11.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 113/4


Pranešimas dėl 2015 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-413/13 City Cycle Industries / Europos Sąjungos Taryba ir 2017 m. sausio 26 d. Teisingumo Teismo sprendimo bylose C-248/15 P, C-254/15 P ir C-260/15 P dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 501/2013, kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 990/2011 Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės

(2017/C 113/05)

A.   Sprendimas

(1)

Europos Sąjungos Bendrasis Teismas (toliau – Bendrasis Teismas) savo 2015 m. kovo 19 d. sprendimu byloje T-413/13 City Cycle Industries / Taryba  (1) panaikino 2013 m. gegužės 29 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 501/2013, kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 990/2011 Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės (2), kiek jis susijęs su Šri Lankos bendrove City Cycle Industries.

(2)

Teisingumo Teismas savo 2017 m. sausio 26 d. sprendimu atmetė apeliacinius skundus dėl šio sprendimo, pateiktus Sąjungos pramonės (C-248/15 P), Europos Komisijos (C-254/15 P), Europos Sąjungos Tarybos (C-260/15 P).

(3)

Visų pirma Teisingumo Teismas savo sprendimo 73 punkte konstatavo, kad Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 501/2013 78 konstatuojamojoje dalyje nepateikta atskira galimų vengimo veiksmų, kuriuos vykdė City Cycle Industries, analizė. Taip pat Teisingumo Teismas 75 ir 76 punktuose konstatavo, kad išvada dėl Šri Lankoje vykdytų perkrovos operacijų teisiškai negalėjo būti pagrįsta tik dviem Tarybos nustatytais faktais, t. y. pirma, pasikeitusiu prekybos pobūdžiu ir, antra, dalies eksportuojančių gamintojų nebendradarbiavimu.

(4)

Savo tos pačios dienos sprendimu sujungtose bylose C-247/15 P, C-253/15 P ir C-259/15 P Teisingumo Teismas panaikino 2015 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-412/13 Chin Haur Indonesia PT prieš Tarybą  (3) ir atmetė ieškinį dėl panaikinimo, pateiktą Chin Haur dėl Reglamento (ES) Nr. 501/2013. Šioje byloje priimto sprendimo 98 punkte Teisingumo Teismas konstatavo, kad Taryba pakankamai paaiškino savo turimus įrodymus dėl priemonių vengimo veiksmų Indonezijoje.

B.   Pasekmės

(5)

Pagal SESV 266 straipsnį Sąjungos institucijos privalo imtis reikiamų priemonių sprendimui įvykdyti.

(6)

Todėl tai, kad Reglamente (ES) Nr. 501/2013 nepakankamai pagrįsti priemonių vengimo veiksmai Šri Lankoje, turi būti ištaisyta.

(7)

Pripažįstama, kad tais atvejais, kai tyrimas susideda iš kelių administracinių veiksmų, vieno iš šių veiksmų panaikinimas viso tyrimo nepanaikina (4). Antidempingo tyrimas yra tokio iš daugelio veiksmų susidedančio tyrimo pavyzdys. Todėl, laikydamasi 2015 m. kovo 19 d. ir 2017 m. sausio 26 d. Sąjungos teismų sprendimų, Komisija turi galimybę pataisyti ginčijamo reglamento aspektus, dėl kurių buvo priimtas sprendimas dėl panaikinimo, o tas dalis, kurioms sprendimas įtakos neturi, palikti nepakeistas (5). Todėl ginčijamame reglamente nustatyti faktai, kurie nebuvo užginčyti per ginčijimui numatytą terminą arba buvo užginčyti, tačiau atmesti Bendrojo Teismo sprendimu arba Bendrojo Teismo nenagrinėti ir dėl to Reglamentas (ES) Nr. 501/2013 nebuvo panaikintas, lieka toliau galioti.

C.   Tyrimo atnaujinimas

(8)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija iš dalies atnaujina vengimo tyrimą dėl importuojamų iš Šri Lankos siunčiamų dviračių, deklaruojamų arba nedeklaruojamų kaip Šri Lankos kilmės, po kurio buvo priimtas Reglamentas (ES) Nr. 501/2013, ir paskelbdama šį pranešimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, atnaujina tyrimą nuo to etapo, kai buvo padarytas pažeidimas.

(9)

Tyrimas atnaujinamas tiek, kiek jis susijęs su Bendrojo Teismo sprendimo dėl City Cycle Industries įgyvendinimu.

(10)

Kadangi šis tyrimo atnaujinimas yra susijęs su vengimo priemonėmis pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (6) (toliau – pagrindinis reglamentas) 13 straipsnį, ūkio subjektai įspėjami, kad gali būti iš naujo nustatyti išplėstiniai muitai, taikomi atgaline data.

D.   Rašytinė informacija

(11)

Suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus dėl klausimų, susijusių su tyrimo atnaujinimu. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 20 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

E.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

(12)

Suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turėtų būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su tyrimo atnaujinimu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šioms šalims.

F.   Rašytinės informacijos teikimo ir susirašinėjimo tvarka

(13)

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturėtų būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

(14)

Laikyti konfidencialia prašoma visa rašytinė informacija ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas ženklinami „riboto naudojimo“ (7) grifu.

(15)

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

(16)

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti el. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos el. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio el. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, kad nurodytas el. paštas būtų veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo el. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik el. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnes taisykles ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus el. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtame dokumente dėl susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: TRADE-R563-BICYCLES-CIRC@ec.europa.eu

G.   Nebendradarbiavimas

(17)

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

(18)

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

(19)

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

(20)

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

H.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

(21)

Nagrinėjamasis eksportuojantis gamintojas ir Sąjungos pramonė gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

(22)

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

(23)

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su sprendimo įgyvendinimu.

(24)

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

I.   Asmens duomenų tvarkymas

(25)

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (8).

J.   Faktų atskleidimas

(26)

Nagrinėjamasis eksportuojantis gamintojas ir Sąjungos pramonė vėliau bus informuoti apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinama įgyvendinti sprendimą, ir jiems bus sudaryta galimybė teikti pastabas.


(1)  OL C 274, 2013 9 21, p. 28.

(2)  OL L 153, 2013 6 5, p. 1.

(3)  OL C 274, 2013 9 21, p. 27.

(4)  Byla T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS) prieš Tarybą, [1998], Rink. p. II-3939.

(5)  Byla C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS) prieš Tarybą, [2000] Rink. p. I-8147.

(6)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(7)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(8)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.