Briuselis, 2023 02 03

COM(2023) 55 final

2023/0019(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Prekybos komitete, įsteigtame Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimu, dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ dalinio pakeitimo


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.Pasiūlymo dalykas

Šis pasiūlymas teikiamas dėl sprendimo, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimu 1 (toliau – Susitarimas) įsteigtame Prekybos komitete, dėl numatomo Prekybos komiteto sprendimo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimo 1 protokolas „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“, priėmimo

2.Pasiūlymo aplinkybės

2.1.Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimas

Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimas buvo pasirašytas 2019 m. birželio 30 d. Susitarimas buvo priimtas 2020 m. kovo 30 d. Tarybos sprendimu (ES) 2020/753 ir įsigaliojo 2020 m. rugpjūčio 1 d.

2.2.Prekybos komitetas ir Muitinės komitetas

Prekybos komitetas įsteigtas pagal Susitarimo 17.1 straipsnį. Be kitų pareigų, Prekybos komitetas prižiūri ir koordinuoja visų pagal Susitarimą įsteigtų specializuotų komitetų, darbo grupių ir kitų organų darbą, teikia jiems rekomendacijas dėl būtinų veiksmų ir vertina bei priima sprendimus Susitarime numatytais atvejais dėl bet kokio jam tų organų perduoto klausimo.

Susitarimo 1 protokolo 36 straipsnyje („Muitinės komitetas“) nustatyta, kad „pagal šio Susitarimo 17.2 straipsnį (Specializuoti komitetai) įsteigtas Muitinės komitetas gali peržiūrėti šio protokolo nuostatas ir Prekybos komitetui teikti pasiūlymus priimti sprendimą dėl jo dalinio pakeitimo“.

2.3.Prekybos komiteto numatomas teisės aktas, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimo 1 protokolas „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“

Pagal Susitarimo 1 protokolo 36 straipsnį, Muitinės komitetas, taikydamas rašytinę procedūrą, Prekybos komitetui pateiks pasiūlymą dėl sprendimo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimo 1 protokolas dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų ir jo priedai. Prekybos komitetas turi priimti tą sprendimą taikydamas rašytinę procedūrą po savo antrojo posėdžio, kuris turi įvykti 2022 m. spalio 25 d.

Numatomo akto tikslas – iš dalies pakeisti Susitarimo 1 protokolą taip:

atnaujinti 1 protokolą, kad jis atspindėtų naujausią Konvencija dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos reglamentuojamos nomenklatūros (Suderintos sistemos) redakciją;

paaiškinti Suderintos sistemos 19 skirsniui priskiriamų produktų taisyklėje vartojamą žodį „atskiroji“;

įtraukti taisyklę, skirtą Suderintos sistemos 41 skirsniui priskiriamiems produktams;

įtraukti taisyklę, skirtą Suderintos sistemos 6212 pozicijai priskiriamiems megztiems arba nertiems gaminiams;

paaiškinti leistinojo nuokrypio taikymą Suderintos sistemos 62 skirsniui priskiriamiems tekstilės gaminiams.

Numatomas aktas šalims taps privalomas pagal Susitarimo 17.1 straipsnį.

3.Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Prekybos komitete, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu Prekybos komiteto sprendimo projektu.

4.Teisinis pagrindas

4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas

4.1.1.Principai

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.

Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų [...] turinį 2 .

4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju

Prekybos komitetas yra organas, įsteigtas susitarimu, būtent Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimu.

Aktas, kurį Prekybos komitetas raginamas priimti, yra teisinę galią turintis aktas. Vadovaujantis Susitarimo 17.1 straipsniu, numatomas aktas bus privalomas pagal tarptautinę teisę.

Numatomu aktu Susitarimo institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama.

Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.

4.2.Procedūrinis teisinis pagrindas

4.2.1.Principai

Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.

4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju

Pagrindinis numatomo akto tikslas ir turinys yra susiję su bendra prekybos politika.

Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 207 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa.

4.3.Išvada

Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 207 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa kartu su SESV 218 straipsnio 9 dalimi.

5.Numatomo akto skelbimas

Prekybos komiteto aktu bus iš dalies pakeistas Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimo 1 protokolo II priedas, todėl jį tikslinga paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2023/0019 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Prekybos komitete, įsteigtame Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimu, dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ dalinio pakeitimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)uropos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimas (toliau – Susitarimas) buvo Sąjungos sudarytas 2020 m. kovo 30 d. Tarybos sprendimu (ES) 2020/753 3 ir įsigaliojo 2020 m. rugpjūčio 1 d.;

(2)pagal Susitarimo 1 protokolo 36 straipsnį, Muitinės komitetas gali teikti pasiūlymus dėl sprendimų peržiūrėti 1 protokolo nuostatas, kuriuos turi priimti Prekybos komitetas;

(3)pagal Susitarimo 17.1 straipsnį („Prekybos komitetas“), Prekybos komitetas vertina bei priima sprendimus, kai tai numatyta Susitarime, dėl bet kokių klausimų, kuriuos jam perdavė Muitinės komitetas;

(4)Prekybos komitetas turi priimti sprendimą, kuriuo iš dalies keičiamas 1 protokolo II priedas;

(5)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Muitinės komitete ir Prekybos komitete, nes Prekybos komiteto sprendimas Sąjungai bus privalomas;

(6)2017 m. sausio 1 d. ir 2022 m. sausio 1 d. į Konvencija dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos reglamentuojamą nomenklatūrą (toliau – SS) buvo įtraukta pakeitimų. Sprendimas reikalingas siekiant atnaujinti 1 protokolą ir jo priedus, kad būtų atsižvelgta į naujausią SS redakciją;

(7)1 protokolo II priede nėra nustatyta sąlyga, kad 6212 pozicijai priskiriamus megztus arba nertus gaminius būtų galima laikyti pakankamai apdorotais arba perdirbtais. Šiems gaminiams negali būti taikoma 1 protokolo II priedo 62 skirsnio taisyklė, nes ji skirta tik nemegztiems arba nenertiems gaminiams. Todėl turėtų būti įtraukta speciali taisyklė, skirta 6212 pozicijai priskiriamiems megztiems arba nertiems gaminiams;

(8)atitinkamoje 1 protokolo II priedo skiltyje nenurodytas būtinas 41 skirsniui priskiriamų produktų apdorojimas ar perdirbimas. Jį reikėtų įtraukti;

(9)žodis „atskiroji“ 1 protokolo II priedo 19 skirsnyje nurodytų produktų būtino apdorojimo ar perdirbimo trečioje ir ketvirtoje sąlygose gali būti aiškinamas skirtingai, kiek tai susiję su 4 skirsniui priskiriamų medžiagų ir cukraus kiekiu. Siekiant patikslinti taisyklę, abiem atvejais žodis „atskiroji“ turėtų būti išbrauktas;

(10)leistinieji nuokrypiai, taikomi tekstilės gaminiams, nurodytiems 1 protokolo II priedo 62 skirsnyje, nėra nurodyti skirtingose alternatyviose būtino apdorojimo ar perdirbimo taisyklėse. Šią klaidą reikėtų ištaisyti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Muitinės komitete ir Prekybos komitete, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu Prekybos komiteto sprendimo projektu.

Nedideliems techniniams sprendimo pakeitimams gali pritarti Sąjungos atstovai Muitinės komitete ir Prekybos komitete.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Komisijai.

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas / Pirmininkė

(1)    OL L 186, 2020 6 12, p. 3.
(2)    2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimas Vokietija / Taryba, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61–64 punktai.
(3)    OL L 186, 2020 6 12, p. 3.

Briuselis, 2023 02 03

COM(2023) 55 final

PRIEDAS

prie

Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Prekybos komitete, įsteigtame Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimu, dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ dalinio pakeitimo


Prekybos komiteto

sprendimas 2022/01

 

kuriuo keičiamas 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ II priedas (būtinų apdorojimo ar perdirbimo operacijų sąrašas)

Prekybos komitetas,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į 1 protokolo 36 straipsnio 1 dalį ir Susitarimo 17.1 straipsnio 3 dalies c punktą,

kadangi:

(1)1 protokolo 36 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad Muitinės komitetas gali peržiūrėti 1 protokolo nuostatas ir Prekybos komitetui pateikti pasiūlymą priimti sprendimą dėl jo dalinio pakeitimo;

(2)Susitarimo 17.4 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad Prekybos komitetas gali priimti privalomus sprendimus Susitarime numatytais atvejais;

(3)2017 m. sausio 1 d. ir 2022 m. sausio 1 d. į Konvencija dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos reglamentuojamą nomenklatūrą (toliau – SS) buvo įtraukta pakeitimų. Kad būtų atsižvelgta į 2022 m. SS pakeitimus, Susitarimo šalys susitarė atnaujinti 1 protokolo II priedą, kuriame pateiktas būtinų apdorojimo ar perdirbimo operacijų sąrašas;

(4)1 protokolo II priede nenustatyta sąlyga, pagal kurią 6212 pozicijai priskiriami megzti arba nerti gaminiai būtų laikomi pakankamai apdorotais arba perdirbtais. tiems gaminiams negali būti taikoma 1 protokolo II priedo 62 skirsnio taisyklė, nes ji apsiriboja nemegztais arba nenertais gaminiais. Todėl 6212 pozicijai priskiriamiems megztiems arba nertiems gaminiams turėtų būti įrašyta konkreti taisyklė.

(5)1 protokolo II priedo atitinkamoje skiltyje nenurodytas 41 skirsniui priskiriamų produktų būtinas apdorojimas ar perdirbimas. Tai reikia įrašyti.

(6)žodis „atskiroji“ 1 protokolo II priedo 19 skirsnyje nurodytų produktų būtino apdorojimo ar perdirbimo trečioje ir ketvirtoje sąlygose gali būti aiškinamas skirtingai, kiek tai susiję su 4 skirsniui priskiriamų medžiagų ir cukraus kiekiu. Siekiant patikslinti taisyklę, abiem atvejais žodis „atskiroji“ turėtų būti išbrauktas;

(7)1 protokolo II priede 62 skirsniui priskiriamiems tekstilės gaminiams taikomi leidžiamieji nuokrypiai nenurodyti skirtingose alternatyviose būtino apdorojimo ar perdirbimo taisyklėse. Tai reikėtų ištaisyti.

(8)todėl Susitarimo 1 protokolo II priedas turėtų būti iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Susitarimo 1 protokolo II priedas, kuriame pateiktas apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas, iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2024 m. sausio 1 d.

Priimta dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir vietnamiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.

Priimta Briuselyje ir Hanojuje [įrašyti datą]

Prekybos komiteto vardu

Bendrapirmininkiai

-----------------------------------------        ----------------------------------------------------------



PRIEDAS

1 protokolo II priedas iš dalies keičiamas taip:

(1)0305 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu“;

(2)ex 0306 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; rūkyti vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, užšaldyti arba neužšaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu“;

(3)ex 0307 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, vytinti, sūdyti ar užpildyti sūrymu; rūkyti moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu“;

(4)ex 0308 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; rūkyti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu“;

(5)tarp ex 0308 pozicijai skirtos eilutės ir ex 4 skirsniui skirtos eilutės įterpiama ši nauja eilutė:

„0309

Žuvų, vėžiagyvių, moliuskų ir kitų vandens bestuburių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

Gamyba, kuriai panaudotos visos 3 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik Šalyje.“;

(6)ex 15 skirsniui skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Gyvūniniai, augaliniai arba mikroorganizmų riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus toliau nurodytas prekes:“;

(7)1516 ir 1517 pozicijoms skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Gyvūniniai, augaliniai arba mikroorganizmų riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti;

margarinas; valgomieji gyvūninių, augalinių arba mikroorganizmų riebalų, aliejaus arba įvairių šiam skirsniui priskiriamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų ir jų frakcijas, priskiriamus 1516 pozicijai“;

(8)16 skirsniui skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Gaminiai iš mėsos, žuvų, vėžiagyvių, moliuskų ar kitų vandens bestuburių arba iš vabzdžių“;

(9)19 skirsniui skirtos eilutės skilties „Būtinas apdorojimas ar perdirbimas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų:

— kuriai panaudotų 2, 3 ir 16 skirsniams priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės;

— kuriai panaudotų 1006, 1101–1108 pozicijoms priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės;

— kuriai panaudotų 4 skirsniui priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės;

— kuriai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinių produktų masės ir

— kuriai panaudotų cukraus ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė sudaro ne daugiau kaip 50 % galutinio produkto masės.

(10)SS ex 24 skirsniui skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; produktai, kurių sudėtyje yra arba nėra nikotino, įkvepiami nedeginant; kiti produktai, kurių sudėtyje yra nikotino, skirti tam, kad nikotinas patektų į žmogaus organizmą; išskyrus toliau nurodytas prekes:“;

(11)tarp SS ex 2402 pozicijai skirtos eilutės ir SS ex 25 skirsniui skirtos eilutės įterpiamos keturios naujos eilutės:

„2404 12

Produktai, įkvepiami nedeginant, kurių sudėtyje nėra tabako ar regeneruoto tabako ir kurių sudėtyje yra nikotino

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų; tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos); arba

gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 2404 19

Elektroninių cigarečių kapsulės ir pildomosios talpyklos, užpildytos

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų; tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos); arba

gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

2404 91

Kiti produktai, išskyrus produktus, įkvepiamus nedeginant, skirti vartoti per burną

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų:

— kuriai panaudotų 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės;

— kuriai panaudoto cukraus atskiroji masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės ir

— kuriai panaudoto cukraus ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė sudaro ne daugiau kaip 50 % galutinio produkto masės.

2404 92

2404 99

Kiti produktai, išskyrus produktus, įkvepiamus nedeginant, skirti vartoti per odą ir kitu būdu, išskyrus per burną

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų; tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos); arba

gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).“

(12)tarp SS ex 38 skirsniui skirtos eilutės ir SS 3823 pozicijai skirtos eilutės įterpiamos dvi naujos eilutės:

„ex 3816

Plūktas dolomito mišinys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų arba 
gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 3822

Maliarijos diagnozavimo tyrimų rinkiniai

Imunologijos produktai, nesumaišyti, nesudozuoti, nesuformuoti arba nesupakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Imunologijos produktai, sumaišyti, nesudozuoti, nesuformuoti arba nesupakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Imunologijos produktai, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Reagentai kraujo grupei nustatyti

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.“

(13)Ex 41 skirsniui skirtos eilutės skilties „Būtinas apdorojimas ar perdirbimas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.“;

(14)Ex 62 skirsniui skirtos eilutės skilties „Būtinas apdorojimas ar perdirbimas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą) (3), (5) arba

produkto užbaigimas po marginimo kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui užtikrinti, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos)(3), (5).“;

(15)tarp ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ir ex 6211 pozicijoms skirtos eilutės ir ex 6210 ir ex 6216 pozicijoms skirtos eilutės įterpiamos trys naujos eilutės:

„ex 6212

Liemenėlės, apjuostys, korsetai, petnešėlės, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti

- - Pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du ar daugiau megztų ar nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos

Mezgimas ir produkto užbaigimas (įskaitant sukirpimą) (7) (10).

- Kiti

Natūralaus pluošto verpalų dažymas kartu su mezgimu (pagal formą megzti gaminiai) (10).“;

(16)6306 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės (įskaitant laikinus gaubtus ir panašius dirbinius); laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; stovyklavimo įranga“;

(17)7019 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, pusverpaliai, audiniai)“;

(18)8539 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos; šviesos diodų (LED) šviesos šaltiniai“;

(19)8548 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje“;

(20)tarp 8548 pozicijai skirtos eilutės ir 86 skirsniui skirtos eilutės įterpiama ši nauja eilutė:

„8549

Elektros ir elektroninės įrangos atliekos ir laužas

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų arba gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).“;

(21)tarp SS 9002 pozicijai skirtos eilutės ir SS 91 skirsniui skirtos eilutės įterpiama nauja eilutė:

„ex 9021

Ortopedijos įtaisų arba įtaisų, naudojamų lūžiams gydyti, ir dirbtinių dantų tvirtinimo įtaisų medžiagos:

- Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, briaunotos vinys, sąvaržos (išskyrus priskiriamas 8305 pozicijai) ir panašūs gaminiai iš geležies arba plieno, su galvutėmis iš kitų medžiagų arba be tokių galvučių, tačiau išskyrus tokios rūšies gaminius su varinėmis galvutėmis

- Gaminiai su sriegiais ir gaminiai be sriegių, iš geležies arba plieno, išskyrus stambiuosius medsraigčius su briaunotomis galvutėmis, medsraigčius, įsukamus kablius ir įsukamus žiedus, spyruoklines poveržles ir kitas fiksavimo poveržles, kniedes

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

- Titanas ir titano gaminiai, įskaitant atliekas ir laužą

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.“;

    

(22)94 skirsniui skirtos eilutės skilties „Prekės aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

„Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai“.