Briuselis, 2018 06 11

COM(2018) 479 final

2018/0257(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 1 ir 4 protokolų pakeitimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

Europos Sąjunga ir Marokas jau beveik penkiasdešimt metų turiningai bendradarbiauja įvairiose srityse. Šis bendradarbiavimas visų pirma įtvirtintas 2000 m. įsigaliojusiame Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarime, steigiančiame Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją 1 (toliau – ES ir Maroko asociacijos susitarimas, arba asociacijos susitarimas). 2012 m. įsigaliojo Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais 2 , kuriuo į asociacijos susitarimą įtrauktos liberalizavimo priemonės, taikomos žemės ūkio produktams, perdirbtiems žemės ūkio produktams, žuviai ir žuvininkystės produktams (toliau – liberalizavimo susitarimas).

Atsižvelgiant į šią privilegijuotą partnerystę 2008 m. Marokui suteiktas aukštesnio lygio statusas, kuriuo pabrėžiamas dvišalių santykių tvirtumas ir plataus užmojo abiejų šalių tikslai bei įsipareigojimai toliau įgyvendinti bendras iniciatyvas, kaip antai siekti gero valdymo ir politinių, socialinių bei ekonominių reformų.

ES nuolat pabrėžė savo siekį, kad Vakarų Sacharos konfliktas būtų išspręstas. ES nepripažino Maroko suverenių teisių į Vakarų Sacharą, tačiau visapusiškai remia Jungtinių Tautų generalinio sekretoriaus ir jo asmeninio pasiuntinio pastangas padėti konflikto šalims surasti teisingą, tvarų ir visoms šalims priimtiną politinį sprendimą, kuris suteiktų Vakarų Sacharos gyventojams apsisprendimo teisę pagal susitarimus, atitinkančius Jungtinių Tautų Chartijoje nustatytus tikslus bei principus, išdėstytus Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijose, visų pirma jos rezoliucijose 2152 (2014) ir 2218 (2015).

2016 m. gruodžio 21 d. Sprendimu byloje C-104/16 P 3 Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nusprendė, kad Sąjungos ir Maroko sudaryti asociacijos ir liberalizavimo susitarimai Vakarų Sacharai netaikomi.

Priėmus Teisingumo Teismo sprendimą tapo nebeįmanoma Vakarų Sacharos – priklausomos teritorijos – kilmės produktams de facto taikyti asociacijos susitarime ir jo protokoluose numatytų prekybos lengvatų, nebent 1 protokolas (Maroko žemės ūkio produktų, perdirbtų žemės ūkio produktų, žuvies ir žvejybos produktų patekimas į Sąjungos rinką) ir 4 protokolas (dėl kilmės taisyklių) būtų iš dalies pakeisti juose nustatant, kad Vakarų Sacharos kilmės produktai traktuojami taip pat, kaip ir Maroko kilmės produktai.

2017 m. gegužės 29 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas, kad būtų sukurtas teisinis pagrindas suteikti lengvatas Vakarų Sacharos kilmės produktams, ir priėmė derybinius nurodymus. Surengti du derybų etapai: 2017 m. birželio 15–16 d. ir 2017 m. liepos 18 d. 2018 m. sausio 31 d. vyriausieji derybininkai parafavo susitarimo projekto tekstą.

Šiuo pasiūlymu keičiami ES ir Maroko asociacijos susitarimo 4 protokolas ir 1 protokolas, kad būtų laikomasi 2016 m. gruodžio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimo reikalavimų ir būtų nustatytas lengvatų suteikimo Vakarų Sacharos kilmės produktams teisinis pagrindas.

Pasiūlymu siekiama, kad nebūtų sutrikdyta prekyba su Vakarų Sachara, ir būtų išsaugotas stabilus patekimo į Sąjungos rinką lygis nesuteikiant jokių naujų lengvatų. Juo visų pirma siekiama sudaryti palankesnes sąlygas ekonominei Vakarų Sacharos plėtrai, jos į Europos Sąjungą eksportuojamus produktus traktuojant taip pat, kaip ir Maroko kilmės produktus. Tokios priemonės padės Vakarų Sacharai išvengti nepalankios konkurencinės padėties, dėl kurios ji galėtų prarasti investavimo galimybių, palyginti su kaimyninėmis šalimis, kurioms pagal įvairias nuostatas (asociacijos susitarimus arba pagal bendrųjų lengvatų sistemą) taikomos muitų tarifų lengvatos.

Galiausiai reikėtų pažymėti, kad 2018 m. vasario 27 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimas byloje C-266/16 yra susijęs su Sąjungos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimu, o tai yra nuo patekimo į rinką, kuris nagrinėjamas asociacijos susitarime, taigi ir šiame pasiūlyme, atskira tema.

Laikoma, kad bet koks susitarimas bus tik laikinas, kol konfliktas nebus išspręstas Jungtinėse Tautose laikantis atitinkamų JT Saugumo Tarybos rezoliucijų. Atsižvelgiant į tai reikia pažymėti, kad susitarime nustatyta, jog jis sudaromas nedarant poveikio Europos Sąjungos pozicijai dėl Vakarų Sacharos statuso ir Maroko pozicijai dėl to regiono.

Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

Šis pasiūlymas atitinka dabartinę prekybos politiką. Reikia pažymėti, kad iki 2016 m. gruodžio 21 d. (Teisingumo Teismo sprendimo byloje C-104/16 P dienos) muitinė de facto taikė lengvatas Vakarų Sacharos produktams, kurie buvo patvirtinti esantys Maroko kilmės. Palyginti su iki 2016 m. gruodžio 21 d. de facto turėtomis lengvatomis, Marokui ir Vakarų Sacharai nebus suteikta jokių naujų prekybos lengvatų; siekiama tik išplėsti geografinę lengvatų taikymo teritoriją, o ne pakeisti produktus, kuriems taikomos lengvatos, ar tų produktų kiekį.

Pasiūlymas atitinka bendruosius Europos kaimynystės politikos tikslus, nes jis padeda gerinti prekybos ir ekonomikos santykius su pietinėmis kaimyninėmis šalimis, glaudžiai su jomis bendradarbiaujant. Be to, jis atitinka bendrą Sąjungos politiką Maroku atžvilgiu, kuria siekiama sustiprinti privilegijuotą partnerystę su šia šalimi, nedarant poveikio Jungtinių Tautų Organizacijos vykdomos procedūros dėl Vakarų Sacharos rezultatams.

Tai, kad prekybos lengvatos gali būti taikomos platesnėje nei susitariančiųjų šalių teritorijoje, nėra beprecedentis atvejis, nes prie ES ir Maroko asociacijos susitarimo pridėtose dviejose bendrose deklaracijose nurodyta, kad San Marino Respublikos ir Andoros kilmės produktus „Marokas priima ir laiko juos Bendrijos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame Susitarime.“

Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

1 ir 4 protokolais Marokui suteiktos muitų tarifų lengvatos tam tikromis sąlygomis gali būti pradėtos taikyti Vakarų Sacharos produktams, jei būtų nustatytas tinkamas teisinis pagrindas. Priede pateikiamo susitarimo projekto teksto tikslas ir yra nustatyti teisinį pagrindą. Pakeitus atitinkamus asociacijos susitarimo protokolus, Sąjungos muitų tarifų lengvatas taip pat būtų galima suteikti įvertinus naudą vietos gyventojams ir pagarbą žmogaus teisėms.

2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

Teisinis pagrindas

Susitarimo pasirašymo teisinis pagrindas yra Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 207 straipsnis kartu su 218 straipsnio 5 dalimi, nes klausimas susijęs su bendra prekybos politika.

Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)

Bendra prekybos politika priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai (SESV 3 straipsnio 1 dalis) ir, remiantis Europos Sąjungos sutarties (ES sutarties) 5 straipsnio 3 dalimi, subsidiarumo principas išimtinės kompetencijos sritims netaikomas.

Proporcingumas

Šis pasiūlymas yra proporcingas būdas spręsti kilusią problemą. Susitarimu nebus pakeistos iki 2016 m. gruodžio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimo suteiktos galimybės Vakarų Sacharos kilmės produktams patekti į Sąjungos rinką. Kilmės taisyklės nustatytos asociacijos susitarimo 4 protokole; jis keičiamas siekiant nustatyto tikslo ir per pagrįstą laikotarpį sureaguoti į dabartinį komercinį neapibrėžtumą, susijusį su Vakarų Sacharos produktų eksportu į Sąjungą, nedarant poveikio Jungtinių Tautų Organizacijos vykdomai procedūrai dėl Vakarų Sacharos ir galutiniam konflikto sprendimo rezultatui.

Todėl pasiūlymu dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 1 ir 4 protokolų pakeitimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu neviršijama to, kas būtina ar tinka numatytiems tikslams pasiekti.

Priemonės pasirinkimas

Atitinkami protokolai gali būti pakeisti tik šalių susitarimu. Ši nuostata galioja ir valdžios institucijų bendradarbiavimui, būtinam įgyvendinant prekybos lengvatas.

Susitarimas sudaromas Europos Sąjungai ir Maroko Karalystei pasikeičiant laiškais. Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimas yra vienintelė priemonė užtikrinti, kad importuojamiems Vakarų Sacharos kilmės produktams būtų suteikiamas lengvatinės kilmės statusas, atsižvelgiant į tai, kad tik Maroko institucijos gali užtikrinti taisyklių, būtinų suteikiant tokias lengvatas, laikymąsi.

Susitarimo projekte numatyta galimybė laikinai taikyti susitarimą iki jo sudarymo. Tačiau manoma, kad nėra būtina teikti pasiūlymą dėl tokio laikino taikymo.

3.EX-POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

Poveikio vertinimas

Tarybos prašymu Komisija įvertino galimą susitarimo poveikį darniam vystymuisi, visų pirma naudą, kurią vietos gyventojai gautų Vakarų Sacharos produktams suteikus muitų tarifų lengvatas, ir tokio suteikimo trūkumus.

Komisijos tarnybos susidūrė su įvairaus pobūdžio metodiniais suvaržymais. Visų pirma, statistinė informacija apie Vakarų Sacharą apskritai yra neišsami ir įvairialypė. Kitas suvaržymas – iki 2016 m. gruodžio 21 d., kai buvo priimtas Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimas, taikyta praktika. Į Sąjungą iš Vakarų Sacharos importuojamoms prekėms de facto taikytos tos pačios lengvatos, kaip ir Maroko kilmės prekėms, todėl Maroko ir Vakarų Sacharos importo dažniausiai neįmanoma atskirti. Be to, sąvoką „atitinkami gyventojai“ galima aiškinti įvairiai ar net skirtingai 4 . Ji gali reikšti toje teritorijoje gyvenančius gyventojus; toks yra Maroko aiškinimas, neskirstant gyventojų etniniu pagrindu arba pagal bendruomenes. Ši sąvoka taip pat gali reikšti konkrečius gyventojus, nustatomus visų pirma etniniu arba bendruomeniniu pagrindu (sahraviai); tokiu atveju atitinkami gyventojai bent iš dalies gali būti ir už Vakarų Sacharos ribų gyvenantys asmenys (pabėgėliai), o kai kurie dabartiniai, tačiau neseniai įsikūrę gyventojai nebūtų įtraukiami. Beje, tokio aiškinimo laikosi frontas Polisario.

Nors Vakarų Sacharos tauta turi apsisprendimo teisę, tačiau ne Europos Sąjunga turėtų atlikti gyventojų surašymą, be to, JTO dokumentuose, susijusiuose su ekonomine veikla priklausomose teritorijose, kalbant apie socialinę ir ekonominę naudą, taip pat minimi šių teritorijų gyventojai 5 . Atsižvelgiant į šiuos skirtumus ir į sunkumus nustatyti poveikį tautai, kurios statusas dar nėra aiškiai apibrėžtas, ir turint omenyje, kad lengvatos pradedamos taikyti konkrečios teritorijos produktams ir kad todėl tai turėtų būti iš esmės naudinga tai teritorijai, atliekant analizę daugiausia dėmesio skirta naudai, kurią gautų Vakarų Sacharos gyventojai.

Vertinimo kriterijai grindžiami parametrais, kurie svarbūs pagal Jungtinių Tautų Chartijos 73 straipsnį, kuriame nustatyta, kad narės „prisiima atsakomybę už teritorijų, kurių tautos dar nėra pasiekusios visiškos savivaldos, valdymą, pripažįsta šių teritorijų gyventojų interesų pirmumo principą“ ir „laiko savo šventa pareiga kuo daugiau prisidėti keliant gyventojų gerovę“.

Taigi buvo vertinami prekybos srautai iš Vakarų Sacharos ir, konkrečiau, žvejybos ir žemės ūkio produktai, fosfatai ir poveikis gamtos ištekliams, užimtumui ir žmogaus teisėms. Vertinimas grindžiamas ne tik esamų duomenų analize, bet ir prognozėmis. Atsižvelgiant į ypatingą Vakarų Sacharos padėtį ir sunkumus, su kuriais Sąjunga kaip trečioji šalis susiduria norėdama atlikti tyrimus Vakarų Sacharos teritorijoje, Komisija stengėsi gauti objektyvių ir patikimų duomenų, visų pirma bendradarbiaudama su Maroku, pilietine visuomene ir frontu Polisario ir naudodama viešai prieinamą informaciją. Komisija taip pat atsižvelgė į visą kitą turimą informaciją. Kai kuriais atvejais informacija buvo nepatikima ir ribota.

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

Europos Komisijos tarnybos ir Europos išorės veiksmų tarnyba surengė išsamias konsultacijas su Vakarų Sacharos gyventojais.

Iš šių konsultacijų paaiškėjo, kad dauguma jų pritaria liberalizavimo susitarimo pakeitimui siekiant pradėti taikyti muitų tarifų lengvatas Vakarų Sacharos produktams. Dauguma konsultacijų dalyvių pranešė apie teigiamą poveikį visiems gyventojams ir ypač pabrėžė lemiamą sverto poveikį, kurį tokios prekybos lengvatos turėtų privačiosioms investicijoms. Jie nurodė, kad palankesnės galimybės patekti į Europos rinkas pagerintų verslo aplinką ir tiesiogines Europos investicijas ir tokiu būdu sustiprintų naują dalyvaujamojo ir darnaus Vakarų Sacharos vystymosi modelį. Tačiau – irgi daugumos nuomone – prekybos su Vakarų Sachara srautus tebevaržantis teisinis netikrumas labai trukdo socialinei ir ekonominei plėtrai, kaip jau matyti iš silpnėjančių Vakarų Sacharos prekybos santykių su kai kuriomis valstybėmis narėmis arba kai kuriuose sektoriuose. Anot šių respondentų, apribojus Vakarų Sacharos patekimą į rinkas ir užsienio investicijas būtų trukdoma plėtoti vietinę ekonominę veiklą ir pakenkta tam tikriems socialiniams, ekonominiams ar politiniams pokyčiams šiuo metu, kai atrodo, kad Vakarų Sacharos vystymasis pagaliau pradeda spartėti.

Frontas Polisario, su kuriuo taip pat buvo konsultuotasi, ir kai kurios nevyriausybinės organizacijos išreiškė neigiamą nuomonę. Tačiau šios nuomonės buvo pagrįstos ne konkrečiu neigiamu poveikiu, kurį numatomos muitų tarifų lengvatos turėtų Vakarų Sacharos gyventojams, tačiau nerimu, kad lengvatos įtvirtintų status quo Vakarų Sacharoje, kuri, jų nuomone, yra okupuota Maroko.

Iš vertinimo matyti, kad ES ir Maroko asociacijos susitarime numatytų muitų tarifų lengvatų suteikimas daro teigiamą poveikį Vakarų Sacharos ekonomikai ir kad ateityje tas poveikis turėtų išlikti ar net padidėti. Nerimas, kad išplėstas muitų tarifų lengvatų taikymas reikštų status quo pripažinimą, yra nepagrįstas, nes nė viena susitarimo nuostata nereiškia Maroko suverenių teisių į Vakarų Sacharą pripažinimo.

Žmogaus teisės

Žmogaus teisių padėtis Vakarų Sacharoje iš esmės atitinka žmogaus teisių padėtį Maroke. Galioja tie patys žmogaus teisių apsaugos mechanizmai ir įstatymai. Tačiau Vakarų Sacharos padėtis yra ypatinga dėl politinio konflikto (visų pirma kalbant apie saviraiškos, demonstracijų ir asociacijų laisves). Draudžiamas bet koks teritorinio vientisumo pažeidimas (t. y. ir frontą Polisario palaikantis nepriklausomybės siekimas), už kurį skiriama bauda ar netgi laisvės atėmimo bausmė.

Apskritai, kalbant apie išplėsto muitų tarifų lengvatų taikymo Vakarų Sacharos produktams numatomą poveikį žmogaus teisių padėčiai šioje teritorijoje, reikėtų pagal analogiją remtis ES ir Maroko asociacijos susitarimo poveikiu žmogaus teisių padėčiai Maroke. Kadangi susitarimu skatinama įvairių sričių reguliavimo konvergencija su ES standartais, taip daromas netiesioginis teigiamas poveikis, visų pirma darbo sąlygoms (pvz., darbo saugos priemonėms), darbo teisės aktams (pvz., vaikų apsaugai), fitosanitarinėms priemonėms arba vartotojų apsaugai.

Ekonominis ir komercinis poveikis

Išnagrinėjus atskirus ekonominės veiklos sektorius padarytos tokios išvados.

Vakarų Sacharoje vykdoma žemės ūkio gamyba, visų pirma auginami vaisiai ir daržovės (pomidorai ir melionai), kuriuos galima parduoti Europos Sąjungos rinkoje. Išauginama apie 64 000 tonos produktų, sektoriuje sukurta apie 14 000 tiesioginių darbo vietų. Importo vertė – apie 65 mln. eurų. Nenustačius muitų tarifų lengvatų, už tokį kiekį eksportuojamų produktų reikėtų sumokėti 6,6 mln. eurų muitų.

Ši ekonominė nauda ateityje galėtų padidėti, jeigu Vakarų Sachara dar labiau išplėtotų savo gamybą ir eksportą į Europos Sąjungą, įgyvendinus šiuo metu svarstomus projektus. Be to, tai turėtų poveikį darbo vietų skaičiui, kuris, remiantis kai kuriomis prognozėmis, galėtų padidėti penkis kartus. Kalbant apie teiginius, kad susitarimu paskatintas žemės ūkio veiklos plėtojimas darytų poveikį gamtos išteklių (visų pirma vandens) naudojimui, Marokas apskaičiavo, kad gruntinio vandens naudojimas padarytų nedidelį poveikį neatsinaujinančioms vandens atsargoms (tačiau kai kas tokiais skaičiavimais abejoja). Be to, imtasi priemonių gruntinio vandens naudojimui mažinti (vietinis drėkinimas, jūros vandens gėlinimas). Apskritai atrodo, kad šiandien esama nedaug patikimų tos teritorijos ekonominės plėtros alternatyvų, be to, su vandens išteklių naudojimu susijusius trūkumus kompensuoja teigiamas ekonominis poveikis Vakarų Sacharai.

Kalbant apie žvejybos produktų sektorių reikia pasakyti, kad Vakarų Sacharoje plačiai išplėtota žvejybos produktų perdirbimo pramonė, kuriai priklauso 141 įmonė, turinti leidimą eksportuoti produktus į Europos Sąjungą. 2015 ir 2016 m. teritorijos žvejybos produktų eksportas sudarė 100–200 mln. eurų. Nuo šio eksporto į Europos Sąjungą tiesiogiai arba netiesiogiai priklauso apie 45 000 darbo vietų. Pradėjus taikyti muitų tarifų lengvatas šiems eksportuojamiems produktams, būtų padarytas didelis poveikis teritorijos ekonomikai, taigi ir užimtumui. Be to, lengvatų taikymas derėtų su Europos Sąjungos indėliu teikiant finansinę paramą, skirtą Vakarų Sacharos žvejybos sektoriaus konkurencingumui, žvejų užimtumui bei gyvenimo kokybei ir tausiam gamtos išteklių naudojimui remti ir plėtoti. Ir priešingai – atsisakius suteikti šias lengvatas būtų pakenkta ne tik eksportui, bet ir užimtumui, ir sudarytos sąlygos perkelti šią perdirbimo veiklą į kitas vietas, tikriausiai į Maroką. Be to, tai prieštarautų Europos Sąjungos tikslams remti šio sektoriaus plėtrą Vakarų Sacharoje.

Vakarų Sacharos žvejybos produktų importuotojai į ES nurodė, kad, atsižvelgiant į didelį bendrą išorės muito tarifą (be lengvatos – standartinis muito tarifas), šių produktų įsigijimas be jokių lengvatų taptų daug mažiau patrauklus.

Kalbant apie fosfatų pramonę, asociacijos susitarimo netaikymas Vakarų Sacharoje nepadarytų nedelsiamo ir tiesioginio poveikio dėl dabartinės šio sektoriaus padėties. Taip yra dėl trijų pagrindinių priežasčių: 1) kai kuriems produktams (neapdirbtiems fosfatams) muitai netaikomi (nuostata dėl didžiausio palankumo statuso suteikimo), 2) išgaunami fosfatai neparduodami Europos Sąjungos rinkose, 3) Maroke (arba bet kurioje kitoje šalyje, su kuria Europos Sąjunga yra sudariusi lengvatinio prekybos režimo susitarimą) perdirbamų kai kurių Vakarų Sacharoje išgautų fosfatų užtektų, kad šiems produktams būtų suteikta Maroko lengvatinė kilmė, taigi lengvatų suteikimo šiems perdirbtiems produktams teikiama nauda nepriklauso nuo rūdų kilmės.

Kartu paaiškėjo, kad lengvatų suteikimas Vakarų Sacharos kilmės produktams galėtų turėti poveikį būsimam tam tikrų fosfatų gamybos plėtojimui. Iš tikrųjų pažadas skirti dideles investicijas (daugiau kaip 2 mlrd. JAV dolerių) Vakarų Sacharos išvestinių fosfatų produktų (visų pirma fosforo rūgšties ir trąšų) gamybos sektoriui galėtų likti neištesėtas, jei šių fosfatų produktų eksportui į Sąjungą nebūtų taikomas lengvatinis režimas. Netaikant lengvatų, taptų patraukliau investuoti į kitas vietoves, kuriose gamybai taikoma lengvatų sistema (pavyzdžiui, Marokas), o ne į Vakarų Sacharoje esančias gamybos įmones. Nutraukus investicijas Vakarų Sacharoje, būtų padarytas poveikis gamybos pajėgumams ir produktų įvairovei, taigi ir užimtumui regiono fosfatų sektoriuje.

Bendrai kalbant, muitų tarifų lengvatų suteikimas turėtų padaryti didelį poveikį teritorijos ekonominei plėtrai. Kad vis dėlto būtų galima stebėti šį poveikį, susitarime aiškiai numatyta tinkama sistema ir procedūra, kad šalys galėtų nuolat keistis informacija ir įvertinti susitarimo poveikį jo įgyvendinimo laikotarpiu.

Nepaisant to, kad sudėtinga visuomet gauti tikslių duomenų, šis tyrimas leidžia daryti išvadą, kad Vakarų Sacharoje vykdoma ekonominė ir gamybos veikla, kurioms tikrai vertėtų suteikti tokias pat muitų tarifų lengvatas, kokios taikomos Maroko Karalystei. Kai kuriems produktams iki 2016 m. gruodžio 21 d. de facto buvo taikomos tokios lengvatos, dėl kurių Vakarų Sacharoje plėtojosi ekonominė veikla ir buvo sukurta darbo vietų (pirmiausia tai pasakytina apie žvejybos ir kai kurių žemės ūkio produktų sektorius). Šiems produktams pritaikius Sąjungos muitų tarifų lengvatas, juos būtų galima ir toliau eksportuoti.

Siekiant būtino Vakarų Sacharos ekonominio potencialo įvairinimo reikia skatinti užsienio investicijas, kurioms pritraukti pirmiausia reikalingas didesnis teisinis tikrumas, taigi ir aiškesnės muitų tarifų sąlygos, taikomos dabartiniam ar būsimam Vakarų Sacharos produktų eksportui į Sąjungą. Pradėjus taikyti muitų tarifų lengvatas Vakarų Sacharos produktams, galėtų būti užtikrintos saugesnės investavimo sąlygos ir, atsižvelgiant į neišnaudotą teritorijos ekonominį potencialą ir nedideles dabartines tiesiogines užsienio investicijas, paskatintas spartus ir vietos užimtumui naudingas jų augimas.

Ir atvirkščiai – nesuteikus muitų tarifų lengvatų labai nukentėtų Vakarų Sacharos eksportas, visų pirma žvejybos ir žemės ūkio produktų eksportas, todėl tikėtina, kad šių produktų kiekis (kuris ir dabar nėra didelis) dar sumažėtų, o tai reikštų papildomas kliūtis teritorijos vystymuisi. Iš tiesų, nepradėjus taikyti lengvatų Vakarų Sacharos produktams, šiems produktams būtų taikomi Sąjungoje pagal nuostatą dėl didžiausio palankumo statuso suteikimo taikytini muitai ir produktai negalėtų palankesnėmis sąlygomis patekti į Sąjungos rinką. Tai padarytų tik labai nežymų poveikį pramonės produktų (fosfatų) eksportui, tačiau labai neigiamai paveiktų žvejybos ir žemės ūkio produktų eksportą į Sąjungą.

Apskritai muitų tarifų lengvatų suteikimas turėtų padaryti didelį poveikį Vakarų Sacharos ekonomikos plėtrai, paskatindamas investicijas į šiuos sektorius. Taip būtų, pavyzdžiui, kai kurių fosfatų sektoriuje (fosforo rūgšties ir trąšų), į kurį jau numatytos investicijos, žemės ūkio sektoriuje, kuriame taip pat rengiamasi įgyvendinti plėtros projektus, ir žvejybos sektoriuje. Tačiau nesuteikus tokių lengvatų galėtų būti užkirstas kelias investicijoms, ekonominės veiklos plėtrai bei įvairinimui ir užimtumui.

Remiantis tarptautine teise, visų pirma Vienos konvencijos 36 straipsniu, lengvatų suteikimas pats savaime yra tik papildoma Vakarų Sacharos teritorijai suteikiama teisė, dėl kurios neprivaloma prisiimti jokių įsipareigojimų, todėl ši teisė galėtų būti jai naudinga. Iš tiesų galimas neigiamas poveikis yra tik netiesioginis poveikis vandens išteklių naudojimui arba užimtumui. Muitų tarifų lengvatos negalėtų turėti jokio neigiamo poveikio žmogaus teisėms.

Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas

Pasiūlymas nesusijęs su REFIT.

4.POVEIKIS BIUDŽETUI

Kalbant apie Sąjungos pajamas iš muitų, biudžetui neturėtų būti padarytas didelis poveikis. Šiuo atžvilgiu primenama, kad iki 2016 m. gruodžio 21 d. į Sąjungą įvežti Vakarų Sacharos kilmės produktai de facto buvo atleidžiami nuo muitų.

5.KITI ELEMENTAI

Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka

Kad būtų galima stebėti susitarimo poveikį atitinkamiems gyventojams ir susijusių teritorijų gamtos išteklių naudojimui, susitarime aiškiai numatyta tinkama sistema ir procedūra, kad šalys galėtų nuolat keistis informacija ir įvertinti susitarimo poveikį jo įgyvendinimo laikotarpiu. Europos Sąjunga ir Marokas susitarė ne rečiau kaip kartą per metus keistis informacija asociacijos komitete, įsteigtame ES ir Maroko asociacijos susitarimu. Konkreti tokio vertinimo tvarka bus nustatyta vėliau, kai asociacijos komitetas rengsis ją patvirtinti.

Be to, Komisijos tarnybos ir Europos išorės veiksmų tarnyba informuos pilietinę visuomenę apie susitarimo įgyvendinimą.

2018/0257 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 1 ir 4 protokolų pakeitimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)2000 m. kovo 1 d. įsigaliojo Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją 6 (toliau – asociacijos susitarimas);

(2)įsigaliojus asociacijos susitarimui Sąjunga toliau stiprino dvišalius santykius su Maroku ir jam suteikė aukštesnio lygio statusą;

(3)tačiau Sąjunga nepripažino Maroko suverenių teisių į Vakarų Sacharą ir nuolat pabrėžė savo siekį, kad būtų išspręstas konfliktas Vakarų Sacharoje – priklausomoje teritorijoje, kurios didžiąją dalį administruoja Marokas. Sąjunga visapusiškai remia Jungtinių Tautų generalinio sekretoriaus ir jo asmeninio pasiuntinio pastangas padėti konflikto šalims surasti teisingą, tvarų ir visoms šalims priimtiną politinį sprendimą, kuris suteiktų Vakarų Sacharos gyventojams apsisprendimo teisę pagal susitarimus, atitinkančius Jungtinių Tautų Chartijoje nustatytus tikslus bei principus, išdėstytus Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijose, visų pirma jos rezoliucijose 2152 (2014) ir 2218 (2015);

(4)įsigaliojus asociacijos susitarimui Vakarų Sacharos produktai, kurie buvo patvirtinti esantys Maroko kilmės, į Sąjungą buvo importuojami taikant atitinkamas to susitarimo nuostatas dėl muitų tarifų lengvatų;

(5)tačiau savo sprendime byloje C-104/16 P 7 Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nurodė, kad asociacijos susitarimas taikomas tik Maroko Karalystės teritorijoje, bet netaikomas Vakarų Sacharoje, kuri yra priklausoma teritorija;

(6)svarbu užtikrinti, kad nebūtų sutrikdyti per daugelį metų nusistovėję prekybos srautai, ir kartu nustatyti tinkamas žmogaus teisių apsaugos ir darnaus atitinkamų teritorijų vystymosi priemones. Todėl 2017 m. gegužės 29 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Maroko Karalyste siekiant nustatyti teisinį asociacijos susitarime numatytų muitų tarifų lengvatų suteikimo Vakarų Sacharos kilmės produktams pagrindą. Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimas yra vienintelė priemonė užtikrinti, kad importuojamiems Vakarų Sacharos kilmės produktams būtų suteikiamas lengvatinės kilmės statusas, atsižvelgiant į tai, kad tik Maroko institucijos gali užtikrinti taisyklių, būtinų suteikiant tokias lengvatas, laikymąsi;

(7)Komisija įvertino galimą susitarimo poveikį darniam vystymuisi, visų pirma naudą, kurią vietos gyventojai gautų Vakarų Sacharos produktams suteikus muitų tarifų lengvatas, ir tokio suteikimo trūkumus, ir poveikį susijusių teritorijų gamtos išteklių naudojimui. Muitų tarifų lengvatų naudą užimtumui, žmogaus teisėms ir gamtos išteklių naudojimui labai sunku įvertinti, nes ji yra netiesioginio pobūdžio. Be to, nelengva gauti objektyvios su tuo susijusios informacijos;

(8)tačiau iš šio vertinimo matyti, kad asociacijos susitarime numatytų muitų tarifų lengvatų suteikimas Vakarų Sacharos kilmės produktams apskritai yra naudingas Vakarų Sacharos ekonomikai, visų pirma tai yra stiprus ekonominis (taigi ir socialinio vystymosi) svertas, ir kad jo nauda yra didesnė už vykstant konsultacijoms nurodytus trūkumus, tarp kurių – didelio masto gamtos išteklių, visų pirma gruntinio vandens atsargų, naudojimas, su kuriuo susijusių priemonių jau imtasi;

(9)taigi muitų tarifų lengvatų suteikimas Vakarų Sacharos kilmės produktams iš esmės turės teigiamą poveikį atitinkamiems gyventojams, o ateityje tas poveikis turėtų išlikti ar net didėti. Iš vertinimo matyti, kad pradėjus taikyti muitų tarifų lengvatas Vakarų Sacharos produktams galėtų būti užtikrintos saugesnės investavimo sąlygos ir paskatintas spartus bei vietos užimtumui naudingas jų augimas. Vakarų Sacharoje vykdoma ekonominė ir gamybos veikla, kurioms tikrai vertėtų suteikti asociacijos susitarime numatytas muitų tarifų lengvatas, rodo, kad nesuteikus muitų tarifų lengvatų labai nukentėtų Vakarų Sacharos eksportas, visų pirma žvejybos ir žemės ūkio produktų eksportas. Muitų tarifų lengvatų suteikimas turėtų padaryti teigiamą poveikį Vakarų Sacharos ekonomikos plėtrai, paskatindamas investicijas;

(10)bendradarbiaudama su Europos išorės veiksmų tarnyba Komisija taip pat užtikrino, kad su susitarimu susiję gyventojai būtų tinkamai įtraukti į konsultacijas, kuriose dalyvavo įvairūs socialiniai, ekonominiai ir politiniai Vakarų Sacharos gyventojams atstovaujantys subjektai. Didžioji jų dalis pritarė, kad Vakarų Sacharai būtų suteiktos asociacijos susitarime numatytos muitų tarifų lengvatos. Prieštaraujantieji nenurodė konkretaus neigiamo poveikio teritorijos gyventojams, tačiau dažniausiai laikėsi nuomonės, kad šis susitarimas patvirtintų Maroko poziciją dėl Vakarų Sacharos teritorijos. Tačiau nė viena susitarimo nuostata neleidžia manyti, kad juo pripažįstamos Maroko suverenios teisės į Vakarų Sacharą. Beje, Sąjunga ir toliau aktyviai palaikys remiant JT pradėtą taikų konflikto sprendimo procesą;

(11)todėl Komisija Sąjungos vardu derėjosi dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl asociacijos susitarimo 1 ir 4 protokolų pakeitimo, o jo tekstas parafuotas 2018 m. sausio 31 d.;

(12)susitarimas padeda siekti Sąjungos tikslų pagal Europos Sąjungos sutarties 21 straipsnį;

(13)todėl susitarimas turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 1 ir 4 protokolų pakeitimo pasirašymas su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

Pasirašytino susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos generalinis sekretoriatas parengia įgaliojamąjį raštą, kuriuo susitarimo derybininko nurodytam (-iems) asmeniui (-ims) suteikiami įgaliojimai pasirašyti susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja [...].

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas

(1)    OL L 70, 2000 3 18, p. 2.
(2)    Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, taikomų žemės ūkio produktams, perdirbtiems žemės ūkio produktams, žuviai ir žuvininkystės produktams, dėl 1, 2 bei 3 protokolų ir jų priedų pakeitimo ir dėl asociacijos susitarimo dalinio pakeitimo (OL L 241, 2012 9 7, p. 2).
(3)    2016 m. gruodžio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas Taryba / Front Polisario, C-104/16 P, ECLI:EU:C:2016:973.
(4)    Pažymėtina, kad derybinių nurodymų tekste prancūzų kalba kalbama apie gyventojus (pranc. populations), o angliškame tekste – apie tautą (angl. people). Tai parodo, kad ir JT dokumentuose vartojami skirtingi terminai. Pavyzdžiui, 1975 m. spalio 16 d. Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonės išvadose prancūzų kalba vartojamas terminas „populations“, o anglų kalba – „people“.
(5)    2017 m. gruodžio 7 d. Generalinės Asamblėjos priimta rezoliucija dėl ekonominės veiklos ir kitos priklausomų teritorijų tautų interesams kenkiančios veiklos (2017 m. gruodžio 14 d. dok. A/RES/72/92).
(6)    OL L 70, 2000 3 18, p. 2.
(7)    2016 m. gruodžio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas Taryba / Front Polisario, C-104/16 P, ECLI:EU:C:2016:973.

Briuselis,2018 06 11

COM(2018) 479 final

PRIEDAS

prie

Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo

dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 1 ir 4 protokolų pakeitimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu


PRIEDAS

Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 1 ir 4 protokolų pakeitimo projektas

A. Sąjungos laiškas

Gerb. ponia, gerb. pone,

maloniai primename apie derybas, vykusias pagal Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, steigiantį Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją (toliau – asociacijos susitarimas), dėl kai kurių to susitarimo protokolų pakeitimo.

Baigusios derybas Europos Sąjunga ir Maroko Karalystė susitarė:

Šis susitarimas sudaromas nedarant poveikio Europos Sąjungos pozicijai dėl Vakarų Sacharos statuso ir Maroko pozicijai dėl to regiono.

Abi šalys dar kartą patvirtina, kad palaiko Jungtinių Tautų procesą ir remia Generalinio Sekretoriaus pastangas pasiekti galutinį politinį sprendimą remiantis Jungtinių Tautų Chartijoje nustatytais tikslais bei principais ir Saugumo Tarybos rezoliucijomis.

Europos Sąjunga ir Maroko Karalystė susitarė prie asociacijos susitarimo 4 protokolo teksto pridėti šią bendrą deklaraciją.

„Bendra deklaracija dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją (toliau – asociacijos susitarimas) 1 ir 4 protokolų taikymo

1.    Vakarų Sacharos kilmės produktams, kurių muitinį tikrinimą atlieka Maroko muitinė, taikomos tokios pat prekybos lengvatos, kaip ir asociacijos susitarime nurodytiems produktams Europos Sąjungos suteiktos lengvatos.

2.    4 protokolas mutatis mutandis taikomas nustatant 1 dalyje nurodytų produktų kilmės statusą, įskaitant ir jų kilmės įrodymus 1 .

3.    Europos Sąjungos valstybių narių muitinės ir Maroko muitinė užtikrina 4 protokolo taikymą šiems produktams.“

Europos Sąjunga ir Maroko Karalystė dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą protokolus taikyti laikydamosi asociacijos susitarimo nuostatų dėl pagrindinių laisvių ir žmogaus teisių gerbimo.

Ši bendra deklaracija grindžiama ilgalaike privilegijuota Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės partneryste, kuri įtvirtinta Marokui suteikiant aukštesnio lygio statusą, ir bendru šalių siekiu gilinti ir plėtoti šią partnerystę.

Įgyvendindamos šią partnerystę ir sudarydamos viena kitai sąlygas įvertinti šio susitarimo poveikį, visų pirma poveikį darniam vystymuisi, ypač naudą, kurią gautų atitinkami gyventojai, ir susijusių teritorijų gamtos išteklių naudojimą, Europos Sąjunga ir Marokas susitarė ne rečiau kaip kartą per metus keistis informacija asociacijos komitete.

Konkreti tokio vertinimo tvarka bus nustatyta vėliau, kai asociacijos komitetas rengsis ją patvirtinti, ne vėliau kaip per du mėnesius nuo šio susitarimo pasikeičiant laiškais įsigaliojimo.

Šis susitarimas pasikeičiant laiškais gali būti laikinai taikomas abipusiu sutarimu, abiem šalims pasikeitus pranešimais, nuo dienos, kurią Europos Sąjungos Taryba įgalioja jį pasirašyti.

Šis susitarimas pasikeičiant laiškais įsigalioja kitą dieną po to, kai abi šalys viena kitai praneša užbaigusios susitarimui priimti būtinas savo vidaus procedūras.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.

Pagarbiai

Europos Sąjungos Tarybos vardu

B. Maroko Karalystės laiškas

Gerb. ponia, gerb. pone,

turiu garbės pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:

„Gerb. ponia, gerb. pone,

maloniai primename apie derybas, vykusias pagal Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, steigiantį Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją (toliau – asociacijos susitarimas), dėl kai kurių to susitarimo protokolų pakeitimo.

Baigusios derybas Europos Sąjunga ir Maroko Karalystė susitarė:

Šis susitarimas sudaromas nedarant poveikio Europos Sąjungos pozicijai dėl Vakarų Sacharos statuso ir Maroko pozicijai dėl to regiono.

Abi šalys dar kartą patvirtina, kad palaiko Jungtinių Tautų procesą ir remia Generalinio Sekretoriaus pastangas pasiekti galutinį politinį sprendimą remiantis Jungtinių Tautų Chartijoje nustatytais tikslais bei principais ir Saugumo Tarybos rezoliucijomis.

Europos Sąjunga ir Maroko Karalystė susitarė prie asociacijos susitarimo 4 protokolo teksto pridėti šią bendrą deklaraciją.

„Bendra deklaracija dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją (toliau – asociacijos susitarimas) 1 ir 4 protokolų taikymo

1.    Vakarų Sacharos kilmės produktams, kurių muitinį tikrinimą atlieka Maroko muitinė, taikomos tokios pat prekybos lengvatos, kaip ir asociacijos susitarime nurodytiems produktams Europos Sąjungos suteiktos lengvatos.

2.    4 protokolas mutatis mutandis taikomas nustatant 1 dalyje nurodytų produktų kilmės statusą, įskaitant ir jų kilmės įrodymus 2 .

3.    Europos Sąjungos valstybių narių muitinės ir Maroko muitinė užtikrina 4 protokolo taikymą šiems produktams.“

Europos Sąjunga ir Maroko Karalystė dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą protokolus taikyti laikydamosi asociacijos susitarimo nuostatų dėl pagrindinių laisvių ir žmogaus teisių gerbimo.

Ši bendra deklaracija grindžiama ilgalaike privilegijuota Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės partneryste, kuri įtvirtinta Marokui suteikiant aukštesnio lygio statusą, ir bendru šalių siekiu gilinti ir plėtoti šią partnerystę.

Įgyvendindamos šią partnerystę ir sudarydamos viena kitai sąlygas įvertinti šio susitarimo poveikį, visų pirma poveikį darniam vystymuisi, ypač naudą, kurią gautų atitinkami gyventojai, ir susijusių teritorijų gamtos išteklių naudojimą, Europos Sąjunga ir Marokas susitarė ne rečiau kaip kartą per metus keistis informacija asociacijos komitete.

Konkreti tokio vertinimo tvarka bus nustatyta vėliau, kai asociacijos komitetas rengsis ją patvirtinti, ne vėliau kaip per du mėnesius nuo šio susitarimo pasikeičiant laiškais įsigaliojimo.

Šis susitarimas pasikeičiant laiškais gali būti laikinai taikomas abipusiu sutarimu, abiem šalims pasikeitus pranešimais, nuo dienos, kurią Europos Sąjungos Taryba įgalioja jį pasirašyti.

Šis susitarimas pasikeičiant laiškais įsigalioja kitą dieną po to, kai abi šalys viena kitai praneša užbaigusios susitarimui priimti būtinas savo vidaus procedūras.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.

Pagarbiai“

Galiu patvirtinti, kad mano Vyriausybė pritaria Jūsų laiško turiniui.

Pagarbiai

Maroko Karalystės vardu

(1)    Maroko muitinė yra atsakinga už 4 protokolo nuostatų taikymą 1 dalyje nurodytiems produktams.
(2)    Maroko muitinė yra atsakinga už 4 protokolo nuostatų taikymą 1 dalyje nurodytiems produktams.