Briuselis, 2021 07 15

COM(2021) 413 final

2021/0233(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Gambijai sustabdymo


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

Pagal Vizų kodekso 1 25a straipsnio 2 dalį Komisija reguliariai vertina trečiųjų šalių bendradarbiavimą readmisijos srityje ir bent kartą per metus teikia ataskaitas Tarybai.

Pagal Vizų kodekso 25a straipsnio 3 dalį valstybė narė taip pat gali pranešti Komisijai, kad bendradarbiaudama su trečiąja šalimi readmisijos srityje ilgai susiduria su realiomis praktinėmis problemomis. Šiuo atveju reikėtų pažymėti, kad savo šalies piliečių readmisija yra pagal tarptautinės teisės nuostatas prisiimamas įsipareigojimas.

2021 m. vasario 10 d. Komisija priėmė vertinimą, grindžiamą 2019 m. ES valstybių narių ir Šengeno asocijuotųjų šalių pateiktais duomenimis ir informacija, ir perdavė ataskaitą 2 Tarybai.

Gavusi Vokietijos pranešimą, Komisija, vadovaudamasi Vizų kodekso 25a straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka, baigė svarstymus ir 2021 m. gegužės 7 d. informavo Europos Parlamentą ir Tarybą, kad, jos vertinimu, Vokietija susiduria su didelėmis nuolatinėmis praktinėmis problemomis bendradarbiaudama su Gambija neteisėtų migrantų readmisijos klausimais.

Remdamasi pirmiau pateikta analize ir atsižvelgdama į bendrus Sąjungos santykius su susijusia trečiąja šalimi, Komisija gali daryti išvadą, kad ta trečioji šalis bendradarbiauja nepakankamai, todėl būtina imtis veiksmų. Tokiu atveju Komisija pagal Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punktą teikia Tarybos įgyvendinimo sprendimo, kuriuo stabdomas tam tikrų Vizų kodekso nuostatų taikymas tos trečiosios šalies piliečiams, pasiūlymą. Bet kuriuo atveju Komisija toliau dės pastangas, kad bendradarbiavimas su susijusia trečiąja šalimi gerėtų.

·Gambijos atvejis

Minėtoje ataskaitoje Komisija pažymėjo, kad 2019 m. vasario pabaigoje Gambijos valdžios institucijos vienašališkai nusprendė paskelbti moratoriumą visoms priverstinio grąžinimo operacijoms, todėl kone per visus 2019 m. nepavyko organizuoti veiksmingų asmenų grąžinimo operacijų (užsakomaisiais ir komerciniais skrydžiais). Be to, valstybės narės taip pat susidūrė su nereguliariu bendradarbiavimu, o tai apsunkino visus grąžinimo proceso etapus, įskaitant nuo 2018 m. Gambijoje galiojančios Gerosios praktikos tapatybės nustatymo ir grąžinimo procedūros taikymą. ES readmisijos susitarimo ir lygiaverčių dvišalių susitarimų, kuriuos yra sudariusios tris valstybės narės, buvo retai laikomasi. Dviejuose trečdaliuose valstybių narių, kurios yra priėmusios beveik pusę sprendimų grąžinti, tapatybės nustatymo procedūra (įskaitant pokalbius) stringa, o kelionės dokumentai išduodami ne laiku.

Nuo 2019 m. įvykę pasikeitimai dar labiau patvirtino šio vertinimo išvadas, visų pirma dėl to, kad, 2020 m. sausio mėn. oficialiai atšaukusi moratoriumą, Gambija nuolat trukdė rengti ir įgyvendinti grąžinimo operacijas, nepaisant to, kad 2020 m. vasario mėn. buvo pasiektas susitarimas dėl skrydžių į šią šalį sąlygų. Šios problemos nurodomos naujausiame Gambijos pranešime (2021 m. balandžio 6 d.), kuriame teigiama, kad šalis šiuo metu negali priimti grąžinamų asmenų ir kad vėliau apie tai dar praneš. Išnagrinėjusi Vokietijos pranešimą Komisija taip pat patvirtino, kad ši valstybė narė, bendradarbiaudama su Gambija, ilgai susiduria su realiomis praktinėmis problemomis.

Per pastaruosius dvejus metus ES ir valstybės narės nuolat aktyviai bendradarbiavo su Gambija, kad užmegztų bendradarbiavimą readmisijos srityje, kuris būtų labiau nuspėjamas ir patikimas. Visų pirma, nuo 2019 m. Komisija ir valstybės narės bendradarbiauja su Gambijos valdžios institucijomis, kad atnaujintų skrydžius į šią šalį ir pagerintų bendradarbiavimą readmisijos srityje, atsižvelgiant tiek į Gambijos ribotą pajėgumą, tiek į valstybių narių poreikius grąžinti neteisėtai ES teritorijoje esančius Gambijos piliečius.

ES ne kartą tvirtino sieksianti rasti abiem pusėms priimtinus sprendimus ir toliau įvairiais būdais remti Gambiją migracijos, taip pat grąžinimo ir readmisijos srityse: rengti imigracijos ir policijos pareigūnams skirtus mokymus ir projektus perdavimo tvarkos taikymo klausimais; stiprinti Gambijos administracinius gebėjimus readmisijos procedūrų srityje; gerinti komunikaciją migracijos valdymo ir grąžinimo klausimais; remti ES ir Gambijos valdžios institucijų veiksmus koordinuojant ES vykdomas grąžinimo operacijas; skirti ES grąžinimo ryšių palaikymo pareigūną (angl. EURLO); stiprinti Gambijos policijos pajėgų ir kitų teisėsaugos institucijų operatyvinį pajėgumą kovojant su neteisėtu migrantų gabenimu ir prekyba žmonėmis (bendra operatyvinė partnerystė).

Be to, ES ne kartą pabrėžė didėjantį nepasitenkinimą ir galimas pasekmes dėl negerėjančios padėties, atsižvelgiant į sąlygas, dėl kurių susitarė ES ir Gambija. Komisija ir valstybės narės surengė keletą jungtinių bei atskirų vizitų į Gambiją ir tikslinių diskusijų techniniais ir politiniais klausimais. Buvo reguliariai keičiamasi žodinėmis notomis. Galiausiai aukštu lygiu buvo pasikeista informacija tarp Komisijos tarnybų ir Gambijos atstovybės prie ES vadovo, taip pat įvyko specialūs ES delegacijos ir atitinkamų Gambijos valdžios institucijų susitikimai Bandžulyje (paskutiniai susitikimai surengti Briuselyje 2021 m. balandžio 14 d. ir Bandžulyje 2021 m. balandžio 22 d.). Po šių susitikimų EIVT, reaguodama į š. m. balandžio 6 d. iš Gambijos gautą verbalinę notą, 2021 m. birželio 11 d. verbaline nota oficialiai informavo Gambijos valdžios institucijas apie Vizų kodekso peržiūros poveikį.

Gambijos atsakymai ir patikinimai kol kas nesuteikė galimybės ilgam laikui arba konkrečiai pagerinti bendradarbiavimo remiantis 25a straipsnio 2 dalyje nurodytais rodikliais, įskaitant tai, kad būtų įmanoma laiku nustatyti valstybių narių teritorijoje neteisėtai esančių asmenų tapatybę, išduoti kelionės dokumentus ir rengti grąžinimo operacijas. Birželio mėn. Gambijos atstovybė prie ES, pasikeitusi nuomonėmis su valstybe nare, patvirtino, kad galioja „moratoriumas priverstiniam grąžinimui ar repatriacijai iki pat gruodžio mėn. rinkimų“.

Taigi, atsižvelgiant į veiksmus, kurių Komisija jau ėmėsi siekdama pagerinti bendradarbiavimo lygį, ir į bendrus ES ir Gambijos santykius (žr. toliau), manoma, kad Gambijos bendradarbiavimas su ES readmisijos klausimais yra nepakankamas ir kad reikia imtis veiksmų.

·Bendri Sąjungos ir Gambijos santykiai

Bendri ES santykiai su Gambija grindžiami siekiu remti taikų perėjimą prie demokratinės, pliuralistinės ir įtraukios politinės sistemos. Nuo 2016 m. ES dėmesys telkiamas į tai, kad būtų remiamas demokratinis valdymas, regioninis stabilumas ir saugumas, ekonomikos atsigavimas ir vystymasis. ES ir toliau sieks ateityje skatinti gerą valdymą, žmogaus socialinę raidą ir žaliąją ekonomiką siekiant skatinti tvarų ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą.

Partnerystė su Gambija grindžiama Kotonu susitarimu ir 2017–2020 m. nacionaline orientacine programa. Nuo 2017 m. ES ir jos valstybės narės yra pagrindinės paramos šiai šaliai teikėjos. ES yra antra pagal svarbumą prekybos partnerė. Migracijos srityje bendradarbiaujama visapusiškai, daugiausia dėmesio skiriant tam, kad būtų skatinamos įsidarbinimo galimybės, grįžtančiųjų apsauga ir reintegracija, sienų valdymas, kova su neteisėtu migrantų gabenimu bei prekyba žmonėmis.

·Vizų priemonės

Priemonių apimtis

Tarybos įgyvendinimo sprendimu turėtų būti laikinai sustabdytas tam tikrų Vizų kodekso nuostatų taikymas Gambijos piliečiams. Tačiau nuostatų taikymas nėra stabdomas (judžių) ES piliečių, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB 3 , ir trečiųjų šalių piliečių, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių teisei laisvai judėti pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir atitinkamų trečiųjų šalių susitarimą, šeimos narių atžvilgiu.

Vizų priemonių turinys

Kadangi Gambija nebendradarbiauja readmisijos srityje, pagrįstai gali būti taikomos visos Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punkte nustatytos priemonės: 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos galimybės netaikyti reikalavimų dėl prašymą išduoti vizą teikiančių asmenų pateikiamų dokumentų taikymo sustabdymas, 23 straipsnio 1 dalyje nurodyto bendro 15 kalendorinių dienų nagrinėjimo termino taikymo sustabdymas (o tai reiškia, kad netaikoma ir taisyklė dėl šio laikotarpio pratęsimo atskirais atvejais ne ilgesniam kaip 45 dienų laikotarpiui), daugkartinių vizų išdavimo sustabdymas pagal 24 straipsnio 2 ir 2c dalis ir neprivalomo diplomatinių ir tarnybinių pasų turėtojų atleidimo nuo vizos mokesčio pagal 16 straipsnio 5 dalies b punktą sustabdymas.

Vizų priemonių taikymo laikotarpis

Vizų kodekse nustatyta, kad vizų priemonės taikomos laikinai, tačiau nereikalaujama, kad konkretus tų priemonių taikymo laikotarpis būtų nurodytas įgyvendinimo sprendime. Tačiau Komisija pagal 25a straipsnio 6 dalį turi nuolat vertinti pažangą bendradarbiaujant readmisijos srityje remdamasi 25a straipsnio 2 dalyje nurodytais rodikliais, įskaitant to, kad būtų įmanoma laiku nustatyti valstybių narių teritorijoje neteisėtai esančių asmenų tapatybę, išduoti kelionės dokumentus ir rengti grąžinimo operacijas. Komisija turi pranešti, ar galima teigti, kad bendradarbiavimas su atitinkama trečiąja šalimi readmisijos srityje pagerėjo realiai ir ilgam laikui, ir, taip pat atsižvelgdama į bendrus Sąjungos santykius su ta trečiąja šalimi, gali nuspręsti pateikti pasiūlymą Tarybai panaikinti arba iš dalies pakeisti įgyvendinimo sprendimą. Jei, priešingai, paaiškėja, kad įgyvendinimo sprendimu taikomos vizų priemonės yra neveiksmingos, reikėtų apsvarstyti galimybę pradėti antrąjį mechanizmo etapą (numatytą 25a straipsnio 5 dalies b punkte).

Be to, Komisija pagal 25a straipsnio 7 dalį ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo įgyvendinimo sprendimo įsigaliojimo datos Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia bendradarbiavimo su susijusia trečiąja šalimi readmisijos srityje pažangos ataskaitą.

Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

Siūlomas sprendimas dera su suderintomis bendros vizų politikos taisyklėmis, reglamentuojančiomis vizų išdavimo tvarką ir sąlygas, kai numatoma buvimo valstybių narių teritorijoje trukmė per bet kurį 180 dienų laikotarpį neviršija 90 dienų.

Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

ES skatina taikyti įvairiapusišką požiūrį į migraciją ir priverstinį perkėlimą, remiantis bendromis vertybėmis ir atsakomybe. Nauju migracijos ir prieglobsčio paktu numatyta plėtoti ir stiprinti konkretiems poreikiams pritaikytas visapusiškas ir subalansuotas partnerystes, kad būtų skatinamas bendradarbiavimas visais susijusiais klausimais:

apsaugos tiems, kuriems ji reikalinga, ir paramos priimančiosioms šalims ir bendruomenėms teikimas;

ekonominių galimybių užtikrinimas ir pagrindinių neteisėtos migracijos ir priverstinio gyventojų perkėlimo priežasčių šalinimas;

partnerių rėmimas siekiant stiprinti migracijos administravimą ir valdymą;

bendradarbiavimo grąžinimo ir readmisijos srityje stiprinimas;

teisėtų kelių į Europą kūrimas.

Svarbus šios politikos elementas yra valstybių narių ir trečiųjų šalių bendradarbiavimas neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių readmisijos srityje. Siekdama sustiprinti tokias visapusiškas partnerystes ir užtikrinti visapusišką trečiųjų šalių bendradarbiavimą, ES turi sutelkti visas turimas priemones, įskaitant vystomąjį bendradarbiavimą, prekybą ar vizas.

2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

Teisinis pagrindas

2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas), 25a straipsnio 5 dalis a punktas.

Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)

Netaikoma

Proporcingumo principas

Siūlomos priemonės, kuriomis siekiama skatinti Gambiją gerinti bendradarbiavimą neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių readmisijos srityje, yra proporcingos, atsižvelgiant į siekiamą tikslą. Šios priemonės nedaro poveikio prašymą išduoti vizą pateikiančio asmens galimybei teikti tokį prašymą ir gauti vizą – jos susijusios su tam tikrais vizų išdavimo procedūros aspektais arba vizos mokesčio dydžiu.

3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas

Netaikoma

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

Netaikoma

Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas

Netaikoma

Poveikio vertinimas

Netaikoma

Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas

Netaikoma

Pagrindinės teisės

Siūlomomis priemonėmis nedaromas poveikis galimybei prašyti išduoti vizą ir ją gauti, taip pat gerbiamos prašymą išduoti vizą pateikiančių asmenų pagrindinės teisės, visų pirma teisė į šeimos gyvenimą.

4.POVEIKIS BIUDŽETUI

Netaikoma

5.KITI ELEMENTAI

Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka

Netaikoma

Aiškinamieji dokumentai (direktyvoms)

Netaikoma

Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas

Netaikoma

2021/0233 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Gambijai sustabdymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 810/2009, nustatantį Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) 4 , ypač į jo 25a straipsnio 5 dalies a punktą,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)2019 m. vasario pabaigoje Gambijos valdžios institucijos vienašališkai nusprendė paskelbti moratoriumą visoms priverstinio grąžinimo operacijoms, todėl kone per visus 2019 m. nepavyko organizuoti veiksmingų asmenų grąžinimo operacijų. 2020 m. sausio mėn. panaikinus moratoriumą, valstybėms narėms Gambija nuolat kėlė kliūčių, trukdžiusių organizuoti ir įgyvendinti grąžinimo operacijas, ir nereguliariai bendradarbiavo, o tai apsunkino visus grąžinimo proceso etapus, be kita ko, esamos gerosios praktikos ir papildomų Sąjungos ir Gambijos sudarytų veiklos susitarimų taikymą. Šios problemos taip pat nurodomos naujausiame 2021 m. balandžio 6 d. Gambijos pranešime, kuriame skelbiama, kad šalis šiuo metu negali priimti grąžinamų asmenų ir kad vėliau apie tai dar praneš. Vėliau, birželio mėn., Gambijos valdžios institucijos patvirtino, kad galioja „moratoriumas priverstiniam grąžinimui ar repatriacijai iki pat gruodžio mėn. rinkimų“;

(2)nuo 2019 m. Komisija ėmėsi veiksmų, kad pagerintų Gambijos bendradarbiavimą neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių readmisijos srityje. Šiuos veiksmus sudarė keli susitikimai techniniais ir politiniais klausimais su Gambijos valdžios institucijomis siekiant rasti abipusiai priimtinus sprendimus ir susitarti dėl tolesnių paramos Gambijai projektų. Tuo pačiu metu aukštu lygiu vyko Komisijos ir atitinkamų Gambijos institucijų pasikeitimas informacija. Šie klausimai taip pat buvo iškelti kito EIVT surengto posėdžio metu;

(3)atsižvelgiant į veiksmus, kurių Komisija jau ėmėsi siekdama pagerinti bendradarbiavimo lygį, ir į bendrus Sąjungos ir Gambijos santykius (žr. toliau), manoma, kad Gambijos bendradarbiavimas su Sąjunga readmisijos klausimais yra nepakankamas, todėl reikia imtis veiksmų;

(4)todėl reikėtų laikinai sustabdyti tam tikrų Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymą Gambijos piliečiams, kuriems taikomas vizos reikalavimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1806 5 . Tai veiksmingiausia priemonė, kuri paskatintų Gambijos valdžios institucijas imtis bendradarbiavimui readmisijos klausimais pagerinti būtinų veiksmų. Laikinas sustabdymas netaikomas prašymą išduoti vizą pateikusiems Gambijos piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariai; 

(5)priemonės, kurių taikymas laikinai sustabdomas, išdėstytos Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punkte: 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos galimybės netaikyti reikalavimų dėl prašymą išduoti vizą teikiančių asmenų pateikiamų dokumentų taikymo sustabdymas, 23 straipsnio 1 dalyje nurodyto bendro 15 kalendorinių dienų nagrinėjimo termino taikymo sustabdymas (o tai reiškia, kad netaikoma ir taisyklė dėl šio laikotarpio pratęsimo atskirais atvejais ne ilgesniam kaip 45 dienų laikotarpiui), daugkartinių vizų išdavimo sustabdymas pagal 24 straipsnio 2 ir 2c dalis ir neprivalomo diplomatinių ir tarnybinių pasų turėtojų atleidimo nuo vizos mokesčio pagal 16 straipsnio 5 dalies b punktą sustabdymas;

(6)Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 21 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad kiekvienas Sąjungos pilietis turi teisę laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje laikydamasis Sutartyse ir joms įgyvendinti priimtose nuostatose nustatytų apribojimų bei sąlygų. Tie apribojimai ir sąlygos įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB 6 . Šiuo sprendimu nedaromas poveikis tos direktyvos taikymui: nepriklausomai nuo pilietybės teisė laisvai judėti taip pat suteikiama šeimos nariams, vykstantiems pas Sąjungos pilietį arba jį lydintiems. Taigi šis sprendimas netaikomas Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariams;

(7)kadangi Danija nutarė įgyvendinti Reglamentą (EB) Nr. 810/2009, kuriuo nacionalinėje teisėje grindžiama Šengeno acquis, pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį ir pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 4 straipsnį Danija, remdamasi tarptautinės teisės normomis, privalo įgyvendinti šį sprendimą;

(8)šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB 7 . Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(9)Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 8 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį;

(10)Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 9 , kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Sprendimo 2008/146/EB 10 3 straipsniu;

(11)Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 11 , kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Sprendimo 2011/350/ES 12 3 straipsniu;

(12)šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje, 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje ir 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis
Taikymo sritis

1.Šis sprendimas taikomas Gambijos piliečiams, kuriems taikomas vizų reikalavimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1806 13 .

2.Jis netaikomas Gambijos piliečiams, kuriems pagal to reglamento 4 arba 6 straipsnį netaikomas reikalavimas turėti vizą.

3.Šis sprendimas netaikomas prašymą išduoti vizą pateikusiems Gambijos piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariai.

2 straipsnis
Laikinas tam tikrų Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo sustabdymas

Laikinai sustabdomas šių Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymas:

(a)14 straipsnio 6 dalies;

(b)16 straipsnio 5 dalies b punkto;

(c)23 straipsnio 1 dalies;

(d)24 straipsnio 2 ir 2c dalių.

3 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Kroatijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Vengrijai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei.

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas

(1)    2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas), OL L 243, 2009 9 15, p. 1.
(2)    COM(2021) 55 final (ES riboto naudojimo).
(3)    2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr.  1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
(4)    OL L 243, 2009 9 15, p. 1.
(5)    2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1806, nustatantis trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams tas reikalavimas netaikomas, sąrašus (kodifikavimas) (OL L 303, 2018 11 28, p. 39).
(6)    2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr.  1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
(7)    2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(8)    1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(9)    OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(10)    2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(11)    OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(12)    2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
(13)    2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1806, nustatantis trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams tas reikalavimas netaikomas, sąrašus (kodifikavimas) (OL L 303, 2018 11 28, p. 39).