|
2022 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 412/6 |
Komisijos sprendimo santrauka
2021 m. lapkričio 19 d.
Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnį santrauka
(Byla AT.40127 – Konservuotos daržovės)
(pranešta dokumentu Nr. C(2021) 8259 final)
(Tekstas autentiškas tik italų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
(2022/C 412/05)
2021 m. lapkričio 19 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas skirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą apsaugoti savo verslo paslaptis.
1. ĮVADAS
|
(1) |
Sprendimas yra susijęs su vienu tęstiniu Sutarties 101 straipsnio 1 dalies ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalies pažeidimu. |
|
(2) |
Sprendimas yra skirtas šiems juridiniams asmenims (toliau kartu – adresatai): „Conserve Italia Soc. coop. agricola“ (toliau – „Conserve Italia SCA“) ir „Conserves France S.A.“ (toliau – „Conserves France“) (toliau kartu – „Conserve Italia“). Adresatai priklauso įmonių grupei „Conserve Italia“. |
2. BYLOS APRAŠYMAS
2.1. Procedūra
|
(3) |
2013 m. birželio mėn. konservuotų daržovių gamintojui (šis sprendimas jam nėra skirtas) pateikus paraišką dėl atleidimo nuo baudos, Komisija, iš anksto nepranešusi, 2013 m. spalio 1–4 d. atliko patikrinimus „Conserve Italia“ ir kitų konservuotų daržovių gamintojų patalpose. 2013 m. spalio 17 d.„Conserve Italia“ pateikė paraišką dėl atleidimo nuo baudos pagal Pranešimo dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo 14 punktą arba dėl baudos sumažinimo pagal to pranešimo 27 punktą (2). |
|
(4) |
2017 m. vasario 17 d. Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 11 straipsnio 6 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (3) 2 straipsnio 1 dalį inicijavo bylos prieš „Conserve Italia“ ir kitus konservuotų daržovių gamintojus (toliau – šalys) nagrinėjimą siekdama pradėti su jomis diskusijas dėl susitarimo pagal Pranešimą dėl susitarimo (4). Diskusijos dėl susitarimo su šalimis vyko nuo 2017 m. kovo mėn. iki 2019 m. birželio mėn. Vėliau kiekviena šalis, išskyrus „Conserve Italia“, pateikė oficialų prašymą dėl susitarimo sudarymo pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnio 2 dalį. |
|
(5) |
Atsižvelgdama į tai, kad „Conserve Italia“ nusprendė neteikti oficialaus prašymo dėl susitarimo sudarymo, Komisija įmonių grupės „Conserve Italia“ veiksmų tyrimą tęsė pagal įprastą procedūrą. |
|
(6) |
2021 m. lapkričio 17 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas pateikė palankią nuomonę, o 2021 m. lapkričio 19 d. Komisija priėmė sprendimą dėl „Conserve Italia“. |
2.2. Pažeidimo santrauka
|
(7) |
Sprendimas priimtas dėl pažeidimo, susijusio su tam tikrų rūšių konservuotų daržovių pardavimu mažmenininkams ir (arba) maisto paslaugų pramonei. |
|
(8) |
Vieną tęstinį pažeidimą sudarė trys glaudžiai tarpusavyje susiję horizontalieji susitarimai, kuriais „Conserve Italia“ ir kiti konservuotų daržovių gamintojai koordinavo savo komercinius veiksmus rinkoje: i) susitarimas dėl konservuotų daržovių, konkrečiai, žaliųjų pupelių, žirnelių, žirnelių ir morkų mišinio, pjaustytų daržovių mišinių (5) pardavimo su platintojo prekių ženklu (prekiaujant konservai žymimi mažmenininkų prekių ženklais) mažmenininkams EEE, konkrečiai, Belgijoje, Vokietijoje, Prancūzijoje ir Nyderlanduose; ii) susitarimas dėl konservuotų kukurūzų pardavimo su platintojo prekių ženklu (prekiaujant konservai žymimi mažmenininkų prekių ženklais) mažmenininkams EEE, konkrečiai, Belgijoje, Vokietijoje, Danijoje, Airijoje, Ispanijoje, Prancūzijoje, Italijoje, Liuksemburge, Nyderlanduose, Austrijoje, Portugalijoje, Norvegijoje, Suomijoje, Švedijoje ir Jungtinėje Karalystėje; ir iii) susitarimas dėl įvairių konservuotų daržovių (6), įskaitant daržovių mišinius, konservuotus daržovių ruošinius ir patiekalus (išskyrus mišinius, salotas ir ruošinius, kurių pagrindinė sudedamoji dalis yra ne daržovės), pardavimo su savu prekių ženklu ir platintojo prekių ženklu mažmenininkams (7) ir maisto paslaugų pramonei Prancūzijoje. „Conserve Italia“ dalyvavo tik pirmuose dviejuose susitarimuose. |
|
(9) |
Pažeidimą sudarė pardavimo kainų nustatymas (kainų didinimas, mažiausių kainų nustatymas, tikslinių kainų nustatymas) ir kainodaros politikos bei kainodaros struktūros koordinavimas, kiekio kvotų ir rinkos dalių pasiskirstymas, klientų ir rinkų pasiskirstymas, konkursų ir kainos pasiūlymų mažmenininkams ir (arba) maisto paslaugų pramonei koordinavimas, kitų pardavimo sąlygų ir lengvatų koordinavimas, įskaitant rinkodaros strategiją ir pardavimo skatinimo politiką, taip pat keitimasis neskelbtina komercine informacija. |
|
(10) |
Pažeidimas buvo daromas visoje EEE teritorijoje ir truko nuo 2000 m. sausio 19 d. iki 2013 m. spalio 1 d. |
2.3. Adresatai ir trukmė
|
(11) |
Sprendimas yra skirtas „Conserve Italia Soc. coop. agricola“ ir „Conserves France S.A.“. Laikoma, kad jos darė pažeidimą nuo 2000 m. kovo 15 d. (nuo 2000 m. spalio 20 d. pažeidimas buvo susijęs tik su susitarimu dėl konservuotų cukrinių kukurūzų) iki 2013 m. spalio 1 d. |
2.4. Teisių gynimo priemonės
|
(12) |
Pagal sprendimą taikomos 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairės (8) ir adresatams skiriamos baudos. |
2.4.1. Bazinis baudos dydis
|
(13) |
Nustatydama baudas, Komisija atsižvelgė į 2000–2013 m. bendrovės „Conserve Italia“ EEE konservuotų daržovių, kurias apima kartelinis susitarimas EEE, pardavimų vidurkį, pažeidimo trukmę ir į tai, kad kainų koordinavimas ir rinkos pasidalijimas yra vieni žalingiausių konkurencijos apribojimų ir kad pažeidimas apėmė visą EEE ir buvo visapusiškai apgalvotas, ir pridėjo papildomą sumą, kad atgrasytų įmones nuo tokios praktikos taikymo. |
2.4.2. Bazinio baudos dydžio korekcijos
|
(14) |
Komisija įmonių grupei „Conserve Italia“ pritaikė lengvinančias aplinkybes, nes jos vaidmuo darant pažeidimą buvo mažesnis ir jos dalyvavimas darant pažeidimą skyrėsi nuo kitų šalių dalyvavimo. |
2.4.3. 10 proc. apyvartos ribos taikymas
|
(15) |
Bazinis baudos dydis (prieš pritaikant atleidimo nuo baudos ar baudos sumažinimo sąlygas) viršijo 10 proc. įmonių grupės „Conserve Italia“ pasaulinės apyvartos, fiksuotos finansiniais metais iki sprendimo priėmimo datos. Todėl bazinis baudos dydis buvo sumažintas, kad neviršytų šios ribos. |
2.4.4. 2006 m. Pranešimo dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo taikymas
|
(16) |
Komisija įmonių grupei „Conserve Italia“ baudą sumažino 50 proc. |
2.4.5. Nepajėgumas sumokėti baudą
|
(17) |
„Conserve Italia“ pateikė prašymą sumažinti baudą dėl nepajėgumo ją sumokėti. Komisija įvertino prašymą ir padarė išvadą, kad prašymas turėtų būti iš dalies patenkintas. |
3. IŠVADA
|
(18) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalį solidariai atsakingoms „Conserve Italia Soc. coop. agricola“ ir „Conserves France S.A.“ skirta bauda sudarė 20 000 000 EUR. |
(2) OL C 298, 2006 12 8, p. 17.
(3) 2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18), su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 622/2008 (OL L 171, 2008 7 1, p. 3) ir Komisijos reglamentu (ES) 2015/1348 (OL L 208, 2015 8 5, p. 3).
(4) Komisijos pranešimas dėl susitarimo procedūros tvarkos siekiant priimti sprendimus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius kartelių bylose (OL C 167, 2008 7 2, p. 1).
(5) „Conserve Italia“ gamina tik žaliųjų pupelių, žirnių, mišrius žirnių ir morkų konservus.
(6) Išskyrus pomidorų, grybų, pagardų ar alyvuogių konservus ir konservus, kuriuose minėti produktai yra pagrindinės sudedamosios dalys.
(7) Su platintojo prekių ženklu mažmenininkams buvo parduodami tik dviejuose kituose susitarimuose nenurodyti produktai.
(8) Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairės (OL C 210, 2006 9 1, p. 2).