinių organizacijų valstybės narės negali naudotis savo individualiomis balsavimo teisėmis.

5 straipsnis
Privilegijos ir imunitetai

1.    Organizacija turi juridinio asmens statusą. Visų pirma ji turi galią sudaryti sutartis, įgyti kilnojamąjį ir nekilnojamąjį turtą ir juo disponuoti ir pradėti teismo procesus.

2.    Organizacijos, jos vykdomojo direktoriaus, jos personalo, ekspertų ir Narių atstovų statusas, privilegijos ir imunitetai, kai jie savo funkcijų atlikimo tikslais yra priimančiosios šalies teritorijoje, yra reglamentuojami priimančiosios šalies ir Tarptautinės kakavos organizacijos sudaryto susitarimo dėl būstinės.

3.    Šio straipsnio 2 dalyje nurodytas susitarimas dėl būstinės nepriklauso nuo šio Susitarimo. Tačiau jis nutraukiamas:

a)    pagal minėto susitarimo dėl būstinės nuostatas,

b)    Organizacijos būstinę iškėlus iš priimančios Vyriausybės valdomos teritorijos arba

c)    Organizacijai nustojus egzistuoti.

4.    Organizacija su viena ar daugiau kitų Narių gali sudaryti susitarimus, patvirtinamus Tarybos, dėl tokių imunitetų ir privilegijų, kurių gali reikėti, kad šis Susitarimas tinkamai veiktų.

IV skyrius
Tarptautinė kakavos taryba

6 straipsnis
Tarptautinės kakavos tarybos sudėtis

1.    Tarptautinę kakavos tarybą sudaro visos Organizacijos Narės.

2.    Tarybos posėdžiuose Narėms atstovauja tinkamai įgalioti atstovai.

7 straipsnis
Tarybos įgaliojimai ir funkcijos

1.    Taryba vykdo visus konkrečioms šio Susitarimo nuostatoms įgyvendinti būtinus įgaliojimus ir funkcijas arba užtikrina, kad tokios funkcijos būtų atliekamos.

2.    Taryba neturi galios prisiimti jokių įsipareigojimų už šio Susitarimo taikymo srities ribų ir negali būti laikoma Narių įgaliota tai daryti; visų pirma ji neturi galios skolintis pinigų. Naudodamasi savo galia sudaryti sutartis Taryba į savo sutartis įtraukia šios nuostatos ir 23 straipsnio sąlygas taip, kad apie jas žinotų kitos šalys, sudarančios sutartis su Taryba, tačiau tokių sąlygų neįtraukimas į sutartį nepadaro jos negaliojančia ar ultra vires.

3.    Taryba priima tokias taisykles ir nuostatus, kokie yra reikalingi šio Susitarimo nuostatoms įgyvendinti ir su juo dera, įskaitant savo ir savo komitetų darbo tvarkos taisykles ir Organizacijos finansinius bei personalo nuostatus. Savo darbo tvarkos taisyklėse Taryba gali numatyti tvarką, pagal kurią galėtų be posėdžio spręsti konkrečius klausimus.

4.    Taryba saugo tokius duomenų įrašus, kokių reikia jos funkcijoms pagal šį Susitarimą atlikti, ir kitus įrašus, kuriuos saugoti mano esant tikslinga.

5.    Taryba, kai tikslinga, gali sudaryti darbo grupę (-es), padėsiančią (-ias) atlikti jos užduotį.

8 straipsnis
Tarybos pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas

1.    Taryba kiekvieniems kakavos metams išrenka pirmininką ir pirmininko pavaduotoją, kurie Organizacijai dirba neatlygintinai.

2.    Kai pirmininkas renkamas iš eksportuojančiųjų Narių atstovų, pirmininko pavaduotojas renkamas iš importuojančiųjų Narių atstovų, ir atvirkščiai. Šie pareigūnai kiekvienais kakavos metais pakaitomis renkami iš abiejų kategorijų Narių.

3.    Jei vienu metu laikinai nedalyvauja nei pirmininkas, nei pirmininko pavaduotojas arba jei nuolat nedalyvauja vienas ar abu iš jų, Taryba prireikus gali išrinkti atitinkamai iš eksportuojančiųjų Narių atstovų ar iš importuojančiųjų Narių atstovų naujus pareigūnus šioms pareigoms laikinai arba nuolat eiti.

4.    Nei pirmininkas, nei joks kitas Tarybos posėdžiams pirmininkaujantis pareigūnas nebalsuoja. Jo delegacijos nariai gali naudotis Narės, kuriai jis atstovauja, balsavimo teisėmis.

9 straipsnis
Tarybos sesijos

1.    Paprastai kiekvieną kakavos metų pusmetį Taryba surengia vieną eilinę sesiją.

2.    Specialiąją sesiją Taryba sušaukia tada, kai taip nusprendžia arba kai jos to prašo:

a)    bet kurios penkios Narės,

b)    bent dvi Narės, turinčios bent po 200 balsų,

c)    vykdomasis direktorius 22 ir 60 straipsniuose numatytais tikslais.

3.    Apie sesijas pranešama likus ne mažiau kaip 30 kalendorinių dienų iki jų, išskyrus skubos atvejus, kai apie sesiją pranešama prieš ne mažiau kaip 15 dienų.

4.    Sesijos rengiamos Organizacijos būstinėje, nebent Taryba nuspręstų kitaip. Jei kurios nors Narės kvietimu Taryba nusprendžia posėdžiauti ne būstinėje, o kitur, ta Narė apmoka susijusias išlaidas, kurios yra papildomos, palyginti su įprastai sekretoriato patiriamomis išlaidomis. 

5.    Taryba gali posėdžiauti per virtualias ar mišrios formos sesijas, kai ji taip nusprendžia arba kai to prašo bent dvi Narės, turinčios ne mažiau kaip po 200 balsų.

10 straipsnis
Balsai

1.    Eksportuojančiosios Narės kartu turi 1 000 balsų ir importuojančiosios Narės kartu turi 1 000 balsų, paskirstytų kiekvienoje Narių kategorijoje, t. y. atitinkamai tarp eksportuojančiųjų ir importuojančiųjų Narių, kaip nustatyta tolesnėse šio straipsnio dalyse.

2.    Kiekvienais kakavos metais eksportuojančiųjų Narių balsai paskirstomi taip: kiekviena eksportuojančioji Narė turi penkis pagrindinius balsus. Likę balsai tarp visų eksportuojančiųjų Narių paskirstomi proporcingai vidutinei jų atitinkamo kakavos eksporto apimčiai per trejus praėjusius kakavos metus, kurių duomenis Organizacija yra paskelbusi naujausiame Ketvirtinio kakavos statistikos biuletenio numeryje. Šiuo tikslu eksportas apskaičiuojamas prie kakavos pupelių grynojo eksporto pridedant kakavos produktų grynąjį eksportą, išreikštą kakavos pupelių ekvivalentu, taikant 34 straipsnyje nustatytus perskaičiavimo koeficientus.

3.    Kiekvienais kakavos metais importuojančiųjų Narių balsai paskirstomi visoms importuojančiosioms Narėms proporcingai vidutinei jų atitinkamo kakavos importo apimčiai per trejus praėjusius kakavos metus, kurių duomenis Organizacija yra paskelbusi naujausiame Ketvirtinio kakavos statistikos biuletenio numeryje. Šiuo tikslu importas apskaičiuojamas prie kakavos pupelių grynojo importo pridedant kakavos produktų bendrąjį importą, išreikštą kakavos pupelių ekvivalentu, taikant 34 straipsnyje nustatytus perskaičiavimo koeficientus. Jokia Šalis Narė negali turėti po mažiau nei penkis balsus. Todėl Šalių Narių, kurių turimų balsų skaičius viršija minimalų skaičių, balsavimo teisės perskirstomos Narėms, kurių turimų balsų skaičius nesiekia minimumo.

4.    Jei dėl kokios nors priežasties kiltų sunkumų nustatyti ar atnaujinti statistinį pagrindą, naudojamą balsams skaičiuoti pagal šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatas, Taryba galėtų nuspręsti pasirinkti kitokį balsų skaičiavimo statistinį pagrindą.

5.    Jokia Narė, išskyrus nurodytąsias 4 straipsnio 4 ir 5 dalyse, negali turėti daugiau nei 400 balsų. Bet kokie šį skaičių viršijantys balsai, nustatyti skaičiavimais pagal šio straipsnio 2, 3 ir 4 dalis, perskirstomi kitoms Narėms pagal tų dalių nuostatas.

6.    Kai keičiasi narystė Organizacijoje arba kai kurios nors Narės balsavimo teisės sustabdomos ar atkuriamos pagal kurią nors šio Susitarimo nuostatą, Taryba nustato balsų perskirstymą pagal šį straipsnį. Taryba nustato balsų perskirstymą pagal šį straipsnį. Europos Sąjunga arba bet kuri iš 4 straipsnyje apibrėžtų tarpvyriausybinių organizacijų balsuoja kaip viena Narė pagal šio straipsnio 2 arba 3 dalyje nustatytą tvarką.

7.    Vienas balsas į dalis nedalijamas.

11 straipsnis
Tarybos balsavimo procedūra

1.    Kiekviena Narė turi teisę balsuoti panaudodama tiek balsų, kiek turi, ir jokia Narė neturi teisės dalyti savo balsų. Vis dėlto Narė gali kitaip nei šiuos balsus panaudoti bet kokius balsus, kuriuos ji yra įgaliota naudoti pagal šio straipsnio 2 dalį.

2.    Raštišku pranešimu Tarybos pirmininkui bet kuri eksportuojančioji Narė gali įgalioti bet kurią kitą eksportuojančiąją Narę ir bet kuri importuojančioji Narė gali įgalioti bet kurią kitą importuojančiąją Narę atstovauti jos interesams ir už ją balsuoti bet kuriame Tarybos posėdyje. Šiuo atveju 10 straipsnio 5 dalyje nustatytas apribojimas netaikomas.

3.    Narė, kuri yra kitos Narės įgaliota balsuoti panaudojant įgaliojančiosios Narės turimus balsus pagal 10 straipsnį, tokius balsus panaudoja pagal įgaliojančiosios Narės nurodymus.

12 straipsnis
Tarybos sprendimai

1.    Visus sprendimus ir visas rekomendacijas Taryba stengiasi priimti bendru sutarimu. Jei bendro sutarimo pasiekti neįmanoma, Taryba priima sprendimus ir rekomendacijas specialiu balsavimu, laikydamasi tokios tvarkos:

a)    jei specialiam balsavimui reikalingos balsų daugumos nepasiekiama dėl daugiau kaip trijų eksportuojančiųjų ar daugiau kaip trijų importuojančiųjų Narių balsavimo prieš, pasiūlymas laikomas atmestu;

b)    jei specialiam balsavimui reikalingos balsų daugumos nepasiekiama dėl trijų ar mažiau eksportuojančiųjų arba trijų ar mažiau importuojančiųjų Narių balsavimo prieš, pasiūlymas per 48 valandas vėl pateikiamas balsuoti, ir

c)    jei specialiam balsavimui reikalingos balsų daugumos dar kartą nepasiekiama, pasiūlymas laikomas atmestu.

2.    Į Tarybos sprendimams ar rekomendacijoms priimti būtinų balsų skaičių neįskaičiuojami susilaikiusiųjų Narių balsai.

3.    Narės įsipareigoja pripažinti visus Tarybos pagal šio Susitarimo nuostatas priimtus sprendimus privalomais.

13 straipsnis
Bendradarbiavimas su kitomis organizacijomis

1.    Taryba imasi bet kokių tinkamų priemonių, kad būtų konsultuojamasi arba bendradarbiaujama su Jungtinėmis Tautomis bei jų organais, visų pirma su Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencija, taip pat su Jungtinių Tautų maisto ir žemės ūkio organizacija ir kitomis specializuotosiomis Jungtinių Tautų agentūromis, Pasaulio prekybos organizacija ir tarpvyriausybinėmis organizacijomis, kai tai gali būti tikslinga.

2.    Atsižvelgdama į ypatingą Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos vaidmenį tarptautinėje prekyboje prekėmis, Taryba nuolat tinkamai informuoja šią organizaciją apie savo veiklą ir darbo programas.

3.    Taryba arba sekretoriatas taip pat gali imtis bet kokių tinkamų priemonių, kad būtų palaikomi veiksmingi ryšiai su nacionalinėmis ūkininkų organizacijomis per nacionalines sektorines valdymo struktūras, taip pat su prekiautojais ir gamintojais.

4.    Taryba siekia įtraukti tarptautines finansų institucijas ir kitas pasauliniu kakavos ūkiu suinteresuotas šalis į savo darbą formuojant kakavos gamybos ir vartojimo politiką.

5.    Taryba gali siekti bendradarbiauti su kitais kakavos srityje kompetentingais ekspertais.

6.    Kai tikslinga, vykdomasis direktorius gali, gavęs išankstinį Tarybos pritarimą, Organizacijos vardu sudaryti susitarimo memorandumą bendradarbiavimo su kitomis organizacijomis klausimais.

14 straipsnis
Stebėtojų kvietimas ir priėmimas

1.    Taryba gali kviesti bet kurią nare nesančią valstybę dalyvauti bet kuriuose jos posėdžiuose stebėtojos teisėmis.

2.    Taryba taip pat gali kviesti bet kurią iš 13 straipsnyje nurodytų organizacijų dalyvauti bet kuriuose jos posėdžiuose stebėtojos teisėmis.

3.    Taryba taip pat gali kviesti nevyriausybines organizacijas, turinčias aktualių žinių kakavos sektoriaus klausimais, dalyvauti kaip stebėtojoms.

4.    Taryba sprendžia dėl stebėtojų, įskaitant, ad hoc pagrindu, nevyriausybines organizacijas, turinčias aktualių žinių kakavos sektoriaus klausimais, dalyvavimo kiekvienoje iš jos sesijų, laikantis Organizacijos administracinėse taisyklėse nustatytų sąlygų.

15 straipsnis
Kvorumas

1.    Bet kurios Tarybos sesijos atidaromajam posėdžiui reikalingas kvorumas pasiekiamas, kai dalyvauja bent penkios eksportuojančiosios Narės ir importuojančiųjų Narių dauguma, jei kiekvienos kategorijos Narės kartu turi bent du trečdalius visų tos kategorijos Narių balsų.

2.    Jei nustatytą bet kurios sesijos atidaromojo posėdžio dieną šio straipsnio 1 dalyje numatyto kvorumo nepasiekiama, antrąją dieną ir per visą likusią sesiją atidaromojo posėdžio kvorumas laikomas pasiektu, kai dalyvauja eksportuojančiosios ir importuojančiosios Narės, turinčios paprastą balsų daugumą kiekvienoje kategorijoje.

3.    Po bet kurios sesijos atidaromojo posėdžio vykstantiems posėdžiams reikalingas kvorumas pagal šio straipsnio 1 dalį yra toks, koks nustatytas šio straipsnio 2 dalyje.

4.    Atstovavimas pagal 11 straipsnio 2 dalį laikomas dalyvavimu.

V skyrius
Organizacijos sekretoriatas

16 straipsnis
Organizacijos vykdomasis direktorius ir personalas

1.    Sekretoriatą sudaro vykdomasis direktorius ir personalas.

2.    Taryba skiria vykdomąjį direktorių penkerių metų laikotarpiui, kuris gali būti tik vieną kartą pratęstas dar penkerių metų kadencijai. 

3.    Vykdomasis direktorius yra vyriausiasis Organizacijos administracinis pareigūnas ir yra atskaitingas Tarybai už šio Susitarimo administravimą ir veikimą pagal Tarybos sprendimus. Jei vykdomojo direktoriaus vieta lieka laisva arba jis nedalyvauja ilgesnį kaip šešių mėnesių laikotarpį, Taryba paskiria laikinąjį Organizacijos vykdomąjį direktorių.

4.    Vykdomajam direktoriui atsiskaito Organizacijos personalas.

5.    Vykdomasis direktorius skiria personalą pagal taisykles, kurias nustato Taryba. Priimdama tokias taisykles Taryba atsižvelgia į panašių tarpvyriausybinių organizacijų pareigūnams taikomas taisykles. Personalo nariai, kiek įmanoma, skiriami iš eksportuojančiųjų ir importuojančiųjų Narių.

6.    Nei vykdomasis direktorius, nei personalas negali turėti su kakavos pramone, prekyba kakava, kakavos transportavimu ar kakavos reklama susijusių finansinių interesų.

7.    Eidami savo pareigas vykdomasis direktorius ir personalas nesiekia gauti ir negauna nurodymų iš jokių Narių ir jokių kitų Organizacijai nepriklausančių valdžios organų. Jie susilaiko nuo bet kokių veiksmų, kurie galėtų daryti poveikį jų, kaip tarptautinių pareigūnų, atskaitingų tik Organizacijai, statusui. Kiekviena Narė įsipareigoja gerbti išimtinai tarptautinį vykdomojo direktoriaus ir personalo įsipareigojimų pobūdį ir nesiekia daryti jiems įtakos, kai jie eina savo pareigas.

8.    Organizacijos vykdomasis direktorius ir personalas negali atskleisti su šio Susitarimo veikimu ar administravimu susijusios informacijos, nebent Taryba juos įgaliotų tai daryti arba tai būtų reikalinga tinkamai einant jų pareigas pagal šį Susitarimą.

17 straipsnis
Darbo programa

1.    Pirmojoje Tarybos sesijoje po šio Susitarimo įsigaliojimo vykdomasis direktorius pateikia Tarybai peržiūrėti ir patvirtinti penkerių metų strateginį planą. Likus vieniems metams iki penkerių metų strateginio plano galiojimo pabaigos, vykdomasis direktorius pateikia Tarybai naują penkerių metų strateginio plano projektą.

2.    Per paskutinę kiekvienų kakavos metų sesiją Taryba pagal Ekonomikos komiteto rekomendaciją priima vykdomojo direktoriaus ateinantiems metams parengtą Organizacijos darbo programą. Darbo programa apima Organizacijos numatomus vykdyti projektus, iniciatyvas ir veiklą. Darbo programą įgyvendina vykdomasis direktorius.

3.    Ekonomikos komitetas savo paskutiniame kiekvienų kakavos metų posėdyje įvertina einamųjų metų darbo programos įgyvendinimą remdamasis vykdomojo direktoriaus ataskaita. Savo išvadas Ekonomikos komitetas pateikia Tarybai.

18 straipsnis
Metinė ataskaita

Taryba skelbia metinę ataskaitą.

VI skyrius
Administravimo ir finansų komitetas

19 straipsnis
Administravimo ir finansų komiteto įsteigimas

1.    Įsteigiamas Administravimo ir finansų komitetas. Komitetas:

a)    remdamasis vykdomojo direktoriaus pateiktu biudžeto pasiūlymu, prižiūri administracinio biudžeto projekto, skirto pateikti Tarybai, rengimą;

b)    atlieka kitas Tarybos jam pavedamas administracines ir finansines užduotis, apimančias įplaukų ir išlaidų stebėseną ir su Organizacijos administravimu susijusius reikalus.

2.    Administravimo ir finansų komitetas teikia Tarybai rekomendacijas minėtais klausimais.

3.    Taryba nustato Administravimo ir finansų komiteto darbo tvarkos taisykles.

20 straipsnis
Administravimo ir finansų komiteto sudėtis

1.    Administravimo ir finansų komitetą sudaro šešios eksportuojančiosios Narės ir šešios importuojančiosios Narės.

2.    Kiekviena Administravimo ir finansų komiteto Narė į jį skiria po vieną atstovą ir, jei pageidauja, po vieną ar daugiau pavaduotojų. Kiekvienos kategorijos Nares išrenka Taryba. Narystė trunka dvejų metų laikotarpį ir gali būti pratęsiama.

3.    Taryba iš Administravimo ir finansų komiteto atstovų dvejų metų laikotarpiui išrenka pirmininką ir pirmininko pavaduotoją. Į pirmininko ir pirmininko pavaduotojo pareigas pakaitomis skiriami eksportuojančiųjų ir importuojančiųjų Narių atstovai. Pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas dirba neatlygintinai.

21 straipsnis
Administravimo ir finansų komiteto posėdžiai

1.    Administravimo ir finansų komiteto posėdžiuose visos kitos Organizacijos Narės gali dalyvauti kaip stebėtojos.

2.    Administravimo ir finansų komiteto posėdžiai paprastai vyksta Organizacijos būstinėje, nebent jis nuspręstų kitaip. Jei kurios nors Narės kvietimu Administravimo ir finansų komitetas posėdžiauja ne Organizacijos būstinėje, o kitur, ta Narė apmoka susijusias papildomas išlaidas, kaip nustatyta administracinėse Organizacijos taisyklėse.

3.    Administravimo ir finansų komitetas paprastai posėdžiauja du kartus per metus ir už savo darbą atsiskaito Tarybai.

4.    Administravimo ir finansų komitetas gali posėdžiauti per virtualias ar mišrios formos sesijas, kai jis taip nusprendžia arba kai to prašo bent dvi Narės, turinčios ne mažiau kaip po 200 balsų.

VII skyrius
Finansai

22 straipsnis
Finansai

1.    Šiam Susitarimui administruoti atidaroma administracinė sąskaita. Šiam Susitarimui administruoti reikalingos išlaidos priskiriamos administracinei sąskaitai ir apmokamos iš Narių metinių įnašų, apskaičiuotų įvertinus pagal 24 straipsnį. Tačiau jei kuri nors Narė prašo ypatingų paslaugų, Taryba gali nuspręsti tokį prašymą patenkinti ir nurodo, kad ta Narė privalo už tas paslaugas sumokėti.

2.    Taryba gali įgalioti vykdomąjį direktorių atidaryti atskiras sąskaitas konkrečioms reikmėms, atitinkančioms šio Susitarimo tikslus. Šios sąskaitos finansuojamos iš Narių ir kitų organizacijų savanoriškai skiriamų įnašų.

3.    Organizacijos finansiniai metai sutampa su kakavos metais.

4.    Atitinkamos Narės apmoka savo delegacijų Taryboje, Administravimo ir finansų komitete, Ekonomikos komitete ir bet kuriuose Tarybos komitetuose ar darbo grupėse išlaidas.

5.    Jei Organizacijos finansinė būklė yra arba atrodo nepakankamai gera likusios kakavos metų dalies išlaidoms finansuoti, vykdomasis direktorius per 15 dienų sušaukia specialiąją Tarybos sesiją, nebent Taryba jau būtų numačiusi susirinkti posėdžio per 30 kalendorinių dienų.

23 straipsnis
Narių finansiniai įsipareigojimai

Narės finansiniai įsipareigojimai Tarybai ir kitoms Narėms ribojami pagal jos įsipareigojimų dėl įnašų, konkrečiai numatytų šiame Susitarime, apimtį. Su Taryba reikalų turinčios trečiosios šalys laikomos susipažinusiomis su šio Susitarimo nuostatomis dėl Tarybos įgaliojimų ir Narių įsipareigojimų, visų pirma, su 7 straipsnio 2 dalies ir šio straipsnio pirmo sakinio nuostatomis.

24 straipsnis
Administracinio biudžeto tvirtinimas ir įnašų dydžio įvertinimas

1.    Taryba patvirtina administracinio biudžeto formą.

2.    Kiekvienų finansinių metų antrąjį pusmetį Taryba patvirtina Organizacijos ateinančių finansinių metų administracinį biudžetą ir įvertinusi nustato kiekvienos Narės įnašą į šį biudžetą.

3.    Kiekvienos Narės įnašas į kiekvienų finansinių metų administracinį biudžetą yra proporcingas tuo metu, kai patvirtintas tų finansinių metų administracinis biudžetas, šios Narės turėtų balsų skaičiaus ir visų Narių visų balsų skaičiaus santykiui. Įnašų dydžio įvertinimo tikslu kiekvienos Narės balsai skaičiuojami neatsižvelgiant į galimą kurių nors Narių balsavimo teisių sustabdymą ir dėl to atliktą balsų perskirstymą.

4.    Taryba įvertinusi nustato bet kurios Narės, prisijungiančios prie Organizacijos jau po šio Susitarimo įsigaliojimo, pradinį įnašą pagal tai Narei tenkančių balsų skaičių ir visą einamųjų finansinių metų laikotarpį, tačiau kitoms Narėms nustatytas einamųjų finansinių metų įnašų dydis nekeičiamas.

5.    Jei šis Susitarimas įsigalioja iki pirmųjų visų finansinių metų pradžios, Taryba per savo pirmąją sesiją patvirtina administracinį biudžetą laikotarpiui iki pirmųjų visų finansinių metų pradžios.

25 straipsnis
Įnašų į administracinį biudžetą mokėjimas

1.    Įnašai į kiekvienų finansinių metų administracinį biudžetą tampa mokėtini tų finansinių metų pirmąją dieną, yra mokėtini laisvai konvertuojamomis valiutomis ir jiems netaikomi užsienio valiutos keitimo ribojimai. Narių įnašai už finansinius metus, kuriais jos įstoja į Organizaciją, yra mokėtini tą dieną, kurią jos tampa Narėmis.

2.    Įnašai į administracinį biudžetą, patvirtinti pagal 24 straipsnio 4 dalį, sumokami per tris mėnesius nuo jų įvertinimo dienos.

3.    Jei pasibaigus dviem pirmiesiems finansinių metų mėnesiams arba, naujos Narės atveju, vienam mėnesiui nuo tada, kai Taryba įvertinusi nustatė jos įnašo dydį, Narė dar nėra sumokėjusi viso savo įnašo į administracinį biudžetą, vykdomasis direktorius tos Narės prašo atlikti mokėjimą kuo greičiau. Jei pasibaigus vienam mėnesiui po vykdomojo direktoriaus prašymo ta Narė vis dar nėra sumokėjusi savo įnašo, tos Narės balsavimo teisės Taryboje, Administravimo ir finansų komitete ir Ekonomikos komitete sustabdomos iki ji sumokės visą įnašą.

4.    Iš Narės, kurios balsavimo teisės sustabdytos pagal šio straipsnio 3 dalį, neatimamos jokios kitos jos teisės ir ji neatleidžiama nuo jokių pareigų pagal šį Susitarimą, nebent Taryba nuspręstų kitaip. Ta Narė tebeturi atsakomybę sumokėti savo įnašą ir laikytis kitų finansinių įsipareigojimų pagal šį Susitarimą.

5.    Kai Narė yra nemokėjusi įnašų jau dvejus metus, Taryba svarsto jos narystės klausimą ir gali nuspręsti atimti iš jos narystės teises ir (arba) nebeatsižvelgti į ją biudžeto tikslais. Ši Narė tebeturi atsakomybę įvykdyti visus kitus savo finansinius įsipareigojimus pagal šį Susitarimą. Sumokėjusi skolą Narė atgauna narystės teises. Mokėjimai, Narės atliekami naikinant įsiskolinimą, pirmiausia bus įskaityti tam įsiskolinimui padengti, o ne einamiesiems įnašams mokėti.

26 straipsnis
Auditas ir finansinių ataskaitų skelbimas

1.    Kuo anksčiau ir ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos atliekamas Organizacijos tų finansinių metų sąskaitų ataskaitos ir 22 straipsnyje nurodytų sąskaitų balanso, buvusio tų finansinių metų pabaigoje, auditas. Auditą atlieka pripažintą kompetenciją turintis nepriklausomas auditorius, kurį Taryba išrenka kiekvienais finansiniais metais.

2.    Pripažintą kompetenciją turinčio nepriklausomo auditoriaus skyrimo sąlygos, taip pat audito paskirtis ir tikslai nustatomi Organizacijos finansinėse taisyklėse. Auditoriaus patikrinta Organizacijos sąskaitų ataskaita ir auditoriaus patikrintas balansas pateikiami Tarybai patvirtinti per kitą eilinę sesiją.

3.    Auditoriaus patikrinta ataskaita, patvirtinta Tarybos, paskelbiama per vieną mėnesį po posėdžio, kuriame ji patvirtinta.

VIII skyrius
Ekonomikos komitetas

27 straipsnis
Ekonomikos komiteto įsteigimas

1.    Įsteigiamas ekonomikos komitetas. Ekonomikos komitetas:

a)    nagrinėja kakavos sektoriaus statistiką ir statistines kakavos gamybos ir vartojimo, atsargų ir smulkinimo, tarptautinės prekybos ir kainų analizes;

b)    nagrinėja rinkos tendencijų ir kitų šioms tendencijoms įtakos turinčių veiksnių, visų pirma susijusių su kakavos pasiūla ir paklausa, įskaitant kakavos sviesto pakaitalų naudojimo poveikį vartojimui ir tarptautinei prekybai kakava, analizes;

c)    analizuoja informaciją apie patekimo į kakavos ir kakavos produktų rinką kakavą gaminančiose ir vartojančiose šalyse sąlygas, įskaitant informaciją apie tarifines ir netarifines kliūtis, taip pat apie Narių veiklą siekiant skatinti panaikinti prekybos kliūtis;

d)    nagrinėja ir rekomenduoja Tarybai projektus, numatomus finansuoti daugiašalės ir dvišalės paramos teikėjų lėšomis;

e)    nagrinėja su tvaraus kakavos ūkio vystymosi ekonominiais aspektais susijusius klausimus;

f)    peržiūri Organizacijos metinės darbo programos projektą, prireikus bendradarbiaudamas su Administravimo ir finansų komitetu;

g)    Tarybos prašymu rengia tarptautines kakavos srities konferencijas ir seminarus;

h)    peržiūri sekretoriato rengiamus ketvirtinius kakavos statistikos biuletenius;

i)    nagrinėja kitus klausimus, kai tam pritaria Taryba.

2.    Ekonomikos komitetas teikia Tarybai rekomendacijas minėtais klausimais.

3.    Taryba nustato Ekonomikos komiteto darbo tvarkos taisykles.

28 straipsnis
Ekonomikos komiteto sudėtis

1.    Ekonomikos komitete gali dalyvauti visos Organizacijos Narės.

2.    Ekonomikos komiteto pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas renkami iš Narių dvejų metų laikotarpiui, kuris nepratęsiamas. Į pirmininko ir pirmininko pavaduotojo pareigas pakaitomis skiriami eksportuojančiųjų ir importuojančiųjų Narių atstovai. Pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas dirba neatlygintinai.

29 straipsnis
Ekonomikos komiteto posėdžiai

1.    Ekonomikos komitetas paprastai posėdžiauja Organizacijos būstinėje, nebent nuspręstų kitaip. Jei kurios nors Narės kvietimu Ekonomikos komitetas posėdžiauja ne Organizacijos būstinėje, o kitur, ta Narė apmoka susijusias papildomas išlaidas, kaip nustatyta administracinėse Organizacijos taisyklėse.

2.    Ekonomikos komiteto posėdžiai paprastai vyksta du kartus per metus tuo pat metu kaip ir Tarybos sesijos. Ekonomikos komitetas už savo darbą atsiskaito Tarybai.

3.    Ekonomikos komitetas gali posėdžiauti per virtualias ar mišrios formos sesijas, kai jis taip nusprendžia arba kai to prašo bent dvi Narės, turinčios ne mažiau kaip po 200 balsų.

IX skyrius
Rinkos skaidrumas

30 straipsnis
Informavimas ir rinkos skaidrumas

1.    Organizacija veikia kaip pasaulinis informacijos centras, kuriame efektyviai renkama, susiejama, keičiantis perduodama ir skleidžiama statistinė informacija ir tyrimai visais su kakava ir kakavos produktais susijusiais klausimais. Šiuo tikslu Organizacija:

a)    turi naujausią statistinę informaciją apie kakavos ir kakavos produktų pasaulinę gamybą, smulkinimą, vartojimą, eksportą, reeksportą, importą, kainas ir atsargas;

b)    prireikus prašo suteikti techninės informacijos apie kakavos auginimą, pardavimą, transportavimą, perdirbimą, panaudojimą ir vartojimą.

2.    Taryba gali prašyti Narių pateikti su kakava susijusios informacijos, kuri, Tarybos nuomone, yra būtina jos veiklai, įskaitant informaciją apie vyriausybių politiką, mokesčius, nacionalinius standartus, reglamentavimą ir teisės aktus dėl kakavos.

3.    Siekiant skatinti rinkos skaidrumą, Narės, kiek tik įmanoma, per pagrįstą laiką pateikia vykdomajam direktoriui aktualius statistinius duomenis ir šie duomenys turėtų būti kiek įmanoma išsamesni ir tikslesni.

4.    Jei Narė per pagrįstą laiką nepateikia arba jai kyla sunkumų pateikti statistinės informacijos, kurios Tarybai reikia tinkamam Organizacijos veikimui užtikrinti, Taryba tos Narės prašo paaiškinti prašymo nevykdymo priežastis. Jei paaiškėja, kad reikia pagalbos šiuo klausimu, Taryba gali pasiūlyti reikiamų paramos priemonių esamiems sunkumams įveikti.

5.    Tinkamomis datomis ir ne rečiau kaip du kartus per kakavos metus sekretoriatas skelbia kakavos gamybos, kakavos smulkinimo ir kakavos atsargų duomenų projekcijas. Sekretoriatas negali skelbti jokios informacijos, iš kurios galėtų būti atskleista kakavą gaminančių, atsargose laikančių, perdirbančių ar platinančių fizinių asmenų ar komercinių subjektų veikla. Sekretoriatas gali naudoti aktualią iš kitų oficialių šaltinių gautą informaciją rinkos raidai stebėti ir esamiems bei potencialiems būsimiems kakavos gamybos ir vartojimo lygiams vertinti.

31 straipsnis
Atsargos

1.    Kad didesnio rinkos skaidrumo užtikrinimo tikslu būtų lengviau vertinti pasaulines kakavos atsargas, kiekviena Narė sekretoriatui suteikia informaciją apie jos šalyje turimas kakavos pupelių ir kakavos produktų atsargas.

2.    Vykdomasis direktorius imasi reikiamų priemonių, kad būtų pasiektas visapusiškas bendradarbiavimas su privačiuoju sektoriumi atliekant šią užduotį, visapusiškai paisant su šia informacija susijusių konfidencialumo aspektų. Siekdamas gauti duomenis vykdomasis direktorius bendradarbiauja su atitinkama Vyriausybe.

3.    Remdamasis gauta informacija apie kakavos pupelių ir kakavos produktų atsargų visame pasaulyje dydį, vykdomasis direktorius teikia metinę ataskaitą Ekonomikos komitetui.

32 straipsnis
Kakavos pakaitalai

1.    Narės pripažįsta, kad pakaitalų naudojimas gali daryti neigiamą poveikį kakavos vartojimo plėtrai ir tvaraus kakavos ūkio vystymuisi. Šiuo atžvilgiu Narės visapusiškai atsižvelgia į kompetentingų tarptautinių organizacijų rekomendacijas ir sprendimus, kaip antai į Maisto kodekso (Codex Alimentarius) nuostatas.

2.    Vykdomasis direktorius Ekonomikos komitetui teikia metines padėties raidos ataskaitas. Remdamasis šiomis ataskaitomis Ekonomikos komitetas įvertina padėtį ir, jei reikia, pateikia Tarybai rekomendacijų dėl atitinkamų sprendimų.

33 straipsnis
Orientacinė kaina

1.    Šio Susitarimo taikymo ir ypač kakavos rinkos raidos stebėsenos tikslais vykdomasis direktorius apskaičiuoja ir skelbia kasdienę kakavos pupelių ICCO orientacinę kainą. Ši kaina išreiškiama Jungtinių Valstijų doleriais už toną, taip pat eurais ir svarais sterlingų už toną.

2.    Orientacinė ICCO kaina apskaičiuojama išvedus trijų artimiausių aktyvių prekybos mėnesių kakavos pupelių kursų, paskelbtų Londono Tarptautinėje finansinėje būsimųjų sandorių biržoje („ICE Futures Europe“), o kai Londono birža uždaryta – Niujorko biržoje („ICE Futures US“), vidurkį. Londono kursai keičiami Jungtinių Valstijų doleriais už toną, taikant šešių mėnesių nuo tam tikros dienos valiutos keitimo kursą, nustatytą uždarant Londono biržą. Jungtinių Valstijų doleriais išreikštas Londono ir Niujorko kainų vidurkis keičiamas analogiškomis sumomis eurais ir svarais sterlingų naudojant momentinius valiutos kursus, nustatomus uždarant Londono biržą. Taryba sprendžia, kokį apskaičiavimo metodą naudoti, kai žinomi tik vienos iš dviejų kakavos rinkų kursai arba kai Londono valiutų keitimo birža uždaryta. Prie kitų trijų mėnesių laikotarpio pereinama penkioliktą mėnesio, tiesiogiai einančio prieš artimiausią aktyvų mėnesį, kurį baigia galioti sutartys, dieną.

3.    Taryba gali nuspręsti naudoti kitokį ICCO orientacinės kainos apskaičiavimo metodą, jei mano, kad šis geresnis už nustatytąjį šiame straipsnyje.

34 straipsnis
Perskaičiavimo koeficientai

1.    Kakavos produktų ekvivalentui kakavos pupelėmis nustatyti naudojami šie perskaičiavimo koeficientai: kakavos sviesto – 1,33; kakavos rupinių ir miltelių – 1,18; kakavos pastos, skysčio ir skaldytų kakavos pupelių gabalėlių – 1,25. Prireikus Taryba gali nuspręsti, kad kiti produktai, kurių sudėtyje yra kakavos, taip pat yra kakavos produktai. Kakavos produktams, išskyrus tuos, kuriems taikomi perskaičiavimo koeficientai yra nurodyti šioje dalyje, taikytinus perskaičiavimo koeficientus nustato Taryba.

2.    Taryba prireikus ir ne rečiau kaip kas trejus metus peržiūri šio straipsnio 1 dalyje nurodytus perskaičiavimo koeficientus.

35 straipsnis
Moksliniai tyrimai ir plėtra

Taryba skatina ir remia mokslinius tyrimus ir plėtros veiklą kakavos gamybos, ūkininkų pragyvenimo, maisto saugos, maisto kokybės, mitybos, atsekamumo, klimato kaitos, transportavimo, sandėliavimo, perdirbimo, pardavimo ir vartojimo srityse, taip pat šiose srityse gautų rezultatų platinimą ir taikymą praktikoje. Šiuo tikslu Organizacija gali bendradarbiauti su tarptautinėmis organizacijomis, mokslo tiriamosiomis įstaigomis ir privačiuoju sektoriumi.

X skyrius
Rinkos plėtra

36 straipsnis
Rinkos analizė

1.    Ekonomikos komitetas analizuoja kakavos gamybos ir vartojimo sektorių plėtros tendencijas bei perspektyvas, taip pat atsargų bei kainų raidą ir anksti nustato bet kokį rinkos disbalansą.

2.    Ekonomikos komitetas per savo pirmąją sesiją naujų kakavos metų pradžioje nagrinėja metines pasaulinės kakavos gamybos ir vartojimo per ateinančius penkerius kakavos metus prognozes. Pateiktos prognozės peržiūrimos ir, jei reikia, patikslinamos kiekvienais metais.

3.    Per kiekvieną eilinę Tarybos sesiją Ekonomikos komitetas pateikia išsamias ataskaitas. Tikėtino disbalanso atveju Taryba priims rekomendacijas, kaip reikėtų siekti atkurti rinkos pusiausvyrą. Vis dėlto šiomis priemonėmis neturi būti iškraipoma konkurencija.

37 straipsnis
Perdirbimas kilmės vietoje ir vartojimo skatinimas

1.    Narės skatina vietinį kakavos perdirbimą kilmės vietoje, apimantį gatavus produktus, ir skatina šių produktų vietines, subregionines ir regionines rinkas.

2.    Narės įsipareigoja skatinti vartoti šokoladą ir kakavos produktus ir vystyti kakavos rinkas, taip pat eksportuojančiose Šalyse Narėse. Kiekviena Narė atsako už šiuo tikslu savo naudojamas priemones ir metodus.

3.    Narės įsipareigoja gerinti kakavos kokybę ir saugą, kartu užtikrindamos, kad šiuo tikslu taikomos priemonės atitiktų Pasaulio prekybos organizacijos sutartį dėl sanitarinių ir fitosanitarinių standartų taikymo ir Sutartį dėl techninių prekybos kliūčių.

4.    Visos Narės stengiasi pašalinti arba reikšmingai sumažinti vidaus kliūtis plėtoti kakavos vartojimą. Dėl to Narės praneša Tarybai apie visas susijusias taisykles ir priemones.

5.    Ekonomikos komitetas sudaro Organizacijos vykdomos skatinamosios veiklos programą, į kurią gali būti įtraukiamos informavimo kampanijos, apdovanojimai, meno konkursai, moksliniai tyrimai, pajėgumų stiprinimas, techninė pagalba ir su kakavos gamyba bei vartojimu susiję tyrimai. Tos veiklos vykdymo tikslu Organizacija siekia bendradarbiauti su privačiuoju sektoriumi.

6.    Skatinamoji veikla įtraukiama į Organizacijos metinę darbo programą ir gali būti finansuojama Narių, ne narių, kitų organizacijų ir privačiojo sektoriaus skiriamais ištekliais.

7.    Narės įsipareigoja įgyvendinti kakavos pupelių atsekamumo užtikrinimo strategijas ir kakavos kokybės užtikrinimo strategijas.

8.    Narės įsipareigoja parengti priemones, kuriomis būtų siekiama skatinti vartojimą ir užfiksuoti rinkos vertę, pabrėžiant tokius skiriamuosius produktų bruožus kaip aromato profilis, tvarumas, kilmė ir kt.

38 straipsnis
Tyrimai, apklausos ir ataskaitos

1.    Siekdama padėti Narėms, Taryba skatina rengti tyrimus, apklausas, technines ataskaitas ir kitus dokumentus apie kakavos gamybos ir platinimo ekonomiką, įskaitant tendencijas ir prognozes, eksportuojančiųjų ir importuojančiųjų šalių vyriausybių priemonių poveikį kakavos gamybai ir vartojimui, kakavos vertės grandinės analizę, finansinės ir kitos rizikos valdymo metodus, inovacijų skatinimo finansinėmis priemonėmis metodus, skaitmeninius sprendimus ir technologijų perdavimą, kakavos sektoriaus tvarumo aspektus, sertifikavimo procedūros poveikio smulkiesiems ūkininkams analizę, galimybes plėtoti kakavos vartojimą tradiciniais ir galbūt naujais būdais ir tradicinėse bei galbūt naujose rinkose, kakavos sąsajas su sveikata ir šio Susitarimo veikimo poveikį kakavos eksportuotojams ir importuotojams, be kita ko, jų prekybos sąlygoms.

2.    Taryba taip pat gali skatinti atlikti tyrimus, galinčius padėti didinti rinkos skaidrumą ir sudaryti darnaus bei tvaraus pasaulinio kakavos ūkio vystymuisi palankias sąlygas.

3.    Šio straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatų vykdymo tikslu Taryba, gavusi Ekonomikos komiteto rekomendacijų, patvirtina tyrimų, apklausų ir ataskaitų, įtraukiamų į metinę darbo programą pagal šio Susitarimo 17 straipsnio nuostatas, sąrašą. Ši veikla gali būti finansuojama pagal administracinio biudžeto nuostatas ar iš kitų šaltinių.

XI skyrius
Išskirtinio skonio kakava

39 straipsnis
Išskirtinio skonio kakava

1.    Taryba per savo pirmąją sesiją po šio Susitarimo įsigaliojimo peržiūri ir prireikus patikslina šio Susitarimo C priedą, nustatydama išskirtinio skonio kakavos pupelių eksporto dalies santykį su visu kakavos pupelių eksportu, kai ten nurodytų eksportuojančiųjų šalių visą eksportą ar jo dalį sudaro išskirtinio skonio kakavos pupelės. Vėliau Taryba gali bet kada šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu peržiūrėti ir prireikus patikslinti C priedą. Kai tikslinga, Taryba siekia gauti ekspertų konsultacijų šiuo klausimu. Tokiais atvejais ekspertų grupės sudėtis turėtų būti tokia, kad būtų, kiek tik įmanoma, užtikrinamas subalansuotas ekspertų iš importuojančiųjų šalių ir ekspertų iš eksportuojančiųjų šalių skaičius. Taryba sprendžia dėl ekspertų grupės sudėties ir darbo tvarkos.

2.    Ekonomikos komitetas teikia Organizacijai pasiūlymų, kaip sukurti ir įdiegti išskirtinio skonio kakavos gamybos ir prekybos statistikos sistemą.

3.    Deramai atsižvelgdamos į išskirtinio skonio kakavos svarbą, Narės nagrinėja ir prireikus patvirtina su išskirtinio skonio kakava susijusius projektus pagal 35, 37, 40, 42, 43, 44 ir 45 straipsnių nuostatas.

XII skyrius
Projektai

40 straipsnis
Projektai

1.    Narės gali teikti projektų pasiūlymus, kuriais būtų padedama pasiekti šio Susitarimo tikslus ir dirbti prioritetinėse srityse, nustatytose penkerių metų strateginiame plane, nurodytame 17 straipsnio 1 dalyje.

2.    Ekonomikos komitetas nagrinėja projektų pasiūlymus ir teikia Tarybai rekomendacijų pagal Tarybos nustatytus projektų teikimo, vertinimo, tvirtinimo, prioritetų nustatymo ir finansavimo mechanizmus bei procedūras. Taryba, kai tikslinga, gali nustatyti projektų įgyvendinimo, stebėsenos ir kuo platesnės jų rezultatų sklaidos mechanizmus bei procedūras.

3.    Kiekviename Ekonomikos komiteto posėdyje vykdomasis direktorius praneša apie visų Tarybos patvirtintų projektų, įskaitant tuos, kurių finansavimo laukiama, kurie yra vykdomi ar užbaigti, padėtį. Tarybai pateikiama santrauka pagal 27 straipsnio 2 dalį.

4.    Paprastai vykdant projektus Organizacija atlieka jų priežiūros funkciją. Organizacijos patirtos pridėtinės projektų rengimo, valdymo, priežiūros ir vertinimo išlaidos įskaičiuojamos į bendras projektų išlaidas. Šios pridėtinės išlaidos negali viršyti 10 proc. bendrų projekto išlaidų.

41 straipsnis
Santykiai su daugiašalės ir dvišalės paramos teikėjais

1.    Organizacija stengiasi bendradarbiauti su tarptautinėmis organizacijomis, taip pat su daugiašalę ir dvišalę paramą teikiančiomis organizacijomis, kad prireikus galėtų gauti kakavos ūkiui svarbių programų ir projektų finansavimą.

2.    Organizacija niekada nei savo, nei Narių vardu neprisiima jokių su projektais susijusių finansinių įsipareigojimų. Jokiai Organizacijos Narei dėl jos narystės Organizacijoje netenka atsakomybės už kitos Narės ar subjekto finansinius įsipareigojimus dėl skolinimosi ar skolinimo, susijusio su tokiais projektais.

XIII skyrius
Tvarus vystymasis

42 straipsnis
Tvarus kakavos ūkis

1.    Narės deda visas reikiamas pastangas sukurti tvarų kakavos ūkį, atsižvelgdamos į tvaraus vystymosi principus ir tikslus, nustatytus, inter alia, visuose aktualiuose tarptautiniuose susitarimuose, programose ar deklaracijose, kurių šalys jos yra. 

2.    Organizacija paprašyta padeda Narėms pasiekti jų tikslus vystant tvarų kakavos ūkį pagal 1 straipsnio f punktą ir 2 straipsnio 15 dalį, taip pat 43, 44 ir 45 straipsnius.

3.    Organizacija, kai tikslinga, veikia kaip ryšių punktas palaikant nuolatinį dialogą tarp suinteresuotųjų subjektų tvaraus kakavos ūkio vystymo skatinimo tikslais.

4.    Taryba patvirtina ir periodiškai peržiūri programas ir projektus, susijusius su tvariu kakavos ūkiu, taip pat pagal šio straipsnio 1 dalį.

5.    Organizacija aktyviai ieško daugiašalės ir dvišalės paramos teikėjų pagalbos bei paramos vykdyti programas, projektus ir veiklą, kuriais siekiama sukurti tvarų kakavos ūkį.

6.    Jokiomis šio Susitarimo nuostatomis nedaroma poveikio Pasaulio prekybos organizacijos narių teisėms ir pareigoms pagal Pasaulio prekybos organizacijos sutartį.

43 straipsnis
Ekonominis tvarumas

1.    Narės parengia veiksmingą politiką ir programas, skirtas produktyvumui didinti, patekimui į rinką gerinti ir rinkos skaidrumui didinti, kad kakavos augintojai gautų pragyvenimą užtikrinančias pajamas.

2.    Narės užtikrina, kad pagal šią politiką ir programas kakavos augintojai gautų pelningą kainą už savo kakavą vietos, nacionalinėse ir tarptautinėse kakavos rinkose.

3.    Narės įsipareigoja tuo atveju, jei kakavos kainos labai sumažėtų, bendradarbiauti, kad pašalintų sumažėjimo priežastį, pagal 36 straipsnį.

4.    Narės sukuria ir remia institucinę žmogiškųjų gebėjimų stiprinimo sistemą, pagal kurią remiamas kakavos gamintojų veiklos įvairinimas ūkiuose ir ne tik ūkiuose, kad padidėtų jų finansinis atsparumas ir pajamos.

5.    Narės skatina ir remia kakavos augintojus, kad jie steigtų stiprias ir efektyvias ūkininkų organizacijas, taip padidindami savo derybines galias prekyboje ir vystydami aukštos kokybės nišines rinkas, kad galėtų realizuoti didžiausią savo kakavos vertę.

44 straipsnis
Socialinis tvarumas

1.    Narės yra įsipareigojusios gerinti kakavos gamintojų gyvenimo lygį, ypač kakavos sektoriuje dirbančių gyventojų pragyvenimą užtikrinančias pajamas ir darbo sąlygas.

2.    Narės įsipareigoja kovoti su vaikų darbu atsižvelgdamos į pripažintus principus ir į taikytinus tarptautinius darbo standartus. Tai apima įsipareigojimą panaikinti blogiausių formų vaikų darbą.

3.    Narės įsipareigoja prisidėti prie to, kad būtų pasiekta lyčių lygybė ir jaunimo įtrauktis, skatindamos ir remdamos moterų ir jaunesnių kartų ūkininkų dalyvavimą kakavos gamyboje ir prekyboje.

45 straipsnis
Aplinkos tvarumas

1.    Narės įsipareigoja kovoti su miškų naikinimu vadovaudamosi kraštovaizdžiu grindžiamu požiūriu, pagal kurį gamtos išteklių valdymas derinamas su aplinkos apsaugos ir pragyvenimo aspektais.

2.    Pripažindama kakavos vaidmenį kuriant ir išsaugant ekosistemas, Organizacija remia miškų atkūrimą, miškų įveisimą ir agrarinę miškininkystę, kad būtų didinamos anglies sankaupos ir absorbavimas miškuose ir stiprinamas pasaulinis atsakas į klimato kaitą, kartu suteikiant ūkininkams galimybę teikti ekologines paslaugas ir gauti atitinkamas kompensacijas, visų pirma, proporcingai, anglies dioksido kreditus. 

XIV skyrius
Pasaulio kakavos ūkio konsultacinis komitetas

46 straipsnis
Pasaulio kakavos ūkio konsultacinio komiteto įsteigimas

1.    Įsteigiamas Pasaulio kakavos ūkio konsultacinis komitetas (toliau – Komitetas) siekiant skatinti privačiojo sektoriaus ir pilietinės visuomenės ekspertų aktyvų dalyvavimą organizacijos darbe ir skatinti palaikyti nuolatinį dialogą tarp viešojo ir privačiojo sektorių ekspertų.

2.    Komitetas yra patariamasis organas, konsultuojantis Tarybą kakavos sektoriaus bendraisiais ir strateginės reikšmės klausimais, kaip antai dėl:

a)    ilgalaikės struktūrinės pasiūlos ir paklausos raidos;

b)    kakavos augintojų pozicijų stiprinimo būdų ir priemonių siekiant gerinti jų pragyvenimą;

c)    pasiūlymų skatinti tvarią kakavos gamybą, prekybą ir naudojimą;

d)    tvaraus kakavos ūkio vystymosi;

e)    vartojimo skatinimo sąlygų ir pagrindų nustatymo;

f)    parduotinos kakavos saugos didinimo ir

g)    kitų su kakava susijusių dalykų, patenkančių į šio Susitarimo taikymo sritį.

3.    Komitetas padeda Tarybai rinkti informaciją apie gamybą, vartojimą ir atsargas.

4.    Komitetas teikia Tarybai svarstyti rekomendacijas minėtais klausimais.

5.    Komitetas gali sudaryti ad hoc darbo grupes, padedančias vykdyti jo įgaliojimus, su sąlyga, kad jų veiklos išlaidos nedarytų poveikio Organizacijos biudžetui.

6.    Steigiamas Komitetas nustato savo vidaus darbo taisykles ir darbo programą ir rekomenduoja Tarybai jas patvirtinti.

47 straipsnis
Narystė Pasaulio kakavos ūkio konsultaciniame komitete ir jo posėdžiai

1.    Pasaulio kakavos ūkio konsultacinį komitetą sudaro ekspertai iš visų kakavos ūkio sektorių, išrinkti iš Organizacijos eksportuojančiųjų ir importuojančiųjų Šalių Narių.

2.    Kas dvejus metus šiuos ekspertus skiria Taryba. Komitetą, kiek tik įmanoma, sudaro ekspertai, kurių narystė subalansuota: ne mažiau kaip trys atstovai iš skirtingų eksportuojančiųjų Organizacijos Šalių Narių ir trys atstovai iš skirtingų importuojančiųjų Šalių Narių. Kiekvienas Komiteto narys gali skirti vieną pakaitinį narį.

3.    Komiteto nariai renka Komiteto pirmininką ir pirmininko pavaduotoją. Kas dvejus kakavos metus Komitetui pakaitomis pirmininkauja eksportuojančiosios ir importuojančiosios Narės.

4.    Pasaulio kakavos ūkio konsultacinio komiteto posėdžiai paprastai vyksta Organizacijos būstinėje, nebent Taryba nuspręstų kitaip. Jei kurios nors Narės kvietimu Konsultacinis komitetas posėdžiauja ne Organizacijos būstinėje, o kitur, ta Narė apmoka susijusias papildomas išlaidas, kaip nustatyta administracinėse Organizacijos taisyklėse.

5.    Komiteto posėdžiai paprastai vyksta du kartus per metus tuo pat metu kaip ir eilinės Tarybos sesijos. Komitetas už savo darbą reguliariai atsiskaito, kai tinkama, Ekonomikos komitetui ir (arba) Tarybai.

6.    Pasaulio kakavos ūkio konsultacinio komiteto posėdžiuose visos Tarybos Narės gali dalyvauti kaip stebėtojos.

7.    Komitetas taip pat gali kviesti konkrečiame posėdyje dalyvauti žinomus tam tikros srities ekspertus ar aukšto statuso asmenis iš privačiojo ir viešojo sektorių, turinčius aktualių žinių apie kakavos sektoriaus aspektus.

8.    Komitetas paprastai posėdžiauja tuo pat metu, kai vyksta ICCO Tarybos posėdžiai, taip pat tada, kai Taryba nusprendžia surengti virtualią ar mišrios formos sesiją.

XV skyrius
Atleidimas nuo įpareigojimų ir išskirtinės bei taisomosios priemonės

48 straipsnis
Atleidimas nuo įpareigojimų išskirtinėmis aplinkybėmis

1.    Taryba gali atleisti Narę nuo įpareigojimo dėl išskirtinių ar ekstremalių aplinkybių, force majeure ar tarptautinių įpareigojimų pagal Jungtinių Tautų Chartiją dėl pagal globos sistemą administruojamų teritorijų.

2.    Pagal šio straipsnio 1 dalį atleisdama Narę nuo įpareigojimų, Taryba aiškiai nustato, kokiomis sąlygomis ir kokiam laikotarpiui Narė atleidžiama nuo įpareigojimų ir dėl kokių priežasčių suteikiamas šis atleidimas.

3.    Nepaisant pirmesnių šio straipsnio nuostatų, Taryba neatleidžia Narės nuo įpareigojimo pagal 25 straipsnį mokėti įnašus ar nuo jų nemokėjimo padarinių.

4.    Eksportuojančiosios Narės, kurios aplinkybes Taryba pripažino force majeure atveju, balsų paskirstymas apskaičiuojamas pagal faktinę jos eksporto apimtį tais metais, kuriais susiklostė force majeure aplinkybės, ir per ateinančius trejus metus po force majeure.

49 straipsnis
Išskirtinės ir taisomosios priemonės

Besivystančios ir mažiausiai išsivysčiusios Šalys Narės, kurių interesams kenkia priemonės, kurių imamasi pagal šį Susitarimą, gali Tarybos prašyti, kad būtų taikomos tinkamos išskirtinės ir taisomosios priemonės. Poreikį imtis tokių tinkamų priemonių Taryba svarsto atsižvelgdama į Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijoje priimtos Rezoliucijos Nr. 93 (IV) nuostatas.

XVI skyrius
Konsultacijos, ginčai ir skundai

50 straipsnis
Konsultacijos

Kiekviena Narė visapusiškai ir deramai atsižvelgia į bet kokias kitos Narės jai pateiktas pastabas dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo ir suteikia jai adekvačią galimybę konsultuotis. Per tokias konsultacijas, bet kurios iš šalių prašymu ir kitai šaliai sutikus, vykdomasis direktorius nustato tinkamą taikinimo procedūrą. Tokios procedūros išlaidų Organizacija neapmoka. Jei per tokią procedūrą priimamas sprendimas, apie tai pranešama vykdomajam direktoriui. Jei sprendimo nepriimama, bet kurios iš šalių prašymu tas klausimas gali būti perduotas spręsti Tarybai pagal 51 straipsnį.

51 straipsnis
Ginčai

1.    Bet koks su šio Susitarimo aiškinimu ar taikymu susijęs ginčas, kurio neišsprendžia ginčo šalys, bet kurios ginčo šalies prašymu perduodamas spręsti Tarybai.

2.    Kai pagal šio straipsnio 1 dalį ginčas yra perduotas spręsti Tarybai ir yra joje apsvarstytas, Narės, turinčios ne mažiau kaip trečdalį visų balsų, arba bet kurios penkios Narės gali prašyti Tarybos prieš priimant sprendimą siekti gauti ad hoc patariamosios grupės, kuri sudaroma pagal šio straipsnio 3 dalį, nuomonę ginčo klausimais.

3.    a)    Jei Taryba nenusprendžia kitaip, ad hoc patariamąją grupę sudaro:

i)    du eksportuojančiųjų Narių paskirti asmenys, iš kurių vienas turi plačią patirtį nagrinėjant ginčo klausimams analogiškus aspektus, o kitas – teisinę kvalifikaciją ir patirtį;

ii)    du importuojančiųjų Narių paskirti asmenys, iš kurių vienas turi plačią patirtį nagrinėjant ginčo klausimams analogiškus aspektus, o kitas – teisinę kvalifikaciją ir patirtį, ir

iii)    pirmininkas, kurį vieningai išrenka keturi pagal i ir ii papunkčius paskirti asmenys arba, jei jie nesusitaria, Tarybos pirmininkas;

b)    Narių piliečiai turi teisę dalyvauti ad hoc patariamojoje grupėje;

c)    į ad hoc patariamąją grupę paskirti asmenys veikia savo vardu ir nepriima jokios Vyriausybės nurodymų;

d)    ad hoc patariamosios grupės išlaidas apmoka Organizacija.

4.    Ad hoc patariamosios grupės nuomonė ir jos pagrindimas pateikiami Tarybai ir ši, atsižvelgusi į visą aktualią informaciją, išsprendžia ginčą, laikydamasi 12 straipsnio nuostatų.

52 straipsnis
Skundai ir Tarybos veiksmai

1.    Jei Taryba nustato, kad nesilaikoma reikalavimų įgyvendinant šį Susitarimą, Taryba gali veikti ex officio ir priimti sprendimą dėl tų trūkumų.

2.    Bet koks skundas dėl Narės įsipareigojimų pagal šį Susitarimą nevykdymo jį pateikusios Narės prašymu perduodamas Tarybai, kuri jį išnagrinėja ir priima sprendimą tuo klausimu.

3.    Sprendimą, kad Narė nevykdo savo pareigų pagal šį Susitarimą, Taryba priima paprastąja paskirstytų balsų dauguma ir nurodo pažeidimo pobūdį.

4.    Kai išnagrinėjusi skundą arba kitokiomis aplinkybėmis Taryba nustato, kad Narė nesilaiko savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, Taryba, nedarant poveikio kitoms priemonėms, konkrečiai numatytoms kituose šio Susitarimo straipsniuose, įskaitant 61 straipsnį, gali:

a)    sustabdyti tos Narės balsavimo Taryboje teises ir

b)    sustabdyti (jeigu, Tarybos manymu, tai yra būtina) papildomas tokios Narės teises, įskaitant teisę būti renkamai į pareigas ar eiti pareigas Taryboje ar bet kuriame iš jos komitetų, iki ta Narė įvykdys savo įsipareigojimus.

5.    Narė, kurios balsavimo teisės sustabdomos pagal šio straipsnio 3 dalį, tebėra atsakinga už savo finansinių ir kitų įsipareigojimų pagal šį Susitarimą vykdymą.

XVII skyrius
Baigiamosios nuostatos

53 straipsnis
Depozitaras

Šio Susitarimo depozitaru skiriamas Jungtinių Tautų generalinis sekretorius.

54 straipsnis
Pasirašymas

Šį Susitarimą 2001 m. Tarptautinio kakavos susitarimo šalys ir į 2010 m. Jungtinių Tautų Organizacijos kakavos konferenciją pakviestos Vyriausybės gali pasirašyti Jungtinių Tautų centrinėje būstinėje nuo 2010 m. spalio 1 d. iki 2012 m. rugsėjo 30 d. imtinai. Tačiau Taryba pagal 2001 m. Tarptautinį kakavos susitarimą arba Taryba pagal šį Susitarimą gali šio Susitarimo pasirašymo laikotarpį vieną kartą pratęsti. Apie tokį pratęsimą Taryba nedelsdama praneša depozitarui.

55 straipsnis
Ratifikavimas, priėmimas ir patvirtinimas

1.    Šį Susitarimą ratifikuoja, priima arba patvirtina pasirašančiosios Vyriausybės pagal savo atitinkamą konstitucinę tvarką. Ratifikavimo, priėmimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami depozitarui.

2.    Ratifikavimo, priėmimo arba patvirtinimo dokumento deponavimo metu arba kuo greičiau po to kiekviena Susitariančioji Šalis praneša Jungtinių Tautų generaliniam sekretoriui, ar ji yra eksportuojančioji, ar importuojančioji Narė.

56 straipsnis
Prisijungimas

1.    Prie šio Susitarimo gali prisijungti bet kurios teisę jį pasirašyti turinčios valstybės Vyriausybė.

2.    Taryba nustato, į kurį iš šio Susitarimo priedų reikia įtraukti prisijungiančiąją valstybę, jei ji nėra įtraukta į jokį iš šių priedų.

3.    Prie Susitarimo prisijungiama deponuojant prisijungimo dokumentą depozitarui.

57 straipsnis
Pranešimas apie laikiną taikymą

1.    Pasirašančioji Vyriausybė, ketinanti ratifikuoti, priimti arba patvirtinti šį Susitarimą, arba Vyriausybė, ketinanti prisijungti prie šio Susitarimo, tačiau kol kas negalėjusi deponuoti savo dokumento, gali bet kuriuo metu pranešti depozitarui, kad pagal savo konstitucinę tvarką ir (arba) nacionalinius įstatymus ir kitus teisės aktus laikinai taikys šį Susitarimą, kai jis įsigalios pagal 58 straipsnį, arba, jei jis jau įsigaliojęs, jį taikyti pradės nustatytą datą. Kiekviena Vyriausybė praneša Jungtinių Tautų generaliniam sekretoriui, ar ji yra eksportuojančioji, ar importuojančioji narė, tuo metu, kai teikiamas toks pranešimas, arba kuo greičiau po to.

2.    Vyriausybė, kuri pagal šio straipsnio 1 dalį yra pranešusi, kad taikys šį Susitarimą nuo jo įsigaliojimo arba nuo nustatytos datos, nuo tada yra laikinoji Narė. Ji lieka laikinąja nare iki jos ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumento deponavimo dienos.

58 straipsnis
Įsigaliojimas

1.    Šis Susitarimas galutinai įsigalioja 2012 m. spalio 1 d. ar bet kada vėliau, jei iki tos datos Vyriausybės, atstovaujančios bent penkioms eksportuojančiosioms šalims, kurių eksportas sudaro bent 80 proc. viso A priede nurodytų šalių eksporto, ir Vyriausybės, atstovaujančios importuojančiosioms šalims, kurių importas sudaro bent 60 proc. viso importo, kaip nurodyta B priede, depozitarui deponuoja savo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentus. Jis taip pat galutinai įsigalioja po laikino įsigaliojimo, kai tik, deponavus ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentus, pasiekiamos šios reikalaujamos procentinės dalys.

2.    Šis Susitarimas laikinai įsigalioja 2011 m. sausio 1 d., jei iki tos datos Vyriausybės, atstovaujančios bent penkioms eksportuojančiosioms šalims, kurių eksportas sudaro bent 80 proc. viso A priede nurodytų šalių eksporto, ir Vyriausybės, atstovaujančios importuojančiosioms šalims, kurių importas sudaro bent 60 proc. viso importo, kaip nustatyta B priede, yra depozitarui deponavusios ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentus arba jam pranešusios, kad laikinai taikys šį Susitarimą, kai jis įsigalios. Šios Vyriausybės yra laikinosios Narės.

3.    Jei iki 2011 m. rugsėjo 1 d. neįvykdomos šio straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatytos įsigaliojimo sąlygos, Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos generalinis sekretorius kuo greičiau sušaukia Vyriausybių, depozitarui deponavusių ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentus ar jam pranešusių, kad laikinai taikys šį Susitarimą, posėdį. Šios Vyriausybės gali nuspręsti, ar šis Susitarimas joms tarpusavyje įsigalios laikinai arba galutinai iš dalies arba visas jų nustatytą datą, arba priimti kitą, jų nuomone, reikalingą nuostatą.

4.    Vyriausybės, kurios vardu ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentas ar pranešimas apie laikiną taikymą deponuojamas po šio Susitarimo įsigaliojimo pagal šio straipsnio 1, 2 ar 3 dalį, atitinkamas dokumentas arba pranešimas įsigalioja tokio deponavimo dieną, o pranešimas apie laikiną taikymą – pagal 57 straipsnio 1 dalies nuostatas.

59 straipsnis
Išlygos

Išlygų negali būti daroma dėl jokių šio Susitarimo nuostatų.

60 straipsnis
Pasitraukimas

1.    Šiam Susitarimui įsigaliojus, bet kuri Narė bet kuriuo metu gali pasitraukti iš šio Susitarimo, raštu pranešdama depozitarui apie pasitraukimą. Narė nedelsdama praneša Tarybai apie veiksmus, kurių ėmėsi.

2.    Pasitraukimas įsigalioja praėjus devyniasdešimčiai dienų nuo tada, kai depozitaras gavo atitinkamos Narės pranešimą. Jei po pasitraukimo nebepakanka šio Susitarimo narių, kad būtų įvykdytos 58 straipsnio 1 dalyje nustatytos šio Susitarimo įsigaliojimo sąlygos, Taryba sušaukia specialiąją sesiją padėčiai išnagrinėti ir reikiamiems sprendimams priimti.

61 straipsnis
Pašalinimas

Jei pagal 52 straipsnio 3 dalį Taryba daro išvadą, kad kuri nors Narė nesilaiko savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, ir nustato, kad šis pažeidimas reikšmingai kenkia šio Susitarimo veikimui, ji gali šią Narę pašalinti iš Organizacijos. Praėjus devyniasdešimčiai dienų po tokio Tarybos sprendimo, ši Narė netenka Organizacijos narės statuso. Apie pašalinimą Taryba nedelsdama praneša atitinkamai Narei ir depozitarui.

62 straipsnis
Pasitraukiančių arba pašalintų Narių sąskaitų sutvarkymas

Taryba nustato pasitraukiančios arba pašalintos Narės sąskaitų sutvarkymą. Organizacija pasilieka pasitraukiančios arba pašalintos Narės jau sumokėtas sumas, o tokia Narė lieka įsipareigojusi Organizacijai sumokėti sumas, mokėtinas tuo metu, kai pasitraukimas arba pašalinimas įsigalioja, tačiau tuo atveju, kai Susitariančioji Šalis negali pripažinti pakeitimo ir dėl to nustoja dalyvauti šiame Susitarime pagal 64 straipsnio 2 dalies nuostatas, Taryba nustato tokį sąskaitų sutvarkymą, koks būtų teisingas.

63 straipsnis
Trukmė ir nutraukimas

1.    Šis Susitarimas galioja neribotą laiką, atsižvelgiant į šio straipsnio 4 dalį.

2.    Taryba peržiūri Susitarimą kas penkerius metus ir prireikus priima sprendimus.

3.    Vienos ar daugiau Narių prašymu Taryba gali bet kuriuo metu peržiūrėti šį Susitarimą. 

4.    Taryba gali bet kuriuo metu nuspręsti nutraukti šį Susitarimą. Tokiu atveju jis nustoja galioti Tarybos nustatytą datą, jei Narių įsipareigojimai pagal 25 straipsnį išlieka iki įvykdomi su šio Susitarimo veikimu susiję finansiniai įsipareigojimai. Apie tokį sprendimą Taryba praneša depozitarui.

5.    Nepaisant šio Susitarimo nutraukimo, kad ir kokiu būdu jis būtų atliktas, Taryba išlieka tiek, kiek būtina Organizacijai panaikinti, jos sąskaitoms sutvarkyti ir turtui perleisti. Šiuo laikotarpiu Taryba turi būtinus įgaliojimus užbaigti visus administracinius ir finansinius reikalus.

64 straipsnis
Pakeitimai

1.    Taryba gali Susitariančiosioms Šalims rekomenduoti iš dalies pakeisti šį Susitarimą. Pakeitimas įsigalioja praėjus 100 dienų po to, kai depozitaras gauna iš Susitariančiųjų Šalių, atstovaujančių bent 75 proc. eksportuojančiųjų Narių, turinčių bent 85 proc. eksportuojančiųjų Narių balsų, ir Susitariančiųjų Šalių, atstovaujančių bent 75 proc. importuojančiųjų Narių, turinčių bent 85 proc. importuojančiųjų Narių balsų, pranešimus apie pritarimą pakeitimui, arba vėlesnę datą, kurią gali nustatyti Taryba. Taryba gali nustatyti terminą, iki kurio pabaigos Susitariančiosios Šalys turi pranešti depozitarui, kad pritaria pakeitimui, o jei pakeitimas iki šio termino neįsigalioja, jis laikomas atšauktu.

2.    Narė, kurios vardu pranešimas apie pritarimą pakeitimui nepateiktas iki tokio pakeitimo įsigaliojimo datos, nuo tos datos nustoja dalyvauti šiame Susitarime, nebent Taryba nuspręstų pratęsti šiai Narei nustatytą pritarimo terminą, kad ji galėtų užbaigti savo vidaus procedūras. Ši Narė nėra saistoma pakeitimo iki praneša apie savo pritarimą šiam pakeitimui.

3.    Priėmusi rekomendaciją dėl pakeitimo, Taryba iškart nusiunčia depozitarui pakeitimo teksto kopijas. Taryba suteikia depozitarui informaciją, būtiną siekiant nustatyti, ar gautų pranešimų apie pritarimą pakanka, kad pakeitimas įsigaliotų.

XVIII skyrius
Papildomos ir pereinamojo laikotarpio nuostatos

65 straipsnis
Specialusis rezervo fondas

1.    Sudaromas specialusis rezervo fondas, skirtas tik galimoms Organizacijos panaikinimo išlaidoms padengti. Taryba sprendžia, kaip bus naudojamos šio fondo palūkanos.

2.    Specialiojo rezervo fondo suma, Tarybos nustatyta pagal 1993 m. Tarptautinį kakavos susitarimą, pervedama naudoti šio Susitarimo reikmėms pagal 1 dalį.

3.    Šalis, nebuvusi 1993 m. ir 2001 m. tarptautinių kakavos susitarimų Nare, tačiau tampanti šio Susitarimo Nare, turi sumokėti įnašą į specialųjį rezervo fondą. Šios Narės įnašą nustato Taryba, atsižvelgdama į Narės turimų balsų skaičių.

66 straipsnis
Kitos papildomos ir pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.    Laikoma, kad šiuo Susitarimu pakeičiamas 2001 m. Tarptautinis kakavos susitarimas.

2.    Visi pagal 2001 m. Tarptautinį kakavos susitarimą Organizacijos ar jos organų arba jų vardu priimti aktai, kurie galioja šio Susitarimo įsigaliojimo dieną ir kuriuose nenurodyta, kad jie nustoja galioti šią dieną, galioja toliau, nebent būtų pakeisti pagal šio Susitarimo nuostatas.

3.    PRIIMTA 2010 m. birželio 25 d. Ženevoje. Šio Susitarimo tekstai anglų, arabų, ispanų, kinų, prancūzų ir rusų kalbomis yra autentiški.

Priedai

A priedas
Kakavos eksportas a), apskaičiuojamas 58 straipsnio (Įsigaliojimas) tikslu

Šalis

b)

2005–2006

2006–2007

2007–2008

Vidutinis
3 metų laikotarpis

2005–2006 – 2007–2008

(tonomis)

(dalis)

Dramblio Kaulo Krantas

n

1 349 639

1 200 154

1 191 377

1 247 057

38,75 %

Gana

n

648 687

702 784

673 403

674 958

20,98 %

Indonezija

 

592 960

520 479

465 863

526 434

16,36 %

Nigerija

n

207 215

207 075

232 715

215 668

6,70 %

Kamerūnas

n

169 214

162 770

178 844

170 276

5,29 %

Ekvadoras

n

108 678

110 308

115 264

111 417

3,46 %

Togas

n

73 064

77 764

110 952

87 260

2,71 %

Papua Naujoji Gvinėja

n

50 840

47 285

51 588

49 904

1,55 %

Dominikos Respublika

n

31 629

42 999

34 106

36 245

1,13 %

Gvinėja

 

18 880

17 620

17 070

17 857

0,55 %

Peru

 

15 414

11 931

11 178

12 841

0,40 %

Brazilija

n

57 518

10 558

–32 512

11 855

0,37 %

Venesuelos Bolivaro Respublika

n

11 488

12 540

4 688

9 572

0,30 %

Siera Leonė

 

4 736

8 910

14 838

9 495

0,30 %

Uganda

 

8 270

8 880

8 450

8 533

0,27 %

Tanzanijos Jungtinė Respublika

 

6 930

4 370

3 210

4 837

0,15 %

Saliamono Salos

 

4 378

4 075

4 426

4 293

0,13 %

Haitis

 

3 460

3 900

4 660

4 007

0,12 %

Madagaskaras

 

2 960

3 593

3 609

3 387

0,11 %

San Tomė ir Prinsipė

 

2 250

2 650

1 500

2 133

0,07 %

Liberija

 

650

1 640

3 930

2 073

0,06 %

Pusiaujo Gvinėja

 

1 870

2 260

1 990

2 040

0,06 %

Vanuatu

 

1 790

1 450

1 260

1 500

0,05 %

Nikaragva

 

892

750

1 128

923

0,03 %

Kongo Demokratinė Respublika

 

900

870

930

900

0,03 %

Hondūras

 

1 230

806

–100

645

0,02 %

Kongas

 

90

300

1 400

597

0,02 %

Panama

 

391

280

193

288

0,01 %

Vietnamas

 

240

70

460

257

0,01 %

Grenada

 

80

218

343

214

0,01 %

Gabonas

n

160

99

160

140

   -

Trinidadas ir Tobagas

n

193

195

–15

124

   -

Belizas

 

60

30

20

37

   -

Dominika

 

60

20

0

27

   -

Fidžis

 

20

10

10

13

   -

Iš viso

c)

3 376 836

3 169 643

3 106 938

3 217 806

100,00 %

Pastabos

a)    Trejų metų kakavos pupelių grynojo eksporto vidurkis (2005–2006 m. – 2007–2008 m.), pridėjus grynąjį kakavos produktų eksportą, išreikštą kakavos pupelių ekvivalentu, taikant šiuos perskaičiavimo koeficientus: kakavos sviesto – 1,33; kakavos miltelių ir rupinių – 1,18; kakavos pastos, skysčio ir skaldytų kakavos pupelių gabalėlių – 1,25.

b)    Į sąrašą įtrauktos tik šalys, kurios per trejų metų laikotarpį (2005–2006 m. – 2007–2008 m.) atskirai eksportavo kakavą, remiantis ICCO sekretoriato turima informacija.

c)    Bendras kiekis dėl apvalinimo gali skirtis nuo sudedamųjų dalių sumos.

n    2001 m. Tarptautinio kakavos susitarimo narė 2009 m. lapkričio 9 d.

-    skaičius nulinis, nereikšmingas arba mažesnis už naudojamą vienetą

Šaltinis – Tarptautinė kakavos organizacija, Ketvirtinis kakavos statistikos biuletenis, XXXV tomas, Nr. 3, 2008–2009 kakavos metai.

B priedas
Kakavos importas a), apskaičiuojamas 58 straipsnio (Įsigaliojimas) tikslais

Šalis

 

b)

2005–2006

2006–2007

2007–2008

3 metų laikotarpio
vidurkis

2005–2006 – 2007–2008

(tonomis)

(dalis)

Europos Sąjunga:

n

2 484 235

2 698 016

2 686 041

2 622 764

53,24 %

Austrija

20 119

26 576

24 609

23 768

0,48 %

Belgija ir Liuksemburgas

199 058

224 761

218 852

214 224

4,35 %

Bulgarija

12 770

14 968

12 474

13 404

0,27 %

Kipras

282

257

277

272

0,01 %

Čekija

12 762

14 880

16 907

14 850

0,30 %

Danija

15 232

15 493

17 033

15 919

0,32 %

Estija

37 141

14 986

–1 880

16 749

0,34 %

Suomija

10 954

10 609

11 311

10 958

0,22 %

Prancūzija

388 153

421 822

379 239

396 405

8,05 %

Vokietija

487 696

558 357

548 279

531 444

10,79 %

Graikija

16 451

17 012

17 014

16 826

0,34 %

Vengrija

10 564

10 814

10 496

10 625

0,22 %

Airija

22 172

19 383

17 218

19 591

0,40 %

Italija

126 949

142 128

156 277

141 785

2,88 %

Latvija

2 286

2 540

2 434

2 420

0,05 %

Lietuva

5 396

4 326

4 522

4 748

0,10 %

Мalta

34

46

81

54

-

Nyderlandai

581 459

653 451

681 693

638 868

12,97 %

Lenkija

103 382

108 275

113 175

108 277

2,20 %

Portugalija

3 643

4 179

3 926

3 916

0,08 %

Rumunija

11 791

13 337

12 494

12 541

0,25 %

Slovakija

15 282

16 200

13 592

15 025

0,30 %

Slovėnija

1 802

2 353

2 185

2 113

0,04 %

Ispanija

150 239

153 367

172 619

158 742

3,22 %

Švedija

15 761

13 517

14 579

14 619

0,30 %

Jungtinė Karalystė

232 857

234 379

236 635

234 624

4,76 %

 

 

 

 

Jungtinės Valstijos

822 314

686 939

648 711

719 321

14,60 %

Malaizija

c)

n

290 623

327 825

341 462

319 970

6,49 %

Rusijos Federacija

n

163 637

176 700

197 720

179 352

3,64 %

Kanada

159 783

135 164

136 967

143 971

2,92 %

Japonija

112 823

145 512

88 403

115 579

2,35 %

Singapūras

88 536

110 130

113 145

103 937

2,11 %

Kinija

77 942

72 532

101 671

84 048

1,71 %

Šveicarija

n

74 272

81 135

90 411

81 939

1,66 %

Turkija

73 112

84 262

87 921

81 765

1,66 %

Ukraina

63 408

74 344

86 741

74 831

1,52 %

Australija

52 950

55 133

52 202

53 428

1,08 %

Argentina

33 793

38 793

39 531

37 372

0,76 %

Tailandas

26 737

31 246

29 432

29 138

0,59 %

Filipinai

18 549

21 260

21 906

20 572

0,42 %

Meksika

c)

19 229

15 434

25 049

19 904

0,40 %

Korėjos Respublika

17 079

24 454

15 972

19 168

0,39 %

Pietų Afrika

15 056

17 605

16 651

16 437

0,33 %

Irano Islamo Respublika

10 666

14 920

22 056

15 881

0,32 %

Kolumbija

c)

16 828

19 306

9 806

15 313

0,31 %

Čilė

13 518

15 287

15 338

14 714

0,30 %

Indija

9 410

10 632

17 475

12 506

0,25 %

Izraelis

11 437

11 908

13 721

12 355

0,25 %

Naujoji Zelandija

11 372

12 388

11 821

11 860

0,24 %

Serbija

10 864

11 640

12 505

11 670

0,24 %

Norvegija

10 694

11 512

12 238

11 481

0,23 %

Egiptas

6 026

10 085

14 036

10 049

0,20 %

Alžyras

9 062

7 475

12 631

9 723

0,20 %

Kroatija

8 846

8 904

8 974

8 908

0,18 %

Sirijos Arabų Respublika

7 334

7 229

8 056

7 540

0,15 %

Tunisas

6 019

7 596

8 167

7 261

0,15 %

Kazachstanas

6 653

7 848

7 154

7 218

0,15 %

Saudo Arabija

6 680

6 259

6 772

6 570

0,13 %

Baltarusija

8 343

3 867

5 961

6 057

0,12 %

Marokas

4 407

4 699

5 071

4 726

0,10 %

Pakistanas

2 123

2 974

2 501

2 533

0,05 %

Kosta Rika

1 965

3 948

1 644

2 519

0,05 %

Urugvajus

2 367

2 206

2 737

2 437

0,05 %

Libanas

2 059

2 905

2 028

2 331

0,05 %

Gvatemala

1 251

2 207

1 995

1 818

0,04 %

Bolivijos Daugiatautė Valstybė

c)

1 282

1 624

1 927

1 611

0,03 %

Šri Lanka

1 472

1 648

1 706

1 609

0,03 %

Salvadoras

1 248

1 357

1 422

1 342

0,03 %

Azerbaidžanas

569

2 068

1 376

1 338

0,03 %

Jordanija

1 263

1 203

1 339

1 268

0,03 %

Kenija

1 073

1 254

1 385

1 237

0,03 %

Uzbekistanas

684

1 228

1 605

1 172

0,02 %

Honkongas, Kinija

2 018

870

613

1 167

0,02 %

Moldovos Respublika

700

1 043

1 298

1 014

0,02 %

Islandija

 

863

1 045

1 061

990

0,02 %

Šiaurės Makedonija

 

628

961

1 065

885

0,02 %

Bosnija ir Hercegovina

 

841

832

947

873

0,02 %

Kuba

c)

 

2 162

–170

107

700

0,01 %

Kuveitas

 

427

684

631

581

0,01 %

Senegalas

 

248

685

767

567

0,01 %

Libija

 

224

814

248

429

0,01 %

Paragvajus

 

128

214

248

197

-

Albanija

 

170

217

196

194

-

Jamaika

c)

 

479

–67

89

167

-

Omanas

 

176

118

118

137

-

Zambija

 

95

60

118

91

-

Zimbabvė

 

111

86

62

86

-

Sent Lusija

c)

 

26

20

25

24

-

Samoa

 

48

15

0

21

-

Sent Vinsentas ir Grenadinai

 

 

6

0

0

2

-

Iš viso

 

d)

4 778 943

5 000 088

5 000 976

4 926 669

100,00 %

Pastabos

a)    Trejų metų kakavos pupelių grynojo importo vidurkis, 2005–2006 – 2007–2008 m. pridėjus bendrąjį kakavos produktų importą, išreikštą kakavos pupelių ekvivalentu, taikant šiuos perskaičiavimo koeficientus: kakavos sviesto – 1,33; kakavos miltelių ir rupinių – 1,18; kakavos pastos, skysčio ir skaldytų kakavos pupelių gabalėlių – 1,25.

b)    Į sąrašą įtrauktos tik šalys, kurios per trejų metų laikotarpį (2005–2006 m. – 2007–2008 m.) atskirai importavo kakavą, remiantis ICCO sekretoriato turima informacija.

c)    Šalis taip pat gali būti laikoma eksportuojančiąja Šalimi.

d)    Bendras kiekis dėl apvalinimo gali skirtis nuo sudedamųjų dalių sumos.

n    2001 m. Tarptautinio kakavos susitarimo narė 2009 m. lapkričio 9 d.

-    skaičius nulinis, nereikšmingas arba mažesnis už naudojamą vienetą

Šaltinis – Tarptautinė kakavos organizacija, Ketvirtinis kakavos statistikos biuletenis, XXXV tomas, Nr. 3, 2008–2009 kakavos metai.

C priedas
Šalys gamintojos, kurių visą eksportą ar jo dalį sudaro išskirtinio skonio kakava

Šalys

Tarybos sprendimas

2020 m. gruodžio mėn.

(viso kakavos pupelių eksporto proc.)

Belizas

a)

Bolivijos Daugiatautė Valstybė

a)

Brazilija

100

Kolumbija

95

Kosta Rika

100

Dominika

100

Dominikos Respublika

60

Ekvadoras

75

Grenada

100

Gvatemala

75

Haitis

4

Hondūras

a)

Indonezija

10

Jamaika

100

Madagaskaras

100

Meksika

a)

Nikaragva

80

Panama

50

Papua Naujoji Gvinėja

70

Peru

75

Sent Lusija

100

San Tomė ir Prinsipė

a)

Trinidadas ir Tobagas

100

Venesuela (Venesuelos Bolivaro Respublika)

a)

Vietnamas

a)

a)    Išskirtinio skonio kakavos pupelių eksportas egzistuoja, tačiau ekspertų grupė šiuo metu negali įvertinti ir nustatyti procentinės dalies.

D priedas
Narystė ir balsų pasiskirstymas nuo 2021 m. spalio 1 d. 64 straipsnio tikslu

Eksportuojančiosios Narės

Balsų paskirstymas pagal 10 straipsnio 1, 2 ir 5 dalis

Importuojančiosios Narės

Balsų paskirstymas pagal 10 straipsnio 1, 2 ir 5 dalis

Brazilija

Kamerūnas

Kongo
Demokratinė Respublika

Kosta Rika

Dramblio Kaulo Krantas

Dominikos Respublika

Ekvadoras

Gabonas

Gana

Gvinėja

Indonezija

Liberija

Madagaskaras

Malaizija

Nikaragva

Nigerija

Papua Naujoji Gvinėja

Peru

Siera Leonė

Togas

Trinidadas ir Tobagas

Venesuelos Bolivaro
Respublika

5

75

8

5

400

22

79

5

202

7

37

7

8

5

6

68

12

23

8

6

5

7

Europos Sąjunga

Austrija

Belgija

Bulgarija

Kroatija

Kipras

Čekija

Danija

Estija

Suomija

Prancūzija

Vokietija

Graikija

Vengrija

Airija

Italija

Latvija

Lietuva

Liuksemburgas

Мalta

Nyderlandai

Lenkija

Portugalija

Rumunija

Slovakija

Slovėnija

Ispanija

Švedija

Rusijos Federacija

Šveicarija

929

10

86

9

5

5

5

5

20

5

95

189

5

5

5

51

5

5

5

5

290

39

5

5

5

5

55

5

47

24

IŠ VISO

1 000

IŠ VISO

1 000

Deklaracijos

Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl 16 straipsnio

Vykdomasis direktorius turėtų būti renkamas visų pirma pagal nuopelnus. Jei kandidatų nuopelnai vienodi, į vykdomojo direktoriaus pareigas pakaitomis skiriamas eksportuojančiosios Narės kandidatas ir importuojančiosios Narės kandidatas, atsižvelgiant į lyčių lygybės principą.

           

(1)        Dėl techninių priežasčių pakartotinai paskelbta 2023 m. kovo 27 d.
(2)    **    Šis pakeitimas yra 2010 m. Tarptautinio kakavos susitarimo tekstas su Tarptautinės kakavos tarybos padarytais pakeitimais.
(3)    **    Dalyvių sąrašą žr. dok. TD/COCOA.10/INF.1.
(4)        Apskaičiuojama prie smulkintų kakavos pupelių kiekio pridedant grynąjį importuojamą kakavos produktų ir šokolado bei šokolado produktų kiekį, išreikštą kakavos pupelių ekvivalentu.