2023 5 5 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 160/1 |
KOMISIJOS PRANEŠIMAS
dėl supaprastinto tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės
(2023/C 160/01)
I. ĮVADAS
1. |
Komisijos patirtis taikant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (1) parodė, kad tam tikrų kategorijų koncentracijos paprastai neturėtų kelti konkurencijos problemų. Šio pranešimo tikslas – nustatyti sąlygas, kuriomis Komisija supaprastinta tvarka nagrinės tam tikras koncentracijas, ir pateikti gaires dėl supaprastintos procedūros, nustatytos 2023 m. gegužės 20 d. Komisijos reglamento (ES) 2023/914, kuriuo įgyvendinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (toliau – Įgyvendinimo reglamentas) (2), II priede. Šiuo pranešimu pakeičiamas 2013 m. pranešimas (3); jis bus taikomas nuo Įgyvendinimo reglamento įsigaliojimo dienos. |
2. |
Komisija pagal supaprastintą procedūrą nagrinės koncentracijas, atitinkančias šio pranešimo 5 punkte nustatytas sąlygas, jei netaikoma nė viena iš šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytų apsaugos priemonių ar išimčių (4). Pagal Susijungimų reglamento (5) 6 straipsnio 1 dalies b punktą per 25 darbo dienas nuo pranešimo dienos dėl tokių koncentracijų Komisija priima sutrumpintos formos sprendimą, kuriuo koncentracija yra skelbiama suderinama su vidaus rinka. Be to, tam tikromis aplinkybėmis Komisija gali pasinaudoti šio pranešimo 8 ir 9 punktuose nustatyta lankstumo sąlyga ir pagal supaprastintą procedūrą nagrinėti tam tikras koncentracijas, kurios neatitinka šio pranešimo 5 punkte nustatytų sąlygų, jei netaikoma nė viena iš II.C skirsnyje nustatytų apsaugos priemonių ar išlygų (6). Tačiau pagal Susijungimų reglamentą Komisija gali pradėti tyrimą, priimti išsamų sprendimą arba atlikti abu veiksmus dėl siūlomos koncentracijos, net jei pasiūlymas patenka į šiame pranešime nurodytas kategorijas, ypač jei taikomos šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytos apsaugos priemonės arba išlygos. |
3. |
Dėl tam tikrų koncentracijų, kurios nagrinėjamos pagal įprastą procedūrą, gali atsirasti horizontaliųjų sutapimų (7) arba vertikaliųjų santykių (8), atitinkančių šio pranešimo 5 punkto d papunktyje nustatytas sąlygas. Jei netaikomos šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytos apsaugos priemonės ar išlygos, Komisijos galutiniame sprendime pagal įprastą procedūrą šie horizontalieji sutapimai ar vertikalieji santykiai bus vertinami supaprastinta tvarka (t. y. taip pat, kaip ir priimant sutrumpintos formos sprendimą). Be to, tam tikromis aplinkybėmis Komisija gali pasinaudoti šio pranešimo 8 punkte nustatyta lankstumo sąlyga, kad supaprastinta tvarka pagal įprastą procedūrą įvertintų tam tikrus horizontaliuosius sutapimus arba vertikaliuosius santykius, jei netaikomos šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytos apsaugos priemonės ar išlygos. |
4. |
Laikydamasi II–IV skirsniuose nustatytos procedūros Komisija siekia tiksliau ir veiksmingiau kontroliuoti susijungimus ES. |
II. KONCENTRACIJŲ, KURIOS GALI BŪTI NAGRINĖJAMOS PAGAL SUPAPRASTINTĄ PROCEDŪRĄ, KATEGORIJOS
A. Koncentracijos, kurioms gali būti taikoma supaprastinta procedūra
5. |
Komisija iš principo taikys (9) supaprastintą procedūrą visų šių kategorijų koncentracijoms (10):
|
6. |
Tačiau koncentracija gali atitikti daugiau nei vienos šiame pranešime apibūdintos kategorijos kriterijus. Todėl pranešančiosios šalys gali pateikti pranešimą apie koncentraciją remdamosi daugiau nei viena kategorija (27). |
7. |
Taikant 5 punkto c ir d papunkčius, bendros kontrolės įsigijimo atveju, kai bendroji įmonė veikia ne toje pačioje produkto rinkoje kaip bendrą kontrolę įsigyjančios įmonės, santykiai, siejantys tik bendrą kontrolę įsigyjančias įmones, nelaikomi horizontaliaisiais sutapimais ar vertikaliaisiais santykiais pagal šį pranešimą (28). Tačiau jei bendroji įmonė ir bendrą kontrolę įgyjančios įmonės veikia toje pačioje produkto ir geografinėje rinkoje, nustatant bendras rinkos dalis reikėtų atsižvelgti į visų toje rinkoje veikiančių įmonių veiklą. Jei dėl koncentracijos neatsiranda jokio padidėjimo, o horizontalieji sutapimai ir vertikalieji santykiai buvo iki koncentracijos, taikant 5 punkto c ir d papunkčius į tokius sutapimus ir santykius neatsižvelgiama. |
B. Lankstumo sąlyga, leidžianti pereiti nuo įprastos prie supaprastintos procedūros
8. |
Pranešančiųjų šalių prašymu, Komisija pagal supaprastintą procedūrą gali nagrinėti tam tikras koncentracijas, nepriskiriamas nė vienai iš šio pranešimo 5 punkte nurodytų kategorijų. Tai gali būti daroma, jei dvi ar daugiau įmonių susijungia arba viena ar daugiau įmonių įgyja išskirtinę ar bendrą kitos įmonės kontrolę ir 8 punkto a ir b papunkčiuose nustatytos sąlygos yra įvykdytos pagal visas galimas rinkos apibrėžtis (29):
|
9. |
Pranešančiųjų šalių prašymu, Komisija pagal supaprastintą procedūrą gali nagrinėti tam tikras koncentracijas, nepriskiriamas nė vienai iš šio pranešimo 5 punkte nurodytų kategorijų. Tai gali būti daroma, jei dvi ar daugiau įmonių įgyja bendrą bendrosios įmonės kontrolę, jeigu (31):
|
10. |
Kategorijos, nurodytos 8 ir 9 punktuose, taikomos alternatyviai, o ne bendrai. Siekiant išvengti abejonių, 8 punktą galima taikyti kartu su 5 punkto d papunkčiu. Todėl šalys gali prašyti lankstumo sąlygą taikyti tam tikroms rinkoms, jei vykdomos 8 punkte nustatytos sąlygos, ir pasinaudoti supaprastinta procedūra, jei visos likusios rinkos atitinka 5 punkto d papunktyje nustatytas sąlygas. |
C. Apsaugos priemonės ir išlygos
11. |
Šiame skirsnyje pateikiami nebaigtinis koncentracijų rūšių, kai gali būti atsisakyta taikyti supaprastintą procedūrą, pavyzdžių sąrašas. |
12. |
Jei yra viena ar daugiau šiame skirsnyje nurodytų aplinkybių, tai gali būti pagrindas Komisijai informuoti šalis, kad supaprastintas nagrinėjimas netinkamas koncentracijoms, kurioms taikomas 5 punktas. Jei yra viena ar daugiau šiame skirsnyje apibūdintų aplinkybių, 8 ir 9 punktuose nurodyta lankstumo sąlyga paprastai nebus taikoma. Tokiais atvejais Komisija gali sugrįžti prie įprastos procedūros. |
C.1. Bendrosios įmonės, kurių veikla EEE yra nereikšmingo masto (5 punkto b papunktis ir 9 punktas)
13. |
Kai koncentracijoms taikomas 5 punkto b papunktis arba 9 punktas, įprasta procedūra gali būti laikoma tikslinga, jeigu koncentracijos šalis sieja horizontalieji arba vertikalieji santykiai, dėl kurių negali būti atmesta galimybė, kad kils didelių abejonių dėl koncentracijos suderinamumo su vidaus rinka, arba jeigu taikoma kuri nors II.C skirsnyje nurodyta aplinkybė (36). Be to, Komisija gali nuspręsti, kad tikslinga atlikti išsamų vertinimą pagal įprastą susijungimo procedūrą, jei tam tikrų bendrųjų įmonių apyvarta pranešimo metu yra mažesnė už 5 dalies b punkto i papunktyje arba 9 punkte nurodytą ribą, tačiau galima tikėtis, kad per ateinančius trejus metus ji gerokai viršys šias ribas EEE. |
C.2. Atitinkamų rinkų apibrėžimo sunkumai
14. |
Vertindama, ar koncentracija, kuriai taikomas 5 , 8 arba 9 punktas, vis dėlto turėtų būti nagrinėjama pagal įprastą procedūrą, Komisija užtikrins, kad būtų pakankamai aiškiai nustatytos visos svarbios aplinkybės. Kadangi rinkos apibrėžtys gali būti pagrindinis šio vertinimo elementas, paprastai prieš pateikdamos pranešimą pranešančiosios šalys turėtų pateikti informaciją apie visas galimas alternatyvias rinkos apibrėžtis (37). Pranešančiosios šalys turi: i) aprašyti visas alternatyvias atitinkamas produkto ir geografines rinkas, kurias gali paveikti koncentracija, apie kurią pranešama, ir ii) ir pateikti visus duomenis ir informaciją, susijusius su tokių rinkų apibrėžtimi (38). Komisija turi teisę priimti galutinį sprendimą dėl rinkos apibrėžties, atlikusi atvejo faktų analizę. Komisija netaikys supaprastintos procedūros, kai yra sunku apibrėžti atitinkamas rinkas ar nustatyti koncentracijos šalių rinkos dalis. Analogiškai, jei koncentracija yra susijusi su naujais teisiniais bendro intereso klausimais, Komisija gali nepriimti sutrumpintos formos sprendimo ir gali sugrįžti prie įprastos procedūros. |
C.3. Nekontroliniai akcijų paketai
15. |
Viena koncentracijos šalis gali turėti reikšmingų nekontrolinių įmonių, veikiančių rinkoje (-ose), kurioje (-ose) veikia kita koncentracijos šalis, akcijų paketų. Pavyzdžiui, pirkėjas gali turėti mažumos dalį bendrovėje, veikiančioje toje pačioje (-ose) rinkoje (-ose) kaip ir tikslinė bendrovė arba rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už rinką (-as), kurioje (-ose) veikia tikslinė bendrovė. Jei šios bendrovės užima labai didelę rinkos dalį, tam tikromis aplinkybėmis koncentracija gali būti netinkama nagrinėti pagal supaprastintą procedūrą, net jei bendros koncentracijos šalių rinkos dalys yra mažesnės už ribas, nustatytas 5 punkte. Tai galiotų ir tuo atveju, jei vienas ar daugiau vienos koncentracijos šalies konkurentų turi reikšmingą kurios nors kitos koncentracijos šalies nekontrolinį akcijų paketą. |
C.4. Kitas konkurenciniu požiūriu vertingas turtas
16. |
Tam tikrų rūšių koncentracijos gali padidinti koncentracijos šalių rinkos galią, net jei šalys nėra tos pačios rinkos dalyvės. Taip gali atsitikti dėl bendrų technologinių, finansinių ar kitų išteklių arba konkurenciniu požiūriu vertingo turto, pavyzdžiui, žaliavų, intelektinės nuosavybės teisių (kaip antai, patentų, praktinės patirties, dizaino ir prekės ženklų), infrastruktūros, didelės vartotojų bazės ar komerciškai vertingų duomenų bankų. Tokios koncentracijos gali būti netinkamos nagrinėti pagal supaprastintą procedūrą. |
C.5. Glaudžiai susijusios gretimos rinkos
17. |
Taikyti supaprastintą procedūrą taip pat gali būti netinkama koncentracijoms, kai mažiausiai dvi koncentracijos šalys yra glaudžiai susijusių gretimų rinkų dalyvės (39). Visų pirma taip gali būti, kai viena ar daugiau koncentracijos šalių atskirai arba bendrai turi 30 % ar didesnę bet kurios produkto rinkos, kurioje nėra koncentracijos šalių horizontaliųjų sutapimų ar vertikaliųjų santykių, dalį, tačiau tokia rinka yra gretima rinkai, kurioje veikia kita koncentracijos šalis (40). Gretimos rinkos turėtų būti nustatomos pagal šio pranešimo 14 punktą. |
C.6. Komisijos horizontaliųjų ir nehorizontaliųjų susijungimų vertinimo gairėse nustatytos aplinkybės ir kitos ypatingos aplinkybės
18. |
Komisija greičiausiai netaikys supaprastintos procedūros, jeigu yra kuri nors Komisijos horizontaliųjų ir nehorizontaliųjų susijungimų vertinimo gairėse (41) ir (arba) šiame skirsnyje nustatyta ypatinga aplinkybė. Tai yra aplinkybės, kai:
|
19. |
Komisija gali sugrįžti į įprastos procedūros išsamaus įvertinimo etapą, kai kyla Susijungimų reglamento 2 straipsnio 4 dalyje nurodyta koordinavimo problema (52). |
C.7. Bendros kontrolės keitimas išskirtine kontrole
20. |
Komisijos sukaupta patirtis parodė, kad bendrą kontrolę keičiant išskirtine kontrole gali išimtinai prireikti atidesnio tyrimo, išsamaus sprendimo ar šių abiejų veiksmų. Konkreti konkurencijos problema galėtų kilti tokiomis aplinkybėmis, kai anksčiau veikusi bendroji įmonė yra integruojama į savo vienintelio likusio kontroliuojančiojo akcininko grupę arba tinklą, todėl nelieka suvaržymų, anksčiau buvusių dėl kitų kontroliuojančių akcininkų turimų potencialiai skirtingų paskatų, o anksčiau veikusi bendroji įmonė patvirtina mažiau konkurencingą rinkos strategiją. Pavyzdžiui, pagal scenarijų, kai įmonė A ir įmonė B kartu kontroliuoja bendrąją įmonę C, koncentracija, kurią vykdant įmonė A įgyja išskirtinę įmonės C kontrolę, gali kelti konkurencijos problemų, jei: i) įmonė C yra tiesioginė įmonės A konkurentė, ii) įmonė C ir įmonė A kartu užima didelę rinkos dalį ir iii) dėl to sumažėja įmonės C anksčiau turėtas savarankiškumo lygis (53). Jei tokius scenarijus reikia išnagrinėti atidžiau, Komisija gali sugrįžti prie įprastos procedūros (54). |
21. |
Komisija taip pat gali sugrįžti prie įprastos procedūros, kai nei Komisija, nei kompetentingos valstybių narių institucijos nėra nagrinėjusios anksčiau įvykusio bendrosios įmonės bendros kontrolės įgijimo. |
C.8. Pagrįstos konkurencijos problemos, kurias nurodo valstybės narės arba trečiosios šalys
22. |
Komisija grįš prie įprastos procedūros, jei, gavusi pranešimo kopiją, valstybė narė arba Europos laisvosios prekybos asociacijos valstybė per 15 darbo dienų nurodo pagrįstas konkurencijos problemas dėl siūlomos koncentracijos arba jei per tokioms pastaboms nustatytą terminą pagrįstas konkurencijos problemas nurodo trečioji šalis. |
C.9. Prašymai perduoti bylą
23. |
Supaprastinta procedūra nebus taikoma, jei valstybė narė paprašys perduoti nagrinėti koncentraciją, apie kurią pranešta, pagal Susijungimų reglamento 9 straipsnį arba jei Komisija priims vienos ar daugiau valstybių narių prašymą perduoti nagrinėti koncentraciją, apie kurią pranešta, pagal Susijungimų reglamento 22 straipsnį. |
C.10. Bylos perdavimas prieš pranešant apie koncentraciją pranešančiųjų šalių prašymu
24. |
Atsižvelgdama į šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytas apsaugos priemones ir išlygas, Komisija gali taikyti supaprastintą procedūrą koncentracijoms, kai:
|
III. PROCEDŪRINĖS NUOSTATOS
A. Koncentracijos, apie kurias gali būti pranešama tiesiogiai, nepalaikant ryšių iki pranešimo
25. |
Pagal Susijungimų reglamentą pranešančiosios šalys turi teisę pranešti apie koncentraciją bet kuriuo metu, jeigu pranešimas yra išsamus. Galimybė palaikyti ryšius iki pranešimo pateikimo yra paslauga, kuria Komisija siūlo pranešančiosioms šalims pasinaudoti savanoriškai, kad pasirengtų oficialiai susijungimo nagrinėjimo procedūrai. Ryšiai iki pranešimo pateikimo gali būti labai naudingi ir pranešančiosioms šalims, ir Komisijai, nes padeda tiksliai nustatyti, kiek informacijos būtina pateikti pranešime. Daugeliu atvejų dėl ryšių palaikymo iki pranešimo pateikimo galima gerokai sumažinti reikalaujamos informacijos kiekį. |
26. |
Remiantis Komisijos patirtimi taikant supaprastintą procedūrą, tam tikrų kategorijų koncentracijos, išvardytos šio pranešimo 5 punkte, kurios gali būti nagrinėjamos pagal supaprastintą procedūrą, gali būti išnagrinėtos per trumpesnį nei Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 dalyje nustatytas 25 darbo dienų terminas. Taip yra todėl, kad šioms koncentracijoms paprastai reikia mažesnio tyrimo. Pavyzdžiui, koncentracijos, kurioms taikomas 5 punkto a arba c papunktis, gali būti nagrinėjamos pagal dar paprastesnę itin supaprastintą procedūrą, kaip apibūdinta šiame punkte. Pagal tą itin supaprastintą procedūrą apie šias koncentracijas turi būti pranešama užpildant atitinkamas sutrumpintos CO formos (55) dalis (visų pirma 7 dalį, kurioje nurodoma supaprastinto nagrinėjimo rūšis). Pranešančiosios šalys raginamos apie koncentraciją pranešti tiesiogiai, nepalaikant ryšių iki pranešimo. |
B. Ryšių palaikymas iki pranešimo apie koncentracijas, dėl kurių atsiranda horizontaliųjų sutapimų arba nehorizontaliųjų santykių
27. |
Pranešančiosios šalys primygtinai skatinamos palaikyti ryšius iki pranešimo tais atvejais, kai atsiranda koncentracijos šalių veiklos (įskaitant ruošiamus produktus) horizontaliųjų sutapimų arba nehorizontaliųjų santykių. Tai apima šio pranešimo 5, 8 arba 9 punktuose nurodytus atvejus, jei susijungiančių šalių veikla sutampa horizontaliai, yra susijusi vertikaliai arba priklauso glaudžiai susijusioms gretimoms rinkoms. Pavyzdžiui, primygtinai rekomenduojama palaikyti ryšius iki pranešimo apie koncentraciją, kuriai taikomas 5 punkto b papunktis, jei dėl jos atsiranda šalių veiklos horizontaliųjų sutapimų arba nehorizontaliųjų santykių. Toks ryšių palaikymas iki pranešimo būtų ypač svarbus, jei viena ar kelios rinkos neatitinka 5 punkto d papunktyje nurodytų kriterijų. |
28. |
Tais atvejais, kai atsiranda susijungiančių šalių veiklos horizontaliųjų sutapimų arba nehorizontaliųjų santykių, ryšius iki pranešimo reikėtų pradėti palaikyti likus ne mažiau kaip dviem savaitėms iki numatomos pranešimo dienos. |
C. Prašymas paskirti už bylą atsakingus pareigūnus
29. |
Prieš oficialiai pateikdamos pranešimą pagal supaprastintą procedūrą pranešančiosios šalys turi pateikti prašymą paskirti už bylą atsakingus pareigūnus. Prašyme turi būti nurodyta koncentracijos rūšis, supaprastinto pranešimo punktas, kuriam koncentracija priskiriama, ir numatoma pranešimo pateikimo diena. 27 punkte nurodytais atvejais, kai pranešančiosios šalys apie koncentraciją praneša tiesiogiai, nepalaikydamos jokių ryšių arba palaikydamos menkus ryšius iki pranešimo, prašymas paskirti už bylą atsakingus pareigūnus turi būti pateikiamas likus ne mažiau kaip savaitei iki numatomos pranešimo dienos. |
D. Sutrumpintos formos sprendimas
30. |
Jei Komisija manys, kad koncentracija atitinka supaprastintos procedūros kriterijus (žr. 5, 8 ir 9 punktus), ji paprastai paskelbs sutrumpintos formos sprendimą. Ši nuostata taikoma atvejams, kurie nekelia konkurencijos problemų, kai gaunamas CO formos pranešimas (56). Tada per 25 dienas nuo pranešimo dienos koncentracija bus skelbiama suderinama su vidaus rinka pagal Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 ir 6 dalis. Komisija stengsis paskelbti sutrumpintos formos sprendimą kuo greičiau, pasibaigus 15 darbo dienų laikotarpiui, per kurį valstybės narės gali prašyti perduoti nagrinėti koncentraciją, apie kurią pranešta, pagal Susijungimų reglamento 9 straipsnį. Tačiau per laikotarpį iki 25 darbo dienų termino Komisija gali sugrįžti prie įprastos procedūros ir atitinkamai pradėti tyrimą ir (arba) priimti išsamų sprendimą, jeigu mano, kad tai reikalinga. Tokiais atvejais Komisija taip pat gali laikyti pranešimą iš esmės neišsamiu pagal Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 2 dalį, jeigu ji negavo CO formos. |
E. Sutrumpintos formos sprendimo paskelbimas
31. |
Komisija paskelbs pranešimą apie priimtą sutrumpintos formos sprendimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, kaip ir išsamių palankių sprendimų atveju. Vieša sutrumpintos formos sprendimo versija bus skelbiama Konkurencijos generalinio direktorato svetainėje. Sutrumpintos formos sprendime bus pateikta: i) informacija apie koncentraciją, apie kurią pranešta ir kuri paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pranešimo metu (koncentracijos šalių pavadinimai, kilmės šalis, koncentracijos pobūdis ir susijusios ekonominės veiklos rūšys) ir ii) pareiškimas, kad koncentracija yra suderinama su vidaus rinka, nes ji priklauso vienai arba kelioms šiame pranešime apibūdintoms kategorijoms, aiškiai nurodant taikytiną kategoriją ar kategorijas. |
F. Rinkos, kurioms įprasta procedūra priimtuose sprendimuose taikomas 5 punkto d papunktis arba 8 punktas
32. |
Dėl tam tikrų koncentracijų, kurios nagrinėjamos pagal įprastą procedūrą, gali atsirasti horizontaliųjų sutapimų arba vertikaliųjų santykių, atitinkančių šio pranešimo 5 punkto d papunktyje nustatytas sąlygas. Dėl tam tikrų koncentracijų, kurios nagrinėjamos pagal įprastą procedūrą, gali atsirasti ir horizontaliųjų sutapimų arba vertikaliųjų santykių, atitinkančius šio pranešimo 8 punkte nustatytas sąlygas. Tokiais atvejais galutiniame sprendime nebus pateikiamas išsamus tokių horizontaliųjų sutapimų ar vertikaliųjų santykių vertinimas. Šiuo atžvilgiu galutiniame sprendime bus pareikšta, kad tam tikri horizontalieji sutapimai ar vertikalieji santykiai priskiriami vienai ar daugiau šiame pranešime aprašytų kategorijų, aiškiai nurodant atitinkamą kategoriją ar kategorijas. |
33. |
Komisija gali nuspręsti įtraukti išsamų 32 punkte nurodytų horizontaliųjų sutapimų ar vertikaliųjų santykių vertinimą, jei taikomos šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytos apsaugos priemonės ir išlygos. |
IV. PAPILDOMI APRIBOJIMAI
34. |
Supaprastintą procedūrą netinkama taikyti toms koncentracijoms, kai dalyvaujančios įmonės aiškiai prašo pateikti apribojimų, kurie yra tiesiogiai susiję su koncentracijos vykdymu ir būtini jai įvykdyti, vertinimą. |
(1) 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (toliau – Susijungimų reglamentas) (OL L 24, 2004 1 29, p. 1), pateikiamas https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/ALL/?uri=celex%3A32004R0139.
(2) OL L, 119, 2023 5 5, p. 22.
(3) Komisijos pranešimas dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (OL С 366, 2013 12 14, p. 5), pateikiamas https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/ALL/?uri=CELEX%3A52013XC1214%2802%29.
(4) Žr. šio pranešimo II.C skirsnį.
(5) Pranešimo reikalavimai yra nustatyti Įgyvendinimo reglamento I ir II prieduose.
(6) Žr. šio pranešimo II.C skirsnį.
(7) Dėl koncentracijos atsiranda horizontalieji sutapimai, kai koncentracijos šalys vykdo verslo veiklą toje pačioje (-ose) atitinkamoje (-ose) produkto ir geografinėje (-ėse) rinkoje (-ose), įskaitant ruošiamų produktų kūrimą. Horizontalieji sutapimai, susiję su ruošiamais produktais, apima ruošiamų produktų sutapimus ir vieno ar daugiau parduodamo (-ų) produkto (-ų) ir vieno ar daugiau ruošiamo (-ų) produkto (-ų) sutapimus. Ruošiami produktai yra produktai, kurie gali būti pateikti rinkai trumpuoju arba vidutinės trukmės laikotarpiu. Ruošiami produktai taip pat apima paslaugas.
(8) Dėl koncentracijos atsiranda vertikalieji santykiai, kai viena ar kelios koncentracijos šalys užsiima verslo veikla produkto rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už produkto rinką, kurioje veiklą vykdo bet kuri kita koncentracijos šalis, įskaitant ruošiamų produktų kūrimą. Vertikalieji santykiai, susiję su ruošiamais produktais, apima ruošiamų produktų santykius ir vieno ar daugiau parduodamo (-ų) produkto (-ų) ir vieno ar daugiau ruošiamo (-ų) produkto (-ų) santykius.
(9) Jei netaikoma nė viena iš šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytų apsaugos priemonių ar išlygų.
(10) Koncentracijai, atitinkančiai visas 5 punkto a, b, c, d arba e papunkčiuose nurodytų kategorijų sąlygas, iš esmės gali būti taikoma supaprastinta procedūra. Tačiau tai nereiškia, kad sandoriui bus automatiškai taikoma supaprastinta procedūra, jei jis patenka į vieną iš šių kategorijų. Pavyzdžiui, sandoriui gali būti taikomas 5 punkto b papunktis, bet kartu dėl jo gali atsirasti horizontaliųjų sutapimų, viršijančių 5 punkto d papunktyje nustatytas ribas. Tokiu atveju Komisija gali grįžti prie įprastos susijungimų procedūros, visų pirma jei yra kuri nors iš II.C skirsnyje nurodytų aplinkybių.
(11) Terminas „dabartinė apyvarta“ reiškia bendrosios įmonės apyvartą pranešimo metu. Bendrosios įmonės apyvarta gali būti nustatyta pagal naujausias audituotas patronuojančiųjų bendrovių arba pačios bendrosios įmonės ataskaitas, priklausomai nuo to, ar yra rengiamos atskiros į bendrąją įmonę perkeltų sujungtų išteklių ataskaitos. Terminas „numatoma apyvarta“ reiškia apyvartą, kurią tikimasi pasiekti per trejus metus po pranešimo.
(12) Turėtų būti atsižvelgiama į bet kurį turtą, faktiškai perduotą arba planuojamą perduoti bendrajai įmonei pranešimo metu, neatsižvelgiant į dieną, kurią toks turtas bus faktiškai perduotas bendrajai įmonei.
(13) Tai apima daug atvejų. Pavyzdžiui:
— |
bendrai įsigyjant tikslinę bendrovę, reikia atsižvelgti į šios tikslinės bendrovės (bendrosios įmonės) apyvartą, |
— |
jeigu sukuriama bendroji įmonė, į kurią patronuojančiosios įmonės perkelia veiklą, reikia atsižvelgti į tos perkeltos veiklos apyvartą, |
— |
jeigu prie veikiančios bendrosios įmonės prisijungia nauja kontroliuojančioji šalis, reikia atsižvelgti į bendrosios įmonės apyvartą ir naujos patronuojančiosios bendrovės perkeltos veiklos (jeigu tokia yra) apyvartą. |
(14) Žr. 11 išnašą, kurioje pateiktos rekomendacijos dėl bendrųjų įmonių apyvartos apskaičiavimo ir terminų „dabartinė“ ir „numatoma“ apyvarta.
(15) Žr. 12 išnašą.
(16) Viso bendrajai įmonei perduoto turto vertė gali būti nustatoma pagal kiekvienos patronuojančiosios bendrovės paskutinį parengtą ir patvirtintą balansą. Terminas „turtas“ apima: i) visą materialųjį ir nematerialųjį turtą, kuris bus perduotas bendrajai įmonei (prie materialiojo turto priskiriamos gamyklos, didmeninės arba mažmeninės prekybos vietos ir prekių atsargos; prie nematerialiojo turto priskiriama intelektinė nuosavybė, prestižas, ruošiami produktai ar MTP programos), ir ii) bet kurią finansavimo sumą, įskaitant galimybes gauti grynųjų pinigų, bet kuriuos patronuojančiųjų bendrovių suteiktus arba garantuotus bendrosios įmonės kreditus arba įsipareigojimus.
(17) Žr. Komisijos pranešimą dėl atitinkamos rinkos apibrėžimo Bendrijos konkurencijos teisės tikslams (OL C 372, 1997 12 9, p. 5), pateikiamą https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/ALL/?uri=celex%3A31997Y1209%2801%29. Šiame pranešime nurodytą bet kokią įmonių veiklą rinkose reikėtų suprasti kaip veiklą EEE rinkose arba rinkose, kurios apima EEE, tačiau gali būti platesnės nei EEE.
(18) Žr. Komisijos nehorizontaliųjų susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės gairių (OL C 265, 2008 10 18, p. 6), pateikiamų https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC1018%2803%29, (Nehorizontaliųjų susijungimų gairių) 4 išnašą. Šiame pranešime vertikaliojo santykio atveju paprastai daroma prielaida, kad išteklius yra naudojamas tiesiogiai pačiai galutinės grandies įmonės gamybai (t. y. yra integruotas į produktą arba yra būtinai reikalingas tolesnės gamybos grandies produktui gaminti) arba galutinės grandies įmonė perparduoda išteklių (pvz., platintojai). Tai neapima nutolusių sąsajų arba sąsajų su įvairiems sektoriams teikiamomis paslaugomis, pavyzdžiui, elektros energijos tiekimo arba atliekų surinkimo paslaugų.
(19) Horizontaliųjų sutapimų ir vertikaliųjų santykių ribos taikomos visoms galimoms alternatyvioms produkto ir geografinės rinkos apibrėžtims, kurias gali reikėti svarstyti. Svarbu, kad pranešime nurodytos pagrindinės rinkos apibrėžtys būtų pakankamai tikslios, kad būtų pagrįstas įvertinimas, jog tų ribų nesilaikoma, ir kad būtų nurodytos visos galimos alternatyvios rinkos apibrėžtys, kurias gali reikėti svarstyti (įskaitant mažesnės nei nacionalinės aprėpties geografines rinkas).
(20) Žr. 17 išnašą.
(21) Siekiant išvengti abejonių, jei kai kurios iš galimų su sandoriu susijusių rinkų atitinka 5 punkto d papunkčio i dalies aa punkto sąlygas, o kitos – 5 punkto d papunkčio i dalies bb punkto sąlygas, bus laikoma, kad sandoris atitinka 5 punkto d papunkčio i dalyje nustatytas sąlygas.
(22) HHI apskaičiuojamas sudedant visų rinkoje esančių įmonių atskiras rinkos dalis, pakeltas kvadratu. Žr. Komisijos gairių dėl horizontaliųjų susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 31, 2004 2 5, p. 5), pateikiamų https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205%2802%29, (Horizontaliųjų susijungimų gairės) 16 punktą. Tačiau siekiant apskaičiuoti su koncentracija susijusį HHI delta įvertį užtenka iš koncentracijos šalių rinkos dalių sumos, pakeltos kvadratu (kitaip tariant, iš susijungusio subjekto rinkos dalies po koncentracijos, pakeltos kvadratu), atimti šalių atskirų rinkos dalių, pakeltų kvadratu, sumą (nes visų kitų rinkos konkurentų rinkos dalys lieka nepakitusios ir neturi poveikio lygties rezultatui).
(23) Žr. 17 ir 18 išnašas.
(24) Siekiant išvengti abejonių, jei kai kurios iš galimų su sandoriu susijusių rinkų atitinka 5 punkto d papunkčio ii dalies aa punkto sąlygas, o kitos – 5 punkto d papunkčio ii dalies bb ir (arba) cc punkto sąlygas, bus laikoma, kad sandoris atitinka 5 punkto d papunkčio ii dalyje nustatytas sąlygas.
(25) Įmonės pirkimo dalis apskaičiuojama i) pradinės grandies rinkoje įmonės įsigytų produktų kiekį arba vertę padalijus iš ii) bendro pradinės grandies rinkos dydžio (pagal kiekį arba vertę).
(26) Šia kategorija siekiama apimti nedidelius jau esamos vertikalios integracijos padidėjimus. Pavyzdžiui, įmonė A, veikianti pradinės ir galutinės grandies rinkoje (kiekvienoje iš jų užimanti po 45 %), įsigyja įmonę B, veikiančią tose pačiose pradinės ir galutinės grandies rinkose (kiekvienoje iš jų užimančią po 0,5 %). Ši kategorija neapima atvejų, kai didžioji dalis vertikalios integracijos atsiranda dėl sandorio, net jei bendros rinkos dalys yra mažesnės nei 50 %, o HHI delta yra mažesnė nei 150. Pavyzdžiui, ši kategorija neapima toliau nurodyto atvejo: įmonė A, užimanti 45 % pradinės grandies rinkos dalį ir 0,5 % galutinės grandies rinkos dalį, įsigyja įmonę B, užimančią 0,5 % pradinės grandies rinkos dalį ir 45 % galutinės grandies rinkos dalį.
(27) Jei koncentracija priskiriama daugiau nei vienai supaprastintai kategorijai, pranešančiosios šalys turėtų tai aiškiai nurodyti pranešimo formoje.
(28) Tačiau dėl tokių sutapimų ar santykių gali atsirasti koordinavimas, kaip nurodyta Susijungimų reglamento 2 straipsnio 4 dalyje, ir jie gali būti nagrinėjami pagal šio pranešimo 19 punktą.
(29) Žr. 17 išnašą.
(30) Siekiant išvengti abejonių, jei kai kurios iš galimų su sandoriu susijusių rinkų atitinka 8 punkto b papunkčio i dalyje nustatytas sąlygas, o kitos – 8 punkto b papunkčio ii dalyje nustatytas sąlygas, bus laikoma, kad sandoris atitinka 8 dalies b punkte nustatytas sąlygas.
(31) Koncentracijai, atitinkančiai visas 8 arba 9 punkte nustatytų kategorijų sąlygas, iš esmės gali būti taikoma lankstumo sąlyga. Tačiau tai nereiškia, kad sandoriui bus automatiškai taikoma supaprastinta procedūra, jei jis patenka į vieną iš tokių kategorijų. Pavyzdžiui, sandoriui gali būti taikomas 9 punktas, bet taip pat dėl jo gali atsirasti horizontaliųjų sutapimų, viršijančių 5 punkto d papunktyje arba 8 punkte nustatytas ribas. Tokiu atveju Komisija gali nesutikti nagrinėti bylą pagal supaprastintą procedūrą.
(32) Žr. 13 išnašą.
(33) Žr. 11 išnašą, kurioje pateiktos rekomendacijos dėl bendrųjų įmonių apyvartos apskaičiavimo ir termino „dabartinė“ apyvarta.
(34) Žr. 12 išnašą.
(35) Žr. 16 išnašą.
(36) Tais atvejais, kai taikomas 5 punkto b papunktis arba 9 punktas, o koncentracijos šalių veikla sutampa horizontaliai arba ją sieja vertikalieji santykiai, pranešančiosios šalys turi pateikti visus su tokių rinkų apibrėžtimi susijusius duomenis ir informaciją.
(37) Žr. 28 punktą.
(38) Kaip ir visų kitų pranešimų atveju Komisija gali atšaukti sutrumpintos formos sprendimą, jei jis pagrįstas neteisinga informacija, už kurią atsakinga viena iš dalyvaujančių įmonių, kaip nustatyta Susijungimų reglamento 6 straipsnio 3 dalies a punkte.
(39) Produktų rinkos yra laikomos glaudžiai susijusiomis gretimomis rinkomis tada, kai produktai yra vienas kitą papildantys arba kai jie priklauso produktų asortimentui, kurį paprastai perka ta pati klientų grupė tam pačiam galutiniam vartojimui.
(40) Žr. Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 25 punktą ir V skirsnį.
(41) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gaires ir Nehorizontaliųjų susijungimų gaires.
(42) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 17 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 36 punktą. Veikla rinkoje gali būti laikoma reikšminga, kai konkurento dalis yra 5 % arba daugiau.
(43) Žr. 2019 m. rugsėjo 19 d. Komisijos sprendimo byloje M.8674 – BASF / Solvay’s Polyamide Business, 475 konstatuojamąją dalį.
(44) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 37 punktą.
(45) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 28 punktą.
(46) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 37 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 7 punktą ir 26 punkto c papunktį.
(47) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 38 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 26 punkto a papunktį.
(48) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 38 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 26 punkto a papunktį.
(49) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 58 punktą.
(50) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 36 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 29, 49 ir 75 punktus.
(51) Žr. Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 78 punktą.
(52) Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 39 ir paskesnius punktus ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 26 punktą.
(53) 2008 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimas byloje M.5141 – KLM / Martinair, 14–22 konstatuojamosios dalys.
(54) 2002 m. rugsėjo 18 d. Komisijos sprendimas byloje M.2908, Deutsche Post / DHL (II).
(55) Žr. Įgyvendinimo reglamento II priedą.
(56) Žr. Įgyvendinimo reglamento I priedą.