EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2018 04 18
COM(2018) 206 final
2018/0101(COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo įgyvendinamos apsaugos sąlygos ir kitos priemonės, suteikiančios galimybę laikinai panaikinti tam tikruose Europos Sąjungos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimuose numatytas lengvatas
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
•Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai
Pasiūlymas susijęs su įtraukimu į Europos Sąjungos teisę i) apsaugos sąlygų ir ii) muitų tarifų lengvatų ar kitų lengvatinių režimų panaikinimo specialiųjų priemonių, kurios bus numatytos būsimuose ES prekybos susitarimuose ir dėl kurių būtina priimti įgyvendinimo reglamentą.
Kol kas į reglamento taikymo sritį numatyta įtraukti nuostatas dėl ES ir Singapūro laisvosios prekybos susitarimo (toliau – LPS), ES ir Vietnamo LPS ir ES ir Japonijos LPS įgyvendinimo. Taip pat siūloma vėlesnius prekybos susitarimus į reglamento taikymo sritį įtraukti deleguotaisiais aktais.
•Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis
Į daugumą ES prekybos susitarimų įtraukiama dvišalė apsaugos sąlyga. Pagal šią sąlygą numatoma galimybė sustabdyti tolesnį muitų tarifų liberalizavimą arba vėl nustatyti pagal didžiausio palankumo režimą (DPR) taikomą muito normą, jeigu liberalizavus prekybą pradedama importuoti tokiais didesniais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad dėl to daroma (arba gali būti daroma) didelė žala panašų arba tiesiogiai konkuruojantį produktą gaminantiems vidaus gamintojams. Be to, kai kuriuose ES prekybos susitarimuose gali būti numatytos specialiosios priemonės, pagal kurias taip pat galima vėl nustatyti DPR muito normą.
Kad tos priemonės galėtų veikti, į Europos Sąjungos teisę turėtų būti įtraukta ši dvišalė apsaugos sąlyga ir visos specialiosios priemonės ir apibrėžti procedūriniai jų taikymo aspektai ir suinteresuotųjų šalių teisės.
Iki šiol pagal įprastą praktiką Komisija pateikdavo įgyvendinimo reglamento pasiūlymą dėl kiekvieno atskiro pastaruoju metu sudaryto prekybos susitarimo.
Remiantis įgyta patirtimi ir galiojančiais reglamentais siūloma, kad visas procesas galėtų būti racionalizuotas, todėl pateikiamas horizontalaus dvišalių apsaugos sąlygų reglamento, kuris galėtų būti naudojamas visiems būsimiems LPS, pasiūlymas. Reglamento dėstomojoje dalyje pateikiamos bendros techninės ir procedūrinės dvišalės apsaugos priemonės nuostatos (dėl tyrimų atlikimo, laikinųjų ir galutinių priemonių nustatymo procedūrų ir kt.). Atskirame skyriuje nustatomos procedūrinės specialiųjų priemonių taisyklės. Priede nurodoma, ar reglamentas taikomas atitinkamai konkretaus LPS partnerei, taip pat atitinkamo prekybos susitarimo skiriamosios ypatybės.
Priedai, kuriuose yra tam tikrų kiekvienam atskiram susitarimui būdingų elementų, būtų iš dalies keičiami priimant deleguotuosius aktus. Deleguotaisiais aktais būtų įgyvendinami prekybos susitarimai, kuriuos jau patvirtino Europos Parlamentas ir Taryba, todėl Komisijai tektų labai nedidelis politinis pasirinkimas.
2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI
•Teisinis pagrindas
Pridedamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento pasiūlymas yra ES prekybos susitarimo apsaugos sąlygų ir visų specialiųjų priemonių teisinė įgyvendinimo priemonė.
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 207 straipsnio 2 dalis.
3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
•Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas
Šis reglamento pasiūlymas parengtas tiesiogiai remiantis susitarimų su įvairiomis kitomis šalimis, kaip antai, Kolumbija, Peru, Centrinės Amerikos šalimis, Moldovos Respublika ir Gruzija, tekstais. Todėl atskiros konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ar poveikio vertinimas nėra būtini. Pasiūlymas iš esmės grindžiamas galiojančiais įgyvendinimo reglamentais.
4.POVEIKIS BIUDŽETUI
5.KITI ELEMENTAI
Europos Parlamentui ir Tarybai bus teikiama metinė ataskaita, kurioje bus apžvelgiami prekybos su atitinkama LPS partnere statistiniai duomenys ir pateikiama informacija apie šio reglamento taikymą.
2018/0101 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo įgyvendinamos apsaugos sąlygos ir kitos priemonės, suteikiančios galimybę laikinai panaikinti tam tikruose Europos Sąjungos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimuose numatytas lengvatas
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)Sąjunga reguliariai sudaro prekybos susitarimus (toliau – susitarimai) su trečiosiomis šalimis, į kuriuos gali būti įtrauktos dvišalės apsaugos sąlygos. Būtina nustatyti apsaugos sąlygų, dėl kurių bus susitarta su susijusiomis šalimis, veiksmingo taikymo užtikrinimo tvarką;
(2)susitarimuose taip pat gali būti numatyta kitų laikino muitų tarifų lengvatų ar kitų lengvatinių režimų panaikinimo priemonių. Taip pat būtina nustatyti tokių priemonių, jei susitarimuose jų yra, taikymo tvarką;
(3)dvišalės apsaugos priemonės gali būti taikomos tik tuo atveju, jei į Sąjungą importuojamo atitinkamo produkto kiekis padidėja taip smarkiai (absoliučiąja verte arba palyginus su Sąjungos gamybos apimtimi) ir importas vykdomas tokiomis sąlygomis, kad panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų Sąjungos gamintojai patiria didelę žalą arba jiems kyla tokios žalos grėsmė. Dvišalės apsaugos priemonės turėtų būti vienos iš susitarime nurodytų formų;
(4)susitarimų įgyvendinimo pažanga turėtų būti stebima ir peržiūrima, tyrimai vykdomi ir, jei būtina, apsaugos priemonės nustatomos kuo skaidriau;
(5)valstybės narės Komisijai turėtų teikti informaciją apie importo tendencijas, dėl kurių gali reikėti pradėti taikyti apsaugos priemones;
(6)todėl nustatant, ar tenkinamos apsaugos priemonių taikymo sąlygos, labai svarbus viso importo iš susijusių šalių į Sąjungą statistinių duomenų patikimumas;
(7)laiku priimti sprendimą dėl galimo tyrimo inicijavimo ir paskesnio priemonių taikymo turėtų padėti atidus jautrių importui produktų, jei jų yra, stebėjimas. Taigi jautrių importui produktų, jei jų yra, importą Komisija turėtų reguliariai stebėti nuo susitarimų laikino taikymo pradžios dienos arba įsigaliojimo dienos, jei laikinas taikymas nenumatytas. Gavus tinkamai pagrįstą atitinkamos pramonės atstovų prašymą, turėtų būti stebimi ir kiti sektoriai;
(8)taip pat reikia nustatyti terminą, per kurį turi būti inicijuojami tyrimai, ir terminą, per kurį turi būti priimami sprendimai dėl apsaugos priemonių taikymo tikslingumo, siekiant užtikrinti kuo skubesnį tokių sprendimų priėmimą ir atitinkamai didesnį teisinį tikrumą atitinkamiems ekonominės veiklos vykdytojams;
(9)apsaugos priemonės turėtų būti taikomos tik atlikus tyrimą, išskyrus atvejus, kai kritinėmis aplinkybėmis Komisijai leidžiama taikyti laikinąsias apsaugos priemones;
(10)apsaugos priemonės turėtų būti taikomos tik tokiu mastu ir tik tokį laikotarpį, kokio gali reikėti didelei žalai išvengti ir prisitaikymui palengvinti. Turėtų būti numatyta ilgiausia apsaugos priemonių taikymo trukmė ir nustatytos konkrečios tokių priemonių taikymo pratęsimo ir peržiūros nuostatos;
(11)Komisija turėtų pradėti konsultacijas su susijusiomis šalimis, kurioms priemonės turi įtakos, jeigu to reikalaujama pagal konkrečius susitarimus;
(12)siekiant į priedą įrašyti ar iš jo išbraukti susitarimą, įrašyti nuostatas, kuriomis susitarime nustatomos specialiosios taisyklės, arba įrašyti jautriais importui laikomus produktus, priedas turėtų būti iš dalies keičiamas. Kad šio reglamento priedas būtų iš dalies pakeistas, Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti aktus;
(13)ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais. Atlikdama su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą ir rengdama jų tekstus Komisija turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai būtų vienu metu, laiku ir tinkamai perduodami Europos Parlamentui ir Tarybai;
(14)apsaugos sąlygoms ar kitoms susitarimuose numatytoms laikino muitų tarifų lengvatų ar kitų lengvatų taikymo sustabdymo priemonėms ir kriterijams įgyvendinti būtina nustatyti vienodas sąlygas, kurių laikantis priimamos laikinosios ir galutinės apsaugos priemonės, nustatomos išankstinės priežiūros priemonės, tyrimai užbaigiami nenustačius priemonių ir laikinai sustabdomas lengvatinių muitų tarifų ar kitų lengvatinių režimų taikymas;
(15)siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011;
(16)patariamoji procedūra turėtų būti taikoma priežiūros ir laikinosioms apsaugos priemonėms priimti, atsižvelgiant į šių priemonių poveikį ir logišką seką galutinių apsaugos priemonių priėmimo atžvilgiu. Nagrinėjimo procedūra turėtų būti taikoma galutinėms apsaugos priemonėms nustatyti ir tokių priemonių peržiūrai atlikti;
(17)Komisija turėtų priimti nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus, kai tinkamai pagrįstais atvejais, delsiant nustatyti laikinąsias apsaugos priemones būtų padaryta sunkiai atitaisoma žala arba būtų sunku užkirsti kelią neigiamam padidėjusio importo poveikiui Sąjungos rinkai, yra priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti;
(18)Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai turėtų teikti šio reglamento priede nurodytų susitarimų įgyvendinimo ir apsaugos priemonių taikymo metinę ataskaitą,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
1. Šiame reglamente nustatomos dvišalių apsaugos sąlygų ir kitų laikino muitų tarifų lengvatų ar kitų lengvatinių režimų panaikinimo priemonių, nustatytų priede nurodytuose Sąjungos ir trečiųjų šalių sudarytuose susitarimuose, įgyvendinimo nuostatos.
2. Šis reglamentas taikomas nedarant poveikio jokioms specialioms priede išvardytų susitarimų nuostatoms.
3. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 194 straipsnis toliau taikomas įgyvendinant apsaugos priemones ir kitas priemones, nustatytas Sąjungos ir trečiųjų šalių sudarytuose susitarimuose, kurie nėra nurodyti priede.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
1. Šiame reglamente:
(a)dvišalė apsaugos sąlyga – priede nurodytų Sąjungos ir vienos ar kelių susijusių trečiųjų šalių susitarimų nuostata dėl laikino muitų tarifų lengvatų sustabdymo;
(b)suinteresuotosios šalys – šalys, kurioms produkto importas daro poveikį;
(c)Sąjungos pramonė – visi Sąjungos teritorijoje veikiantys panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų gamintojai arba Sąjungos gamintojai, kurie bendrai pagamina didžiąją dalį Sąjungoje pagaminamų panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų, arba, jei panašus ar tiesiogiai konkuruojantis produktas yra tik vienas iš kelių Sąjungos gamintojų gaminamų produktų, Sąjungos pramonė apibrėžiama atsižvelgiant į specifines operacijas, atliekamas gaminant panašų arba tiesiogiai konkuruojantį produktą;
(d)didelė žala – reikšmingas visuotinis Sąjungos pramonės padėties pablogėjimas;
(e)didelės žalos grėsmė – akivaizdžiai gresianti didelė žala Sąjungos pramonei;
(f)jautrus importui produktas – produktas, kuris konkrečiame susitarime įvardijamas kaip dėl staiga padidėjusio importo palyginti labiau nei kiti produktai pažeidžiamas produktas;
(g)susitarimas – priede nurodytas prekybos susitarimas;
(h)pereinamasis laikotarpis – 10 metų laikotarpis, prasidedantis įsigaliojus susitarimui, išskyrus atvejus, kai priede nurodytame tam tikrame susitarime nustatyta kitaip;
(i)susijusi šalis – šalis, kuri yra priede nurodyto susitarimo susitariančioji šalis.
3 straipsnis
Principai
1. Apsaugos priemonės pagal šį reglamentą gali būti nustatomos, kai susijusios šalies kilmės produktas į Sąjungą importuojamas:
(a)tokiais didesniais kiekiais (absoliučiąja verte arba palyginus su Sąjungos gamybos apimtimi) ir tokiomis sąlygomis,
(b)kad Sąjungos pramonė patiria didelę žalą arba jai kyla tokios žalos grėsmė, ir
(c)importuojamas kiekis padidėja dėl prievolių, prisiimtų pagal atitinkamus Sąjungos ir trečiųjų šalių sudarytus susitarimus, be kita ko, dėl muitų tam produktui sumažinimo arba panaikinimo.
2. Apsaugos priemonės gali būti vienos iš šių formų:
(a)laikinas atitinkamo produkto tolesnio muito normos mažinimo, numatyto susitarimo su susijusia šalimi muitų tarifų panaikinimo sąraše, sustabdymas;
(b)atitinkamo produkto muito normos padidinimas iki tokio lygio, kuris neviršija mažesniojo iš šių lygių:
–i) pagal didžiausio palankumo režimą taikomos muito normos, galiojančios atitinkamam produktui tuo metu, kai nustatoma apsaugos priemonė, arba
–ii) bazinės muito normos, nurodytos susitarimo su susijusia šalimi muitų tarifų panaikinimo sąraše.
4 straipsnis
Stebėsena
1. Komisija stebi priede prie kiekvieno susitarimo nurodytų jautrių importui produktų, jei jų yra, importo statistikos raidą. Tuo tikslu Komisija reguliariai bendradarbiauja ir keičiasi duomenimis su valstybėmis narėmis ir Sąjungos pramone.
2. Gavusi tinkamai pagrįstą susijusios Sąjungos pramonės prašymą, Komisija gali išplėsti stebėsenos taikymo sritį, kad ji būtų vykdoma ir kituose, priede nenurodytuose sektoriuose, jei jų yra.
3. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai teikia metinę stebėsenos ataskaitą, kurioje apžvelgia jautrių importui produktų ir sektorių, kuriuose taip pat buvo vykdoma stebėsena, jei jų yra, importo statistiką.
5 straipsnis
Tyrimo inicijavimas
1. Komisija tyrimą inicijuoja valstybės narės, juridinio asmens arba juridinio asmens statuso neturinčios asociacijos, veikiančios Sąjungos pramonės vardu, prašymu arba Komisijos iniciatyva, jei yra pakankamai prima facie įrodymų, pagrįstų 6 straipsnio 5 dalyje nurodytais veiksniais.
2. Prašyme nurodoma ši informacija:
(a)a) atitinkamo produkto importo didėjimo tempas ir apimtis absoliučiąja bei santykine vertėmis;
(b)b) padidėjusio importo užimama vidaus rinkos dalis ir Sąjungos pramonės pardavimo lygio, gamybos, našumo, pajėgumų naudojimo, pelno ir nuostolių bei užimtumo pokyčiai.
3. Atsižvelgiant į konkrečias rinkos aplinkybes, tiriamasis produktas gali būti priskiriamas prie vienos ar kelių tarifų eilučių arba jų dalies arba prie bet kurio Sąjungos pramonės bendrai taikomo produktų skirstymo segmento.
4. Tyrimas taip pat gali būti inicijuojamas, kai importas staiga padidėja vienoje ar keliose valstybėse narėse, su sąlyga, kad turima pakankamai prima facie įrodymų, pagrįstų šio reglamento 6 straipsnio 5 dalyje nurodytais veiksniais.
5. Pagal 1 dalį gavusi tyrimo inicijavimo prašymą arba nusprendusi tyrimą inicijuoti savo iniciatyva, Komisija apie tai praneša visoms valstybėms narėms.
6. Įsitikinusi, kad yra pakankamai prima facie įrodymų tyrimo inicijavimui pagrįsti, Komisija inicijuoja tyrimą ir Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą. Tyrimą Komisija inicijuoja per vieną mėnesį nuo prašymo pagal 1 dalį gavimo.
7. Pranešime apie tyrimo inicijavimą:
(a)a) pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodomas prašymas pateikti Komisijai visą svarbią informaciją;
(b)b) nustatomas laikotarpis, per kurį suinteresuotosios šalys gali pareikšti raštu savo nuomonę ir pateikti Komisijai informacijos, jei nori, kad į tokią nuomonę ir informaciją būtų atsižvelgta per tyrimą;
(c)c) nustatomas laikotarpis, per kurį suinteresuotosios šalys gali kreiptis, kad Komisija jas išklausytų pagal 6 straipsnio 9 dalį.
6 straipsnis
Tyrimo vykdymas
1. Paskelbusi 5 straipsnio 7 dalyje nurodytą pranešimą Komisija inicijuoja tyrimą. Šio straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis prasideda dieną, kai sprendimas inicijuoti tyrimą paskelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Komisija gali kreiptis į valstybes nares su prašymu pateikti informacijos, o valstybės narės imasi visų būtinų veiksmų tokiam prašymui patenkinti. Jei minėtoji informacija yra visuotinės svarbos ir nėra konfidenciali, kaip apibrėžta 12 straipsnyje, ji pridedama prie šio straipsnio 8 dalyje numatytų nekonfidencialių duomenų.
3. Jei įmanoma, tyrimas baigiamas per šešis mėnesius nuo jo inicijavimo. Išskirtinėmis aplinkybėmis, pvz., kai tyrime dalyvauja neįprastai daug suinteresuotųjų šalių arba kai rinkoje susiklosto sudėtinga padėtis, minėtas terminas gali būti pratęstas dar vienam trijų mėnesių laikotarpiui. Komisija informuoja visas suinteresuotąsias šalis apie tokį pratęsimą ir paaiškina jo priežastis.
4. Komisija renka visą informaciją, kuri, jos nuomone, yra reikalinga norint nustatyti, ar tenkinamos 3 straipsnio 1 dalyje nurodytos sąlygos, ir, kai tinkama, tą informaciją tikrina.
5. Komisija įvertina visus susijusius objektyvius ir kiekybiškai įvertinamus veiksnius, turinčius įtakos Sąjungos pramonės padėčiai, visų pirma, atitinkamo produkto importo didėjimo tempą ir apimtį absoliučiąja bei santykine vertėmis, padidėjusio importo užimamą vidaus rinkos dalį ir pardavimo, gamybos, našumo, pajėgumų naudojimo, pelno ir nuostolių bei užimtumo lygio pokyčius. Šis sąrašas nėra baigtinis, todėl Komisija, nustatydama, ar daroma didelė žala arba ar esama didelės žalos grėsmės, gali taip pat atsižvelgti į kitus svarbius veiksnius, pavyzdžiui, atsargas, kainas, panaudoto kapitalo grąžą, pinigų srautą, taip pat kitus veiksnius, kurie daro arba galėjo padaryti didelės žalos, arba kelia didelės žalos grėsmę Sąjungos pramonei.
6. Informacijos pagal 5 straipsnio 7 dalies b punktą pateikusios suinteresuotosios šalys ir susijusios šalies atstovai gali, pateikę raštišką prašymą, susipažinti su visa atliekant tyrimą Komisijos gauta informacija, išskyrus Sąjungos arba valstybių narių valdžios institucijų parengtus vidaus dokumentus, su sąlyga, kad ta informacija yra svarbi jų interesams ginti, kad ji nėra konfidenciali, kaip apibrėžta 12 straipsnyje, ir kad Komisija ja naudojasi atlikdama tyrimą. Suinteresuotosios šalys gali pareikšti savo nuomonę apie Komisijai pateiktą informaciją. Jei yra pakankamai tą nuomonę pagrindžiančių prima facie įrodymų, Komisija į ją atsižvelgia.
7. Komisija užtikrina, kad visi tyrimui naudojami duomenys, taip pat statistiniai duomenys, būtų reprezentatyvūs, prieinami, suprantami, skaidrūs ir patikrinami.
8. Komisija įsipareigoja, kai tik turės techninių galimybių, užtikrinti slaptažodžiu apsaugotą prieigą prie nekonfidencialių duomenų, t. y. prie interneto platformos, kurią ji tvarko ir kurioje pateikiama visa susijusi nekonfidenciali informacija, kaip apibrėžta 12 straipsnyje. Prieiga prie tos platformos suteikiama suinteresuotosioms šalims, valstybėms narėms ir Europos Parlamentui.
9. Komisija išklauso suinteresuotąsias šalis, visų pirma tais atvejais, kai per Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtame pranešime nustatytą laikotarpį jos raštu pateikia prašymą ir jame įrodo, kad tyrimo išvados gali daryti joms poveikį ir kad esama ypatingų priežasčių, dėl kurių jos turi būti išklausytos žodžiu. Komisija išklauso suinteresuotąsias šalis ir vėliau, jeigu tam yra ypatingų priežasčių.
10. Kai informacija nepateikiama per Komisijos nustatytą terminą arba kai akivaizdžiai trukdoma tyrimui, Komisija gali priimti sprendimą remdamasi turimais faktais. Nustačiusi, kad kuri nors suinteresuotoji šalis ar trečioji šalis pateikė melagingą arba klaidinančią informaciją, Komisija į ją neatsižvelgia ir gali remtis turimais faktais.
11. Apie tyrimo inicijavimą Komisija raštu praneša susijusiai šaliai.
7 straipsnis
Išankstinės priežiūros priemonės
1. Įvertinusi produkto importo iš susijusios šalies tendencijas ir įsitikinusi, kad dėl jo gali susidaryti 3 ir 5 straipsniuose nurodyta padėtis, Komisija gali priimti išankstines priežiūros priemones. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 17 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.
2. Išankstinės priežiūros priemonės galioja ribotą laikotarpį. Jeigu nenumatyta kitaip, jos nustoja galioti pasibaigus antrajam šešių mėnesių laikotarpiui, kuris prasideda praėjus pirmiems šešiems mėnesiams nuo jų nustatymo.
8 straipsnis
Laikinųjų apsaugos priemonių nustatymas
1. Laikinąsias apsaugos priemones Komisija nustato susidarius kritinėms aplinkybėms, kai delsiant gali būti padaryta sunkiai atitaisoma žala, remdamasi 6 straipsnio 5 dalyje nurodytais veiksniais grindžiamu preliminariu Komisijos sprendimu, kad esama pakankamai prima facie įrodymų, jog susijusios šalies kilmės produktas importuojamas:
(a)tokiais didesniais kiekiais (absoliučiąja verte arba palyginus su Sąjungos gamybos apimtimi) ir tokiomis sąlygomis, kad
(b)Sąjungos pramonė patiria didelę žalą arba jai kyla tokios žalos grėsmė, ir
(c)importuojamas kiekis padidėja dėl tam produktui taikomų muitų sumažinimo arba panaikinimo.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 17 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.
2. Jei yra tinkamai pagrįstų priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti, kai valstybė narė prašo Komisijos skubiai imtis priemonių ir kai tenkinamos 1 dalyje nustatytos sąlygos, Komisija priima nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus laikydamasi 17 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros. Komisija sprendimą priima per penkias darbo dienas nuo prašymo gavimo.
3. Laikinosios apsaugos priemonės negali būti taikomos ilgiau kaip 200 kalendorinių dienų.
4. Jeigu laikinosios apsaugos priemonės panaikinamos, nes tiriant paaiškėja, kad netenkinamos 3 straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos, visi dėl tų laikinųjų apsaugos priemonių surinkti muitai grąžinami automatiškai.
5. Laikinosios apsaugos priemonės taikomos kiekvienam produktui, kuris į laisvą apyvartą išleidžiamas po jų įsigaliojimo datos. Tačiau tokios priemonės neužkerta kelio išleisti į laisvą apyvartą į Sąjungą jau vežamų produktų, jei tokių produktų paskirties vietos negalima pakeisti.
9 straipsnis
Tyrimų ir tyrimo procedūrų baigimas nenustatant priemonių
1. Jeigu per tyrimą prieinama prie išvados, kad 3 straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos netenkinamos, Komisija, laikydamasi 17 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros, paskelbia sprendimą, kuriuo baigiamas tyrimas ir tyrimo procedūra.
2. Komisija, deramai laikydamasi reikalavimo saugoti 12 straipsnyje apibrėžtą konfidencialią informaciją, viešai paskelbia ataskaitą, kurioje nurodo nustatytus faktus ir pagrįstas išvadas dėl visų susijusių faktinių ir teisinių klausimų.
10 straipsnis
Galutinių apsaugos priemonių nustatymas
1. Jeigu per tyrimą prieinama prie išvados, kad 3 straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos tenkinamos, Komisija, laikydamasi 17 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros, gali priimti galutines apsaugos priemones.
2. Komisija, deramai laikydamasi reikalavimo saugoti 12 straipsnyje apibrėžtą konfidencialią informaciją, viešai paskelbia ataskaitą, kurioje pateikia su jos sprendimu susijusių esminių faktų ir aplinkybių santrauką.
11 straipsnis
Apsaugos priemonių taikymo trukmė ir peržiūra
1. Apsaugos priemonė galioja tik tiek laiko, kiek gali reikėti siekiant išvengti didelės žalos Sąjungos pramonei arba tokiai žalai kompensuoti ir prisitaikymui palengvinti. Minėtas laikotarpis negali trukti ilgiau nei dvejus metus, nebent jis būtų pratęstas pagal 3 dalį.
2. Apsaugos priemonė galioja tol, kol užbaigiama 3 dalyje nurodyta peržiūra.
3. 1 dalyje nurodytas pradinis apsaugos priemonės galiojimo laikotarpis gali būti pratęstas ne ilgesniam kaip dvejų metų laikotarpiui, jeigu apsaugos priemonė tebėra reikalinga siekiant išvengti didelės žalos Sąjungos pramonei arba tokią žalą kompensuoti ir jeigu esama Sąjungos pramonės prisitaikymo įrodymų.
4. Prieš pratęsiant apsaugos priemonės galiojimą pagal 3 dalį, atliekamas tyrimas, kurį Komisija inicijuoja gavusi valstybės narės, juridinio asmens ar juridinio asmens statuso neturinčios asociacijos, veikiančios Sąjungos pramonės vardu, prašymą arba savo pačios iniciatyva, jei esama pakankamai prima facie įrodymų, pagrįstų 6 straipsnio 5 dalyje nurodytais veiksniais, kad tenkinamos 3 dalyje nustatytos sąlygos.
5. Pranešimas apie 4 dalyje nurodytą tyrimo inicijavimą skelbiamas pagal 5 straipsnio 6 ir 7 dalis. Atliekant tyrimą laikomasi 6 straipsnio.
6. Priimant sprendimą dėl priemonių galiojimo pratęsimo pagal 3 dalį, laikomasi 9 ir 10 straipsnių.
7. Visas apsaugos priemonės galiojimo laikotarpis negali būti ilgesnis nei ketveri metai, įskaitant bet kokios laikinosios apsaugos priemonės taikymo laikotarpį, pradinį taikymo laikotarpį ir pratęstą laikotarpį.
12 straipsnis
Konfidencialumas
1. Pagal šį reglamentą gauta informacija naudojama tik tuo tikslu, dėl kurio ją buvo prašyta pateikti.
2. Jokia pagal šį reglamentą gauta konfidencialaus pobūdžio arba konfidencialiai pateikta informacija neatskleidžiama be aiškaus tokios informacijos pateikėjo sutikimo.
3. Kiekviename prašyme laikyti informaciją konfidencialia nurodomos priežastys, dėl kurių ta informacija yra konfidenciali. Konfidencialią informaciją teikiančios suinteresuotosios šalys privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Išskirtinėmis aplinkybėmis tokios šalys gali nurodyti, kad neįmanoma parengti šios informacijos santraukos. Tokiomis išskirtinėmis aplinkybėmis turi būti pateiktas pareiškimas, kuriame išdėstomos priežastys, kodėl neįmanoma parengti tokios santraukos. Tačiau jei informacijos pateikėjas prašo neviešinti arba neatskleisti visos informacijos ar informacijos santraukos ir jei tas prašymas yra nepagrįstas, į šią informaciją gali būti neatsižvelgiama.
4. Informacija bet kokiu atveju laikoma konfidencialia, jei jos atskleidimas gali daryti didelį neigiamą poveikį tokios informacijos pateikėjui arba šaltiniui.
5. 1–4 dalys netrukdo Sąjungos institucijoms nurodyti bendro pobūdžio informacijos, ypač motyvų, kuriais grindžiami pagal šį reglamentą priimami sprendimai. Tačiau minėtos institucijos atsižvelgia į atitinkamų fizinių ir juridinių asmenų teisėtus interesus, kad nebūtų atskleistos jų komercinės paslaptys.
13 straipsnis
Ataskaita
1. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia metinę ataskaitą, kurioje apžvelgia, kaip taikomos, įgyvendinamos ir vykdomos su kiekviena susijusia šalimi sudarytame susitarime ir šiame reglamente nustatytos prievolės.
2. Ataskaitoje, be kita ko, pateikiama informacijos apie laikinųjų ir galutinių priemonių, išankstinių priežiūros priemonių, regioninių priežiūros ir apsaugos priemonių taikymą ir tyrimų bei tyrimų procedūrų baigimą nenustatant priemonių.
3. Ataskaitoje pateikiama prekybos su kiekviena susijusia šalimi statistikos ir raidos santrauka.
4. Europos Parlamentas per vieną mėnesį nuo Komisijos ataskaitos pateikimo gali pakviesti Komisiją į savo atsakingo komiteto ad hoc posėdį, kad ji jame išdėstytų ir paaiškintų bet kurį su šio reglamento įgyvendinimu susijusį klausimą.
5. Ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo ataskaitos pateikimo Europos Parlamentui ir Tarybai Komisija ją paskelbia viešai.
14 straipsnis
Kitos laikino muitų tarifų lengvatų ar kito lengvatinio režimo panaikinimo priemonės ir kriterijai
1. Jeigu susitarime numatyta kitų priemonių ir kriterijų, kuriais galima laikinai panaikinti lengvatas tam tikriems produktams, Komisija, jei tenkinamos atitinkamame susitarime nustatytos sąlygos, priima įgyvendinimo aktus, kuriais:
(a)atitinkamam produktui sustabdomas lengvatų taikymas;
(b)vėl nustatomos lengvatos, jei tenkinamos atitinkamame susitarime nustatytos sąlygos;
(c)koreguojamas lengvatų taikymo sustabdymas, kad būtų tenkinamos atitinkamame susitarime nustatytos sąlygos, arba
(d)imamasi bet kurių kitų susitarime nurodytų veiksmų.
Tie aktai priimami laikantis 17 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
2. Jei yra tinkamai pagrįstų priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti, kai delsiant nustatyti laikinąsias apsaugos priemones būtų padaryta sunkiai atitaisoma žala arba būtų sunku išvengti neigiamo poveikio Sąjungos rinkos padėčiai, visų pirma dėl padidėjusio importuojamo kiekio, arba jei susitarime nustatyta kitaip, Komisija priima nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus laikydamasi 17 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros.
15 straipsnis
Deleguotieji aktai
Komisijai pagal 16 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas priedas, kad būtų:
(a)į priedą įrašytas susitarimas;
(b)priedas papildytas susitarime nustatytomis specialiosiomis taisyklėmis;
(c)į priedą įrašyti visi produktai, kurie pagal susitarimą laikomi jautriais importui.
16 straipsnis
Įgaliojimų delegavimas
1. Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
2. 15 straipsnyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo [OP – please insert (date of entry into force of this Regulation)]. Likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais ataskaitą. Deleguotieji įgaliojimai savaime pratęsiami tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos.
3. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 1 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.
4. Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.
5. Pagal 1 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.
17 straipsnis
Komiteto procedūra
1. Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 260/2009 4 straipsnio 1 dalį. Tas komitetas – tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.
2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.
3. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
Kai komiteto nuomonei gauti būtina rašytinė procedūra, tokia procedūra laikoma baigta be rezultato, jei per nuomonei pateikti nustatytą laikotarpį taip nusprendžia komiteto pirmininkas arba to prašo komiteto narys.
4. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su jo 4 straipsniu.
18 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu
Tarybos vardu
Pirmininkas
Pirmininkas