EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2019 02 28
COM(2019) 110 final
2019/0060(NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso sudarymo
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
•Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai
2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų 54 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra gali koordinuoti valstybių narių ir trečiųjų valstybių operatyvinį bendradarbiavimą išorės sienų valdymo srityje. Todėl Agentūra prie išorės sienų gali vykdyti veiksmus, susijusius su viena arba daugiau valstybių narių ir trečiąja valstybe, kuri yra bent vienos iš tų valstybių narių kaimynė, su sąlyga, kad ta kaimyninė valstybė su tuo sutinka, be kita ko, tos trečiosios valstybės teritorijoje.
Pagal Reglamento (ES) 2016/1624 54 straipsnio 4 dalį tais atvejais, kai yra numatyta į trečiąją valstybę siųsti Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrius, kad jie naudodamiesi vykdomaisiais įgaliojimais dalyvautų vykdant veiksmus, arba kai to reikia vykdant kitus veiksmus trečiosiose valstybėse, Sąjunga ir atitinkama trečioji valstybė turi sudaryti susitarimą dėl statuso. Susitarimas dėl statuso apima visus veiksmams vykdyti būtinus aspektus. Visų pirma jame nustatoma operacijos apimtis, civilinė ir baudžiamoji atsakomybė ir būrių narių užduotys ir įgaliojimai. Susitarimu dėl statuso užtikrinama, kad vykdant tas operacijas būtų visapusiškai gerbiamos pagrindinės teisės.
Remdamasi Tarybos priimtais derybiniais nurodymais, Europos Komisija vedė derybas su Bosnija ir Hercegovina dėl susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso (toliau – Susitarimas dėl statuso), kad būtų sukurta teisinė sistema, pagal kurią būtų galima nedelsiant imtis veiksmų pagal parengtus veiklos planus, kai prireiks greitai reaguoti. Nors migracijos srautai regione yra daug mažesni nei 2015 ir 2016 m., organizuoto nusikalstamumo tinklai prisitaiko prie naujų aplinkybių ir greitai keičia neteisėto migrantų gabenimo maršrutus ir metodus. Nuo 2018 m. pradžios migracijos srautas į Bosniją ir Hercegoviną padidėjo. Patvirtinus Susitarimą dėl statuso, atsakingos Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijos ir ES valstybės narės, koordinuojamos Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros, galės greičiau reaguoti į tokius pokyčius.
Pridėtas pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo yra teisinė priemonė Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimui dėl statuso sudaryti.
2017 m. spalio 16 d. Komisija gavo Tarybos įgaliojimą pradėti derybas su Bosnija ir Hercegovina dėl Susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso.
Derybos dėl Susitarimo dėl statuso pradėtos 2018 m. liepos 9 d., o jų antras etapas – 2018 m. spalio 10 d. Susitarimą dėl statuso parafavo derybų grupių vadovai.
Komisijos manymu, Tarybos derybiniuose nurodymuose išdėstyti tikslai buvo pasiekti ir Susitarimas dėl statuso Sąjungai yra priimtinas.
Valstybės narės buvo informuotos ir su jomis buvo konsultuotasi atitinkamoje Tarybos darbo grupėje.
•Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis
Keturiolika valstybių narių yra sudariusios dvišalius susitarimus su Bosnija ir Hercegovina, kurie apima keletą bendrų priemonių, kaip antai patikrinimus kertant sieną, stebėjimą, patruliavimą, grąžinimą ir kt. Taip pat jau galioja Bosnijos ir Hercegovinos saugumo ministerijos ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros darbinis susitarimas, kuris visų pirma apima reguliarų Saugumo ministerijos pasienio policijos atstovų dalyvavimą stebėtojų teisėmis, sutarus su priimančiąja valstybe nare, Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros koordinuojamose bendrose operacijose valstybių narių teritorijoje.
•
Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis
Europos migracijos darbotvarkė grindžiama keturiais ramsčiais. Vienas jų – sienų valdymas. Tai reiškia, kad būtina geriau valdyti ES išorės sieną, visų pirma užtikrinant solidarumą su prie išorės sienų esančiomis valstybėmis narėmis ir didinant sienų kirtimo efektyvumą. Sustiprintos Bosnijos ir Hercegovinos sienų kontrolės teigiamas poveikis taip pat bus jaučiamas prie ES išorės sienų, visų pirma prie Kroatijos išorės sienų, ir prie Bosnijos ir Hercegovinos sienų. Tolesnis saugumo prie išorės sienų stiprinimas taip pat atitinka Europos saugumo darbotvarkę.
2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI
•Teisinis pagrindas
Šio pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo teisinis pagrindas yra SESV 77 straipsnio 2 dalies b ir d punktai ir 79 straipsnio 2 dalies c punktas kartu su SESV 218 straipsnio 6 dalies a punktu.
Europos Sąjungos kompetencija sudaryti susitarimus dėl statuso yra aiškiai nustatyta Reglamento (ES) 2016/1624 54 straipsnio 4 dalyje, kurioje nustatyta, kad kai yra numatyta į trečiąją valstybę siųsti Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrius, kad jie naudodamiesi vykdomaisiais įgaliojimais dalyvautų vykdant veiksmus, arba kai to reikia vykdant kitus veiksmus trečiosiose valstybėse, Sąjunga ir atitinkama trečioji valstybė turi sudaryti susitarimą dėl statuso.
Pagal SESV 3 straipsnio 2 dalį Sąjunga, inter alia, turi išimtinę kompetenciją sudaryti tarptautinius susitarimus, kai jų sudarymas numatytas Sąjungos teisėkūros procedūra priimtame akte. Reglamento (ES) 2016/1624 54 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad Europos Sąjunga su atitinkama trečiąja valstybe sudaro susitarimą dėl statuso. Taigi, pridedamas susitarimas su Bosnija ir Hercegovina priklauso išimtinei Europos Sąjungos kompetencijai.
Pagal SESV 218 straipsnio 6 dalies a punkto v papunktį šiam susitarimui sudaryti turi būti gautas Europos Parlamento pritarimas.
•Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)
•Proporcingumo principas
Kadangi organizuoto nusikalstamumo tinklai greitai keičia neteisėto migrantų gabenimo maršrutus ir metodus, būtina, kad ES prisidėtų stiprinant kontrolę prie Bosnijos ir Hercegovinos sienų. Būtina patvirtinti Susitarimą dėl statuso, kad atsakingos Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijos ir ES valstybės narės, koordinuojamos Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros, galėtų greičiau reaguoti į tokius galimus pokyčius. Pagal šį susitarimą, prasidėjus staigiam neteisėtų migrantų antplūdžiui, Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra galės Bosnijoje ir Hercegovinoje dislokuoti Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrius.
•Priemonės pasirinkimas
Šis pasiūlymas pagrįstas SESV 218 straipsnio 6 dalies a punktu, kuriame numatyta dėl tarptautinių susitarimų priimti Tarybos sprendimus, gavus Europos Parlamento pritarimą. Kitų teisinių priemonių, kuriomis būtų galima pasiekti šio pasiūlymo tikslą, nenumatyta.
3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
•Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas
•Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
•Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas
•Poveikio vertinimas
Deryboms dėl Susitarimo dėl statuso poveikio įvertinti nereikėjo.
•Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas
Kadangi tai bus naujas susitarimas, esamų priemonių vertinimo ir tinkamumo patikrų nebuvo galima atlikti.
•Pagrindinės teisės
Į Susitarimą dėl statuso įtrauktos nuostatos, kuriomis užtikrinama, kad būtų apsaugotos pagrindinės asmenų, kuriems daro poveikį Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros koordinuojamuose veiksmuose dalyvaujančių būrių narių veiksmai, teisės.
Nuostatos dėl pagrindinių teisių išsamiau paaiškintos 5 punkte „Kiti elementai“.
4.POVEIKIS BIUDŽETUI
Susitarimas dėl statuso savaime neturi finansinio poveikio. Išlaidų bus patirta Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros būrius faktiškai nusiuntus pagal veiklos planą ir atitinkamą dotacijos susitarimą; tos išlaidos turės būti padengtos iš Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros biudžeto.
5.KITI ELEMENTAI
•Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka
Komisija užtikrins tinkamą Susitarimo dėl statuso įgyvendinimo stebėseną.
Bosnija ir Hercegovina ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra kartu vertins kiekvieną bendrą operaciją arba skubią pasienio pagalbą.
Visų pirma Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra, Bosnija ir Hercegovina ir valstybės narės, dalyvaujančios vykdant konkretų veiksmą, pabaigusios vykdyti kiekvieną veiksmą parengia ataskaitą apie Susitarimo nuostatų, įskaitant dėl asmens duomenų tvarkymo, taikymą.
•Aiškinamieji dokumentai (direktyvoms)
•Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas
Susitarimo taikymo sritis
Pagal šį susitarimą Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra gali į Bosniją ir Hercegoviną siųsti Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrius, kurie naudodamiesi vykdomaisiais įgaliojimais vykdo bendras operacijas ir teikia skubią pasienio pagalbą. Nors šiuo susitarimu neišplečiama Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimo dėl be leidimo gyvenančių asmenų readmisijos (toliau – EB ir Bosnijos ir Hercegovinos readmisijos susitarimas) taikymo sritis, vykdant konkrečią grąžinimo operaciją Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros būriai taip pat gali padėti Bosnijai ir Hercegovinai nustatyti į Bosniją ir Hercegoviną grąžintinus asmenis pagal EB ir Bosnijos ir Hercegovinos readmisijos susitarimą.
Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų būriai gali būti nusiųsti tik į tuos Bosnijos ir Hercegovinos teritorijos regionus, kurie ribojasi su ES išorės sienomis; būrio nariai tose Bosnijos ir Hercegovinos srityse turi vykdomuosius įgaliojimus, kaip nustatyta veiklos plane.
Veiklos planas
Prieš kiekvieną bendrą operaciją arba skubią pasienio pagalbą, Agentūra ir Bosnija ir Hercegovina turi susitarti dėl veiklos plano. Šiam veiklos planui taip pat turi pritarti su operacijos vykdymo teritorija besiribojanti (-čios) valstybė (-s) narė (-s).
Plane išsamiai išdėstomi organizaciniai ir procedūriniai bendros operacijos ar skubios pasienio pagalbos aspektai, įskaitant padėties aprašymą ir vertinimą, operacijos tikslą ir uždavinius, nurodoma siųstina techninė įranga, pateikiamas įgyvendinimo planas, bendradarbiavimo su kitomis trečiosiomis valstybėmis, kitomis Sąjungos agentūromis ir įstaigomis arba tarptautinėmis organizacijomis nuostatos, taip pat nuostatos dėl pagrindinių teisių, įskaitant asmens duomenų apsaugą, nuostatos dėl koordinavimo, vadovavimo, kontrolės, ryšių ir atskaitomybės struktūros, organizacinių susitarimų ir logistikos, aptariami bendros operacijos arba skubios pasienio pagalbos vertinimo ir finansiniai aspektai.
Būrio narių užduotys ir įgaliojimai
Paprastai būriai s įgaliojami vykdyti užduotis ir naudotis vykdomaisiais įgaliojimais, būtinais sienų kontrolės ir grąžinimo operacijoms vykdyti. Jie laikosi Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės teisės aktų.
Būriai Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje veikia tik pagal Bosnijos ir Hercegovinos sienos apsaugos pareigūnų arba kitų policijos pareigūnų nurodymus ir jiems dalyvaujant.
Būrio nariai, prireikus, dėvi savo uniformas; ant savo uniformų jie turi matomą asmens identifikatorių ir ryši mėlyną raištį su Europos Sąjungos ir Agentūros emblemomis. Jie taip pat privalo turėti akreditavimo dokumentą, kad juos Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės valdžios institucijos galėtų aiškiai identifikuoti.
Būrio nariai gali nešiotis tarnybinius ginklus, šaudmenis ir įrangą, leidžiamus pagal jų valstybės nacionalinę teisę ir Bosnijos ir Hercegovinos teisę. Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija Agentūrai iš anksto praneša apie leidžiamus turėti tarnybinius ginklus, šaudmenis bei įrangą ir apie jų naudojimo sąlygas. Agentūra iš anksto pateikia Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijai būrio narių tarnybinių ginklų sąrašą (ginklų tipą ir serijos numerį, šaudmenų tipą ir kiekį).
Būrio nariai gali naudoti jėgą, taip pat tarnybinius ginklus, šaudmenis ir įrangą gavę savo valstybės ir Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijos leidimą, dalyvaujant Bosnijos ir Hercegovinos sienos apsaugos pareigūnams ar kitiems atitinkamiems darbuotojams ir pagal Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinę teisę. Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija taip pat gali įgalioti būrio narius panaudoti jėgą jai nedalyvaujant.
Gavusi prašymą Bosnija ir Hercegovina gali perduoti duomenų bazėse esančią atitinkamą informaciją būrio nariams, jei tai būtina veiklos tikslams pasiekti.
Būrio narių privilegijos ir imunitetai
Būrio nariai turi imunitetą Bosnijos ir Hercegovinos baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu dėl visų veiksmų, padarytų vykdant oficialias funkcijas (tarnybines pareigas), tačiau jie neturės tokio imuniteto dėl veiksmų, kuriuos jie padarys nevykdydami tarnybinių pareigų.
Veiksmai, dėl kurių suteikiamas imunitetas Bosnijos ir Hercegovinos baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu, tiksliai nurodomi veiklos plane.
Jeigu būrio narys apkaltinamas nusikalstama veika, Agentūros vykdomasis direktorius prieš pradedant teisminį procesą nedelsdamas patvirtina, ar atitinkamą veiksmą būrio narys padarė vykdydamas oficialias funkcijas. Agentūros vykdomasis direktorius priima sprendimą nuodugniai apsvarstęs visus sienos apsaugos pareigūną ar kitą susijusį darbuotoją nusiuntusios valstybės narės kompetentingos institucijos ir Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos pareiškimus.
Tai, kad būrio nariams suteiktos privilegijos ir imunitetas Bosnijos ir Hercegovinos baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu, nereiškia, kad jiems netaikoma buveinės valstybės narės jurisdikcija.
Panaši tvarka taikoma būrio narių civilinei ir administracinei atsakomybei.
Valstybė narė, nusiuntusi atitinkamą sienos apsaugos pareigūną ar kitą susijusį darbuotoją, gali panaikinti būrių nariams taikomą imunitetą Bosnijos ir Hercegovinos jurisdikcijos atžvilgiu. Toks panaikinimas visada turi būti aiškiai suformuluotas.
Susitarime numatyta žalos atlyginimo tvarka. Žalos atlyginimo tvarka grindžiama Reglamento (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų 42 straipsniu. Jeigu žalą padaro būrio narys vykdydamas tarnybines pareigas, ją turi atlyginti Bosnija ir Hercegovina. Jeigu žalą padaro dalyvaujančiosios valstybės narės būrio narys vykdydamas tarnybines pareigas dėl didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo, arba jeigu žala padaryta nevykdant tarnybinių pareigų, Bosnija ir Hercegovina gali prašyti per Agentūros vykdomąjį direktorių, kad žalą atlygintų atitinkama dalyvaujanti valstybė narė. Jeigu žalą padaro Agentūros darbuotojas, Bosnija ir Hercegovina gali prašyti, kad žalą atlygintų Agentūra.
Būrio nariams negalima taikyti jokių vykdymo priemonių, išskyrus atvejus, kai jiems iškeliama su jų oficialiomis funkcijomis nesusijusi baudžiamoji ar civilinė byla.
Būrio narių nuosavybė, kuri yra būtina jų oficialioms funkcijoms vykdyti, negali būti konfiskuojama. Civilinėse bylose būrio nariams netaikomi jokie asmens laisvės apribojimai ar kitos suvaržymo priemonės.
Būrio nariams Agentūrai suteiktų paslaugų atžvilgiu netaikomos socialinės apsaugos nuostatos, kurios gali galioti Bosnijoje ir Hercegovinoje. Taip pat Bosnijos ir Hercegovinos mokesčiais neapmokestinamos būrio narių tarnybinės pajamos ir atlyginimai, kuriuos jiems moka Agentūra arba jų valstybė narė, bei pajamos, gaunamos ne Bosnijoje ir Hercegovinoje.
Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijos leidžia įvežti ir išvežti būrio narių asmeniniam naudojimui skirtus daiktus ir atleidžia nuo visų muitų, mokesčių ir kitų muitų bei privalomųjų mokėjimų (išskyrus mokesčius už sandėliavimo, pervežimo ir panašias paslaugas).
Būrio narių asmeninis bagažas gali būti tikrinamas tik, kai pagrįstai įtariama, kad jame yra daiktų, kurie nėra skirti būrio narių asmeniniam naudojimui, arba daiktų, kuriuos įvežti ar išvežti draudžiama įstatymu, arba kuriems taikomos Bosnijos ir Hercegovinos karantino taisyklės. Toks asmeninio bagažo patikrinimas atliekamas tik dalyvaujant atitinkam (-iems) būrio nariui (-iams) arba Agentūros įgaliotam atstovui.
Būrio narių dokumentai, korespondencija ir nuosavybė neliečiami, išskyrus atvejus, kai taikomos vykdymo priemonės.
Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos gali įpareigoti būrio narius, kurie yra liudininkai, teikti parodymus visiškai laikantis nuostatų dėl imuniteto baudžiamosios, civilinės ir administracinės jurisdikcijos atžvilgiu.
Akreditavimo dokumentas
Agentūra, bendradarbiaudama su Bosnija ir Hercegovina, būrio nariams išduoda akreditavimo dokumentą, kuriuo remdamosi Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijos galėtų nustatyti būrio nario tapatybę ir kuriuo būtų įrodomos turėtojo teisės vykdyti užduotis ir pagal šį susitarimą bei veiklos plane suteiktus įgaliojimus. Akreditavimo dokumentas, kartu su galiojančiu kelionės dokumentu, suteikia būrio nariui galimybę į Bosniją ir Hercegoviną patekti be vizos ar išankstinio leidimo. Pasibaigus veiksmams jis grąžinamas Agentūrai.
Pagrindinės teisės
Būrio nariai, vykdydami savo užduotis ir įgaliojimus, visapusiškai gerbia pagrindines teises ir laisves, įskaitant teisę pasinaudoti prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūromis, taip pat gerbia žmogaus orumą, laikosi kankinimo ir nežmoniško ar žeminančio elgesio draudimo principų, gerbia teisę į laisvę, laikosi negrąžinimo ir kolektyvinio asmenų išsiuntimo draudimo principo, taip pat gerbia vaiko teises ir teisę į privatų ir šeimos gyvenimą. Jie savavališkai nediskriminuoja asmenų dėl jokių priežasčių, įskaitant dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus ar seksualinės orientacijos. Visos priemonės, kuriomis daromas poveikis pagrindinėms teisėms ir laisvėms, turi būti proporcingos tokiomis priemonėmis siekiamiems tikslams ir jomis turi būti paisoma šių pagrindinių teisių ir laisvių esmės.
Kiekviena Šalis turi nustatyti skundų nagrinėjimo tvarką, taikomą įtarus, kad jos darbuotojai pažeidė pagrindines teises. Agentūra nustatė Reglamento (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų 72 straipsnyje nurodytą skundų nagrinėjimo mechanizmą, todėl šią prievolę įvykdė. Tokius pareiškimus galėtų nagrinėti Bosnijos ir Hercegovinos ombudsmenas (toliau – Bosnijos ir Hercegovinos žmogaus teisių ombudsmeno institucija), išskyrus atvejus, kai Bosnija ir Hercegovina nusprendžia nustatyti mechanizmą, konkrečiai skirtą pagal šį susitarimą pateiktiems skundams nagrinėti.
Asmens duomenų tvarkymas
Asmens duomenis tvarko būrio nariai, jei tai būtina ir proporcinga pagal Agentūrai ir ES valstybėms narėms taikomas taisykles. Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijos asmens duomenis tvarko laikydamosi nacionalinių įstatymų.
Kaskart baigusios vykdyti veiksmus Agentūra, dalyvaujančiosios valstybės narės ir Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijos parengia bendrą asmens duomenų tvarkymo ataskaitą. Ši ataskaita išsiunčiama Agentūros pagrindinių teisių pareigūnui bei duomenų apsaugos pareigūnui ir Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingoms institucijoms. Agentūros pagrindinių teisių pareigūnas ir duomenų apsaugos pareigūnas atsiskaito Agentūros vykdomajam direktoriui.
Veiksmų sustabdymas ir nutraukimas
Tiek Agentūra, tiek Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija gali sustabdyti arba nutraukti veiksmus, jeigu jos mano, kad kita Šalis nesilaiko Susitarimo arba veiklos plano nuostatų.
Ginčai ir aiškinimas
Visus klausimus, kylančius dėl šio susitarimo taikymo, bendrai sprendžia Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijos ir Agentūros atstovai; Agentūros atstovai konsultuojasi su valstybe nare ar valstybėmis narėmis, kurios yra Bosnijos ir Hercegovinos kaimynės.
Nepavykus iš anksto susitarti, ginčai dėl šio susitarimo aiškinimo ar taikymo sprendžiami vien tik Bosnijos ir Hercegovinos ir Europos Komisijos derybomis; Europos Komisija konsultuojasi su bet kuria valstybe nare, kuri yra Bosnijos ir Hercegovinos kaimynė.
Bendros deklaracijos
Abi Šalys atkreipia dėmesį į tai, kad Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra rems Bosnijos ir Hercegovinos veiksmingą jos sienų su bet kuria šalimi, kuri nėra Europos Sąjungos narė, kontrolę kitais būdais nei vien siunčiant Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrius, kuriems suteikta vykdomųjų įgaliojimų.
Prie Susitarimo pridedamoje bendroje deklaracijoje atsižvelgiama į glaudų Norvegijos, Islandijos, Šveicarijos ir Lichtenšteino bendradarbiavimą įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.
2019/0060 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies b ir d punktus ir 79 straipsnio 2 dalies c punktą kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
(1)pagal Europos Parlamento arba Tarybos reglamento (ES) 2016/1624 54 straipsnio 4 dalį tais atvejais, kai yra numatyta į trečiąją valstybę siųsti Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrius, kad jie naudodamiesi vykdomaisiais įgaliojimais dalyvautų vykdant veiksmus, arba kai to reikia vykdant kitus veiksmus trečiosiose valstybėse, Sąjunga ir atitinkama trečioji valstybė turi sudaryti susitarimą dėl statuso. Toks susitarimas turėtų apimti visus veiksmams vykdyti būtinus aspektus;
(2)remiantis [...] Tarybos sprendimu 2019/XXX, [ ] [ ] pasirašė Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimą dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso (toliau – Susitarimas), su sąlyga, kad jis bus sudarytas;
(3)pagal Susitarimą Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų būriai galėtų būti greitai siunčiami į Bosnijos ir Hercegovinos teritoriją pagal veiklos planą, siekiant reaguoti į pasikeitusius migracijos srautų maršrutus, kurie šiuo metu eina link pakrančių, ir padėti valdyti išorės sienas bei kovoti su neteisėtu migrantų gabenimu;
(4)šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB. Todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;
(5)šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB. Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;
(6)pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;
(7)todėl Susitarimui turėtų būti pritarta Europos Sąjungos vardu,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimas dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos Pirmininkas paskiria asmenį, kuris įgaliojamas Europos Sąjungos vardu pateikti Susitarimo 11 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą ir taip išreikšti Europos Sąjungos sutikimą laikytis Susitarimo.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje
Tarybos vardu
Pirmininkas
EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2019 02 28
COM(2019) 110 final
PRIEDAS
prie
Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo
dėl Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso sudarymo
PRIEDAS
SUSITARIMAS
Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimas dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso
EUROPOS SĄJUNGA
ir BOSNIJA IR HERCEGOVINA,
toliau – Šalys,
KADANGI gali susidaryti padėtis, kai Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai (toliau – Agentūra) teks koordinuoti Europos Sąjungos valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos operatyvinį bendradarbiavimą, taip pat ir Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje,
KADANGI reikėtų nustatyti teisinę sistemą, t. y. parengti susitarimą dėl statuso susidarius padėčiai, kai Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros būrio nariams Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje bus suteikti vykdomieji įgaliojimai,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad visi Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmai Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje turi būti vykdomi visiškai gerbiant pagrindines teises,
PABRĖŽDAMOS, kad šiuo susitarimu nedaromas poveikis pagal Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimą dėl be leidimo gyvenančių asmenų readmisijos atsirandančioms Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos teisėms, prievolėms ir pareigoms,
NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ SUSITARIMĄ:
1 straipsnis
Susitarimo taikymo sritis
1.Šis susitarimas taikomas aspektams, kurie būtini norint vykdyti Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmus, kurių gali tekti imtis Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje ir dėl kurių pagal Bosnijos ir Hercegovinos įstatymus Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros būrio nariams suteikti vykdomieji įgaliojimai.
2.Šis susitarimas taikomas tik Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje.
3.Šis susitarimas ar Šalių arba jų vardu jį įgyvendinant įvykdyti veiksmai, įskaitant veiklos planų sudarymą ir dalyvavimą tarpvalstybinėse operacijose, neturi jokio poveikio atitinkamų Europos Sąjungos valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos teritorijų statusui ir ribų nustatymui pagal tarptautinę teisę.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame susitarime vartojamų terminų apibrėžtys:
(1)veiksmas – bendra operacija, skubi pasienio pagalba arba grąžinimo operacija;
(2)bendra operacija – veiksmai, kuriais siekiama prie Bosnijos ir Hercegovinos sienų, kurios ribojasi su valstybe nare, sustabdyti neteisėtą imigraciją arba tarpvalstybinį nusikalstamumą, arba veiksmai, kuriais siekiama teikti daugiau techninės ir operatyvinės pagalbos ir kurie vykdomi Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje;
(3)skubi pasienio pagalba – veiksmai, kuriais siekiama skubiai reaguoti į konkrečius ir neproporcingus sunkumus prie Bosnijos ir Hercegovinos sienų, kurios ribojasi su valstybe nare, ir kurie ribotą laikotarpį vykdomi Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje;
(4)grąžinimo operacija – Agentūros koordinuojama ir vienos arba daugiau valstybių narių techninėmis ir operatyvinėmis priemonėmis remiama operacija, per kurią iš vienos arba daugiau valstybių narių grąžinami asmenys yra priverstinai arba savanoriškai grąžinami į Bosniją ir Hercegoviną, vadovaujantis Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimu dėl be leidimo gyvenančių asmenų readmisijos;
(5)sienų kontrolė – asmenų kontrolė prie sienos išimtinai esant ketinimui kirsti sieną arba įvykus tokiam kirtimui, neatsižvelgiant į jokias kitas aplinkybes, kuri apima patikrinimus kertant sieną ir sienos stebėjimą tarp sienos perėjimo punktų;
(6)būrio narys – Agentūros darbuotojas arba dalyvaujančios valstybės narės sienos apsaugos būrio pareigūnas, įskaitant sienos apsaugos pareigūnus, kuriuos valstybės narės deleguoja į Agentūrą, siunčiamas vykdant veiksmus; tai gali būti ir kiti atitinkami darbuotojai, kurių pareigos bus nustatytos veiklos plane. Vietiniai darbuotojai nelaikomi būrio nariais;
(7)valstybė narė – bet kuri Europos Sąjungos valstybė narė;
(8)buveinės valstybė narė – valstybė narė, kurios sienos apsaugos pareigūnas arba kitas atitinkamas darbuotojas yra būrio narys;
(9)asmens duomenys – bet kokia informacija, susijusi su fiziniu asmeniu, kurio tapatybė nustatyta arba kurio tapatybę galima nustatyti; asmuo, kurio tapatybę galima nustatyti, yra asmuo, kurio tapatybę tiesiogiai ar netiesiogiai galima nustatyti, visų pirma pagal identifikatorių, kaip antai vardą ir pavardę, asmens identifikavimo numerį, buvimo vietos duomenis ir interneto identifikatorių arba pagal vieną ar kelias to asmens fizinės, fiziologinės, genetinės, psichinės, ekonominės, kultūrinės ar socialinės tapatybės požymius;
(10)dalyvaujančioji valstybė narė – valstybė narė, kuri dalyvauja vykdant veiksmus Bosnijoje ir Hercegovinoje ir teikia techninę įrangą, siunčia sienos apsaugos pareigūnus arba kitus atitinkamus darbuotojus, kurie siunčiami kaip būrio nariai;
(11)Agentūra – Reglamentu (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų įsteigta Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra.
3 straipsnis
Veiklos planas
Kiekvieną kartą, kai vykdoma bendra operacija ar teikiama skubi pasienio pagalba, Agentūra, išsamiai konsultuodamasi su Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingomis institucijomis, parengia veiklos planą. Agentūra ir Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija susitaria dėl plano, kuriam pritaria valstybė narė ar valstybės narės, kuri (-ios) ribojasi su teritorija, kurioje vykdomi veiksmai. Plane išsamiai išdėstomi organizaciniai ir procedūriniai bendros operacijos ar skubios pasienio pagalbos aspektai, įskaitant padėties aprašymą ir vertinimą, veiklos tikslą ir uždavinius, nurodoma operacijos koncepcija, siųstina techninė įranga, pateikiamas įgyvendinimo planas, bendradarbiavimo su kitomis trečiosiomis šalimis, kitomis Europos Sąjungos agentūromis ir įstaigomis arba tarptautinėmis organizacijomis nuostatos, taip pat nuostatos dėl pagrindinių teisių, įskaitant asmens duomenų apsaugą, nuostatos dėl koordinavimo, vadovavimo, kontrolės, ryšių ir atskaitomybės struktūros, organizacinių susitarimų ir logistikos, aptariami bendros operacijos arba skubios pasienio pagalbos vertinimo ir finansiniai aspektai. Bendros operacijos arba skubios pasienio pagalbos vertinimą kartu atlieka Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija ir Agentūra.
4 straipsnis
Būrio narių užduotys ir įgaliojimai
1.Būrio nariai turi įgaliojimą vykdyti užduotis ir naudotis vykdomaisiais įgaliojimais, būtinais sienų kontrolės ir grąžinimo operacijoms vykdyti.
2.Būrio nariai laikosi Bosnijos ir Hercegovinos įstatymų ir kitų teisės aktų.
3.Jeigu nėra veiklos plane nustatytinų išskirtinių aplinkybių, būrio nariai Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje gali vykdyti užduotis ir naudotis įgaliojimais tik pagal Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijos pareigūnų arba kitų atitinkamų darbuotojų nurodymus ir, paprastai, jiems dalyvaujant. Prireikus Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija duoda būriui tinkamus nurodymus pagal veiklos planą. Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija gali įgalioti būrio narius veikti jos vardu pagal veiklos plane numatytas išimtis.
Agentūra per savo koordinavimo pareigūną gali pranešti Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijai savo nuomonę dėl būriui duotų nurodymų. Tuo atveju Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija apsvarsto šią nuomonę ir, kiek įmanoma, į ją atsižvelgia.
4.Vykdydami jiems pavestas užduotis ir naudodamiesi suteiktais įgaliojimais, būrio nariai dėvi savo uniformas. Būrio nariai ant savo uniformų taip pat turi matomą asmens identifikatorių ir ryši mėlyną raištį su Europos Sąjungos ir Agentūros emblemomis. Kad būrio narius galėtų identifikuoti Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės institucijos, jie visada turi turėti 6 straipsnyje nurodytą akreditavimo dokumentą.
5.Vykdydami jiems pavestas užduotis ir naudodamiesi suteiktais įgaliojimais, būrio nariai gali nešiotis tarnybinius ginklus, šaudmenis ir įrangą, kaip leidžiama pagal buveinės valstybės narės ir Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinę teisę. Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija prieš siunčiant būrio narius Agentūrą informuoja apie leidžiamus nešiotis tarnybinius ginklus, šaudmenis ir įrangą bei jų naudojimo sąlygas. Agentūra iš anksto pateikia Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijai būrio narių tarnybinių ginklų sąrašą, būtent informaciją apie ginklų tipą bei serijos numerį ir šaudmenų tipą bei kiekį.
6.Būrio nariams vykdant savo užduotis ir naudojantis suteiktais įgaliojimais leidžiama naudoti jėgą, taip pat tarnybinius ginklus, šaudmenis ir įrangą, gavus buveinės valstybės narės ir Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijos leidimą, dalyvaujant Bosnijos ir Hercegovinos sienos apsaugos pareigūnams ar kitiems atitinkamiems pasienio policijos darbuotojams ir pagal Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinę teisę. Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija gali įgalioti būrio narius naudoti jėgą nedalyvaujant Bosnijos ir Hercegovinos sienos apsaugos pareigūnams ar kitiems atitinkamiems darbuotojams pagal atitinkamas 4 straipsnio 3 dalies nuostatas.
7.Gavusi būrio narių prašymą Bosnija ir Hercegovina gali perduoti savo nacionalinių duomenų bazių duomenis, kai tai būtina siekiant įgyvendinti veiklos plane nurodytus veiklos tikslus. Šie duomenys naudojami laikantis Asmens duomenų apsaugos įstatymo ir Įslaptintos informacijos apsaugos įstatymo.
5 straipsnis
Būrio narių privilegijos ir imunitetai
1. Būrio narių dokumentai, korespondencija ir nuosavybė turi neliečiamybę, išskyrus atvejus, kai taikomos pagal šio straipsnio 7 dalį leidžiamos vykdymo priemonės.
2. Būrio nariai turi imunitetą Bosnijos ir Hercegovinos baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu dėl veiksmų, padarytų vykdant oficialias funkcijas pagal veiklos planą.
Jei būrio narys apkaltinamas nusikalstama veika, apie tai nedelsiant pranešama Agentūros vykdomajam direktoriui ir buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai. Prieš pradedant teisminį procesą Agentūros vykdomasis direktorius, nuodugniai apsvarstęs visus buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos ir Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingų institucijų pareiškimus, nedelsdamas patvirtina, ar atitinkamas veiksmas buvo padarytas vykdant oficialias funkcijas pagal veiklos planą. Kol Agentūros vykdomasis direktorius nepateikia patvirtinimo, Agentūra ir buveinės valstybė narė nesiima jokių priemonių, galinčių sutrukdyti Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingoms institucijoms vėliau galbūt pradėti baudžiamąjį persekiojimą dėl būrio nario.
Jeigu veiksmas buvo padarytas vykdant oficialias funkcijas, būrio narys turi imunitetą Bosnijos ir Hercegovinos baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu dėl veiksmų, pagal veiklos planą padarytų vykdant oficialias funkcijas ir oficialių funkcijų vykdymo tikslais.
3.Būrio nariai turi imunitetą Bosnijos ir Hercegovinos civilinės ir administracinės jurisdikcijos atžvilgiu dėl visų savo veiksmų, padarytų vykdant oficialias funkcijas ir veiksmus pagal veiklos planą. Jeigu būrio nariui iškeliama civilinė byla bet kuriame teisme, apie tai nedelsiant pranešama Agentūros vykdomajam direktoriui ir buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai. Prieš pradedant teisminį procesą Agentūros vykdomasis direktorius, nuodugniai apsvarstęs visus buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos ir Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingų institucijų pareiškimus, nedelsdamas patvirtina teismui, ar atitinkamą veiksmą būrio nariai padarė vykdydami oficialias funkcijas pagal veiklos planą.
Jeigu veiksmai buvo padaryti vykdant oficialias funkcijas, būrio narys turi imunitetą Bosnijos ir Hercegovinos civilinės ir administracinės jurisdikcijos atžvilgiu dėl veiksmų, pagal veiklos planą padarytų vykdant oficialias funkcijas ir oficialių funkcijų vykdymo tikslais.
4.Būrio narių imunitetą Bosnijos ir Hercegovinos baudžiamosios, civilinės ir administracinės jurisdikcijos atžvilgiu atitinkamais atvejais gali panaikinti buveinės valstybė narė. Toks panaikinimas visada turi būti aiškiai suformuluotas.
5.Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos gali įpareigoti būrio narius, kurie yra liudininkai, visiškai laikantis 2 ir 3 dalių nuostatų, teikti parodymus atsižvelgiant į Bosnijos ir Hercegovinos procedūrines nuostatas.
6.Jeigu būrio narys, vykdydamas oficialias funkcijas ir veiksmus pagal veiklos planą, padaro žalą, ją turi atlyginti Bosnija ir Hercegovina.
Jeigu žalą padaro dalyvaujančios valstybės narės būrio narys dėl didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo arba jeigu žala padaryta nevykdant oficialių funkcijų, Bosnija ir Hercegovina gali kreiptis į Agentūros vykdomąjį direktorių ir prašyti, kad žalą atlygintų atitinkama dalyvaujančioji valstybė narė.
Jeigu žalą padaro būrio narys, kuris yra Agentūros darbuotojas, dėl didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo, arba jeigu žala padaryta nevykdant oficialių funkcijų, Bosnija ir Hercegovina gali prašyti, kad žalą atlygintų Agentūra.
Jeigu žala padaroma Bosnijoje ir Hercegovinoje dėl force majeure, atsakomybė jokiais atvejais netenka nei Bosnijai ir Hercegovinai, nei dalyvaujančiai valstybei narei, nei Agentūrai.
7.Būrio nariams negalima taikyti jokių vykdymo priemonių, išskyrus atvejus, kai jiems iškeliama su jų oficialiomis funkcijomis nesusijusi baudžiamoji ar civilinė byla.
Būrio narių nuosavybė, kuri, kaip patvirtino Agentūros vykdomasis direktorius, yra būtina jų oficialioms funkcijoms vykdyti, negali būti konfiskuojama vykdant teismo sprendimą, nutartį ar įsakymą. Civilinėse bylose būrio nariams netaikomi jokie asmens laisvės apribojimai ar kitos suvaržymo priemonės.
8.Tai, kad būrio nariai turi imunitetą Bosnijos ir Hercegovinos jurisdikcijos atžvilgiu, nereiškia, kad atitinkamos buveinės valstybės narės jų atžvilgiu neturi jurisdikcijos.
9.Būrio nariams Agentūrai suteiktų paslaugų atžvilgiu netaikomos socialinės apsaugos nuostatos, kurios gali galioti Bosnijoje ir Hercegovinoje.
10.Būrio narių tarnybinės pajamos ir atlyginimai, kuriuos jiems moka Agentūra arba buveinės valstybės narės, bei pajamos, gaunamos ne Bosnijoje ir Hercegovinoje, neapmokestinamos Bosnijos ir Hercegovinos mokesčiais.
11.Bosnija ir Hercegovina, laikydamasi įstatymų ir kitų teisės aktų, kuriuos ji gali priimti, leidžia įvežti būrio narių asmeniniam naudojimui skirtus daiktus ir atleidžia nuo visų muitų, mokesčių ir kitų importuojamoms prekėms taikomų muitų ar privalomųjų mokėjimų, išskyrus mokesčius už sandėliavimo, pervežimo ir panašias paslaugas. Bosnija ir Hercegovina taip pat leidžia šiuos daiktus išvežti.
12.Būrio narių asmeninis bagažas gali būti tikrinamas tik, kai pagrįstai įtariama, kad jame yra daiktų, kurie nėra skirti būrio narių asmeniniam naudojimui, arba daiktų, kuriuos įvežti ar išvežti draudžiama įstatymu, arba kuriems taikomos Bosnijos ir Hercegovinos karantino taisyklės. Toks asmeninio bagažo patikrinimas atliekamas tik dalyvaujant atitinkam (-iems) būrio nariui (-iams) arba Agentūros įgaliotam atstovui.
6 straipsnis
Akreditavimo dokumentas
1.Agentūra, bendradarbiaudama su Bosnija ir Hercegovina, kiekvienam būrio nariui išduoda dokumentą Bosnijos ir Hercegovinos valstybine (-ėmis) kalba (-omis) ir oficialiąja Europos Sąjungos institucijų kalba, kuriuo remdamosi Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės institucijos galėtų nustatyti būrio narių tapatybę ir kuriuo būtų įrodomos turėtojo teisės vykdyti užduotis ir naudotis suteiktais įgaliojimais, kaip nurodyta šio susitarimo 4 straipsnyje ir veiklos plane. Dokumente pateikiama ši informacija apie narį: vardas, pavardė ir pilietybė, laipsnis arba pareigybės pavadinimas, neseniai daryta skaitmeninė nuotrauka ir užduotys, kurias leista vykdyti siuntimo metu, taip pat leidimo išdavimo ir galiojimo pabaigos data.
2.Galiojantis akreditavimo dokumentas, kartu su galiojančiu kelionės dokumentu, suteikia būrio nariui teisę atvykti į Bosniją ir Hercegoviną ir joje pasilikti be vizos ar išankstinio leidimo.
3.Pasibaigus veiksmams, akreditavimo dokumentas grąžinamas Agentūrai.
7 straipsnis
Pagrindinės teisės
1.Būrio nariai, vykdydami savo užduotis ir naudodamiesi savo įgaliojimais, visapusiškai gerbia pagrindines teises ir laisves, įskaitant teisę pasinaudoti prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūromis, taip pat gerbia žmogaus orumą, laikosi kankinimo ir nežmoniško ar žeminančio elgesio arba baudimo draudimo principų, gerbia teisę į laisvę, laikosi negrąžinimo ir kolektyvinio asmenų išsiuntimo draudimo principo, taip pat gerbia vaiko teises ir teisę į privatų ir šeimos gyvenimą. Vykdydami savo užduotis ir naudodamiesi savo įgaliojimais, jie savavališkai nediskriminuoja asmenų dėl jokių priežasčių, įskaitant nediskriminavimą dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus, seksualinės orientacijos ar lytinės tapatybės. Visos priemonės, kuriomis daromas poveikis pagrindinėms teisėms ir laisvėms ir kurių imamasi naudojantis savo įgaliojimais, turi būti proporcingos tokiomis priemonėmis siekiamiems tikslams ir jomis turi būti paisoma šių pagrindinių teisių ir laisvių esmės.
2.Kiekviena Šalis nustato skundų nagrinėjimo tvarką, taikomą įtarus, kad pagal šį susitarimą vykstant bendrai operacijai, teikiant skubią pasienio pagalbą ar vykstant grąžinimo operacijai vykdydami savo oficialias funkcijas jos darbuotojai pažeidė pagrindines teises.
8 straipsnis
Asmens duomenų tvarkymas
1.Asmens duomenys tvarkomi tik tais atvejais, kai to reikia Bosnijai ir Hercegovinai, Agentūrai ar dalyvaujančiosioms valstybėms narėms įgyvendinant šį susitarimą.
2.Bosnija ir Hercegovina asmens duomenis tvarko laikydamasi nacionalinių įstatymų.
3.Tvarkydamos asmens duomenis administravimo tikslais ir asmens duomenis perduodamos Bosnijai ir Hercegovinai Agentūra ir dalyvaujančioji (-sios) valstybė (-s) narė (-s) laikosi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo, 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas), 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, ir kuriuo panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR ir Agentūros patvirtintų priemonių, kuriomis taikomas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/1624 45 straipsnio 2 dalyje.
4.Kai, tvarkant asmens duomenis, juos reikia perduoti, Bosnijai ir Hercegovinai perduodamos asmens duomenis valstybės narės ir Agentūra nurodo bet kokį bendrąjį arba konkretų galimybės su jais susipažinti arba jų naudojimo apribojimą, taip pat taikomą perdavimui, ištrynimui arba sunaikinimui. Kai tokio apribojimo būtinybė paaiškėja po asmens duomenų perdavimo, jos apie tai atitinkamai informuoja Bosniją ir Hercegoviną.
5.Asmens duomenis, administravimo tikslais renkamus vykstant operacijai, Agentūra, dalyvaujančiosios valstybės narės ir Bosnija ir Hercegovina gali tvarkyti laikydamosi galiojančių duomenų apsaugos teisės aktų.
6.Kaskart baigusios vykdyti veiksmus Agentūra, dalyvaujančiosios valstybės narės ir Bosnija ir Hercegovina parengia bendrą šio straipsnio 1–5 dalių taikymo ataskaitą. Ši ataskaita išsiunčiama Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingoms institucijoms, Agentūros pagrindinių teisių pareigūnui ir duomenų apsaugos pareigūnui. Jie atsiskaito Agentūros vykdomajam direktoriui.
9 straipsnis
Veiksmų sustabdymas arba nutraukimas
1.Agentūros vykdomasis direktorius gali sustabdyti arba nutraukti veiksmus, apie tai Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijai pranešęs raštu, jeigu Bosnija ir Hercegovina nesilaiko šio susitarimo arba veiklos plano nuostatų. Tai galėtų būti susiję su tokiais atvejais kaip atvejai, kai būriui duoti nurodymai neatitinka veiklos plano.
Vykdomasis direktorius tokio veiksmų sustabdymo arba nutraukimo priežastis praneša Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijai.
2.Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija gali sustabdyti arba nutraukti veiksmus, apie tai Agentūrai pranešusi raštu, jeigu Agentūra arba bet kuri dalyvaujančioji valstybė narė nesilaiko šio susitarimo arba veiklos plano nuostatų. Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija tokio veiksmų sustabdymo arba nutraukimo priežastis praneša Agentūrai.
3.Visų pirma, Agentūros vykdomasis direktorius arba Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policija gali sustabdyti arba nutraukti veiksmus, jeigu pažeidžiamos pagrindinės teisės, nesilaikoma negrąžinimo principo arba duomenų apsaugos taisyklių.
4.Veiksmų nutraukimas neturi įtakos teisėms ar prievolėms, atsirandančioms taikant šį susitarimą arba veiklos planą iki veiksmų nutraukimo.
10 straipsnis
Ginčai ir aiškinimas
1. Visus klausimus, kylančius dėl šio susitarimo taikymo, bendrai sprendžia Bosnijos ir Hercegovinos pasienio policijos ir Agentūros atstovai; Agentūros atstovai konsultuojasi su bet kuria valstybe nare, kuri yra Bosnijos ir Hercegovinos kaimynė.
2. Nepavykus susitarti pagal 1 dalį, ginčai dėl šio susitarimo taikymo ar aiškinimo sprendžiami vien tik Bosnijos ir Hercegovinos ir Europos Komisijos derybomis; Europos Komisija konsultuojasi su bet kuria valstybe nare, kuri yra Bosnijos ir Hercegovinos kaimynė.
11 straipsnis
Susitarimo įsigaliojimas, trukmė, sustabdymas ir nutraukimas
1. Susitariančiosios Šalys patvirtina šį susitarimą pagal savo vidaus teisines procedūras.
2. Šis susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną praėjus vienam mėnesiui po to, kai Šalys viena kitai praneša, kad šio straipsnio 1 dalyje nurodytos vidaus teisinės procedūros yra baigtos.
3. Šis susitarimas galioja neribotą laiką. Šis susitarimas gali būti nutrauktas arba sustabdytas rašytiniu Šalių susitarimu arba bet kuri Šalis gali jį nutraukti arba sustabdyti vienašališkai. Pastaruoju atveju Susitarimą sustabdyti arba nutraukti pageidaujanti Šalis diplomatiniais kanalais raštu apie tai praneša kitai Šaliai. Susitarimo nutraukimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną praėjus vienam mėnesiui po to, kai pateikiamas pranešimas.
4. Pranešimai pagal šį straipsnį Europos Sąjungos atveju siunčiami Europos Sąjungos Tarybos generaliniam sekretoriatui, o Bosnijos ir Hercegovinos atveju – Bosnijos ir Hercegovinos užsienio reikalų ministerijai.
Priimta …. …..
Priimta dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių, bosnių ir serbų kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.
Jei autentiški tekstai skirtingomis kalbomis nesutampa, vadovaujamasi tekstu anglų kalba.
Parašas:
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ISLANDIJOS, NORVEGIJOS, ŠVEICARIJOS IR LICHTENŠTEINO
Susitariančiosios Šalys atkreipia dėmesį į glaudžius Europos Sąjungos ir Norvegijos, Islandijos, Šveicarijos ir Lichtenšteino santykius, visų pirma į 1999 m. gegužės 18 d. ir 2004 m. spalio 26 d. susitarimus dėl tų šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Norvegijos, Islandijos, Šveicarijos bei Lichtenšteino valdžios institucijos ir Bosnija ir Hercegovina nedelsdamos sudarytų dvišalius susitarimus dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmų Bosnijoje ir Hercegovinoje statuso, kurių sąlygos būtų panašios į nustatytąsias šiame susitarime.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 2 STRAIPSNIO 2 IR 3 DALIŲ
Susitariančios Šalys pažymi, kad Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra gali remti Bosnijos ir Hercegovinos veiksmingą jos sienų su bet kuria šalimi, kuri nėra Europos Sąjungos narė, kontrolę kitais būdais nei vien siunčiant Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrius, kuriems suteikta vykdomųjų įgaliojimų, pvz., gebėjimų stiprinimu, mokymu, rizikos analize, ekspertų, neturinčių vykdomųjų įgaliojimų, siuntimu į sienos perėjimo punktus.