Briuselis, 2017 10 13

COM(2017) 593 final

2017/0258(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi 1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl pasiūlymų iš dalies pakeisti Konvenciją


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.PASIŪLYMO DALYKAS

Šis pasiūlymas susijęs su sprendimu, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir ELPA prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo jungtiniame komitete (toliau – Jungtiniame komitete) dėl numatomo priimti Jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo iš dalies keičiami 1987 m. gegužės 20 d. Konvencijos dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo (toliau – Konvencija) priedai.

2.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

2.1Konvencija dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo

Konvencija siekiama sudaryti palankesnes sąlygas Europos Sąjungos ir kitų šalių, kurios yra Konvencijos Susitariančiosios Šalys, prekybai – deklaracijos forma parengti bendrąjį dokumentą, kuris būtų naudojamas eksportui, tranzitui ar importui deklaruoti. Konvencija įsigaliojo 1988 m. sausio 1 d.

Europos Sąjunga yra viena iš Konvencijos Susitariančiųjų Šalių.

2.2ES ir ELPA jungtinis komitetas

ES ir ELPA jungtinis komitetas administruoja Konvenciją ir užtikrina deramą jos įgyvendinimą. Komitetas savo sprendimais tvirtina Konvencijos priedų pakeitimus.

Jungtinio komiteto sprendimus vieningai priima Susitariančiosios Šalys.

2.3ES ir ELPA jungtinio komiteto sprendimas

2017 m. gruodžio 5 d. įvyksiančiame 30-ajame Jungtinio komiteto posėdyje numatoma priimti sprendimą, kuriuo iš dalies keičiami Konvencijos priedai.

Konvencija dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo galimybė naudotis įvairioms muitinės procedūroms skirtu bendruoju administraciniu dokumentu bei būtinais duomenimis suteikiama ir Konvencijos Susitariančiosioms Šalims, kurios nepriklauso Sąjungai.

Su duomenimis susijusios SMK teisės aktų rinkinio nuostatos bus taikomos po 2016 m. gegužės 1 d., atsižvelgiant į poreikį atnaujinti arba įdiegti susijusias transeuropines ir nacionalines e. muitinės sistemas, kurias planuojama užbaigti per artimiausius kelerius metus, taip pat į ekonominės veiklos vykdytojų prašymą suteikti pakankamai laiko pasirengti laikytis naujųjų taisyklių ir atitinkamai pritaikyti savo muitinės sistemas.

Todėl, siekiant Konvencijos Susitariančiosioms Šalims, kurios nepriklauso Sąjungai, taip pat suteikti pakankamai laiko pasirengti taikyti iš dalies pakeistas nuostatas ir duomenų reikalavimus, kai šie bus pradėti visapusiškai taikyti pagal Sąjungos muitų teisės aktus, Konvenciją reikia iš dalies pakeisti, kad jos nuostatos visiškai derėtų su SMK teisės aktų rinkinio nuostatomis.

ES bendrosios pozicijos dėl sprendimo, kuriuo iš dalies keičiama Konvencija dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo, projekto formavimo procesas turėtų būti palyginti sklandus, nes turinys grindžiamas valstybių narių sutartomis ES taisyklėmis, kurios įtrauktos į 2016 m. gegužės 1 d. įsigaliojusį SMK.

Komisija kviečiama priimti sprendimo projektą ir perduoti jį Tarybai.

Jungtinio komiteto sprendimas, kuriuo iš dalies keičiama Konvencija, yra privalomas Susitariančiosioms Šalims remiantis to sprendimo 2 straipsniu, kuriame numatyta, kad „Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną“.

Remiantis Konvencijos 11 straipsnio 3 dalimi, tokius sprendimus įgyvendina Susitariančiosios Šalys pagal savo teisės aktų nuostatas.

Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

Konvencija iš dalies keičiama siekiant jos nuostatas suderinti su tam tikromis SMK deleguotųjų ir įgyvendinimo aktų nuostatomis dėl muitinės deklaracijoms taikomų bendrųjų duomenų reikalavimų, kurie nuo tam tikrų datų bus taikomi ateityje.

Šiuo suderinimu siekiama pagerinti Susitariančiųjų Šalių prekybos prekėmis formalumų supaprastinimą. Dėl šių pagerinimų verslininkai ir muitinių administracijos gautų esminės realios naudos.

Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

Siūlomas sprendimas atitinka bendrąją prekybos politiką.

3.POZICIJA, KURIOS TURI BŪTI LAIKOMASI SĄJUNGOS VARDU

Pasiūlymu iš dalies keičiamos Konvencijos priedų nuostatos. Pakeitimuose siūloma tam tikras Konvencijos nuostatas suderinti su SMK deleguotųjų ir įgyvendinimo aktų nuostatomis, susijusiomis su importo, eksporto ir tranzito muitinės deklaracijoms keliamais duomenų reikalavimais, kurie bus pradėti taikyti tik nuo tam tikrų datų ateityje.

Pakeitimais siekiama suderinti duomenų reikalavimus, taikomus muitinėms deklaracijoms vykstant Susitariančiųjų Šalių prekybai. Dėl šių pakeitimų verslininkai ir muitinių administracijos gautų esminės realios naudos, nes padidėtų aiškumas ir būtų užtikrintas sklandus perėjimas prie naujųjų elektroninių procedūrų.

Siūloma priemonė – ES ir ELPA prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo jungtinio komiteto sprendimas.

Kitos tinkamesnės priemonės nėra.

Siūlomas sprendimas atitinka bendrąją prekybos ir transporto sričių politiką.

4.TEISINIS PAGRINDAS

4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas

4.1.1.    Principai

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyta, kad priimami sprendimai, kuriais nustatomos „pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.

Konvencijos 11 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad ES ir ELPA jungtinis komitetas savo sprendimais tvirtina Konvencijos priedų pakeitimus.

4.1.2.    Teisinio pagrindo taikymas aptariamuoju atveju

Jungtinis komitetas yra pagal Konvencijos 10 straipsnį įsteigtas organas.

Sprendimas, kurį Jungtinio komiteto prašoma priimti, yra teisinę galią turintis aktas. Tas sprendimas bus privalomas pagal tarptautinę teisę vadovaujantis Konvencijos 15 straipsniu.

Sprendimu Konvencijos institucinė struktūra nėra nei papildoma, nei keičiama.

Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.

4.2.Materialinis teisinis pagrindas

Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas iš esmės priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu turi būti laikomasi pozicijos, tikslo ir turinio.

Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 207 straipsnis.

Konvencija pasiekti supaprastinimai ir numatomas pakeitimas susiję su veiksmingu muitinės formalumų vykdymu, taigi, su ES bendra prekybos politika.

4.3.Išvados

Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 207 straipsnis kartu su 218 straipsnio 9 dalimi.

2017/0258 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi 1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl pasiūlymų iš dalies pakeisti Konvenciją

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)Konvenciją dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo Tarybos sprendimu 1 sudarė Europos Sąjunga ir Konvencija įsigaliojo 1988 m. sausio 1 d.;

(2)remiantis Konvencijos 11 straipsnio 3 dalimi, Konvencija įsteigtas ES ir ELPA prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo jungtinis komitetas (toliau – Jungtinis komitetas) savo sprendimais gali tvirtinti Konvencijos priedų pakeitimus;

(3)2017 m. gruodžio 5 d. įvyksiančiame 30-ajame Jungtinio komiteto posėdyje numatoma priimti sprendimą, kuriuo iš dalies keičiami Konvencijos priedai;

(4)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, nes sprendimas bus privalomas Sąjungai;

(5)Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas 2 , ir jo deleguotuosiuose bei įgyvendinimo aktuose nustatyti muitinės deklaracijoms taikomi bendri duomenų reikalavimai, jų formatai ir kodai. Tos nuostatos bus pradėtos visapusiškai taikyti atnaujinus arba įdiegus susijusias elektronines sistemas, kaip numatyta 2016 m. balandžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578, kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu 3 , priede;

(6)siekiant užtikrinti sklandžią Sąjungos ir Konvencijos Susitariančiųjų Šalių prekybą, Konvencijos priedų nuostatos dėl muitinės deklaracijoms taikomų duomenų reikalavimų turėtų būti suderintos su atitinkamų Sąjungos teisės aktų nuostatomis;

(7)visų Sąjungos valstybių narių atstovai ES ir ELPA prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo jungtiniame komitete pareiškė teigiamą nuomonę dėl siūlomų pakeitimų;

(8)Jungtinio komiteto sprendimu Konvencija bus iš dalies keičiama, todėl priimtas sprendimas turėtų būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(9)remiantis Europos Sąjungos sutarties (ESS) 17 straipsnio 1 dalimi, Jungtiniame komitete Sąjungai turi atstovauti Komisija, todėl Sąjungos pozicija dėl siūlomų pakeitimų turėtų būti grindžiama pridėtu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija dėl Konvencijos dalinių pakeitimų, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, grindžiama Jungtinio komiteto Sprendimo Nr. 1/2017 projektu, kuris pridedamas prie šio sprendimo.

Neesminiams sprendimo projekto pakeitimams Sąjungos atstovai Jungtiniame komitete gali pritarti be papildomo Tarybos sprendimo.

2 straipsnis

Priimtas Jungtinio komiteto sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Komisijai.

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas

(1) OL L 134, 1987 5 22, p. 2.
(2) OL L 269, 2013 10 10, p. 1.
(3) OL L 99, 2016 4 15, p. 6.

Briuselis, 2017 10 13

COM(2017) 593 final

PRIEDAS

Pasiūlymas dėl 2017 m. XXXX XX ES ir ELPA
prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo jungtinio komiteto
Sprendimo Nr. 1/2017,
kuriuo iš dalies keičiama 1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl prekybos prekėmis
formalumų supaprastinimo

prie

pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi 1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl pasiūlymų iš dalies pakeisti Konvenciją


PRIEDAS

Pasiūlymas dėl 2017 m. XXXX XX ES ir ELPA
prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo jungtinio komiteto

Sprendimo Nr. 1/2017,

kuriuo iš dalies keičiama 1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl prekybos prekėmis

formalumų supaprastinimo

JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į 1987 m. gegužės 20 d. Konvenciją dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo 1 , ypač į jos 11 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)1987 m. gegužės 20 d. Konvencijos dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo 11 straipsnio 3 dalimi ES ir ELPA prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo jungtinis komitetas (toliau – Jungtinis komitetas) įgaliojamas savo sprendimais tvirtinti Konvencijos priedų pakeitimus;

(2)Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas 2 (toliau – SMK), ir jo deleguotuosiuose bei įgyvendinimo aktuose nustatyti nauji muitinės deklaracijoms taikomi bendri duomenų reikalavimai ir iš dalies pakeisti kodai, susiję su tam tikrais naudojamais duomenų elementais. Tos nuostatos bus pradėtos visapusiškai taikyti vėliau, kadangi, remiantis jomis, reikia atnaujinti arba įdiegti susijusias elektronines sistemas – šis procesas vyks 2016 m. balandžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578, kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu 3 , priede numatyta tvarka;

(3)siekiant užtikrinti sklandžią, veiksmingą ir suderintą Sąjungos ir Konvencijos Susitariančiųjų Šalių prekybą, Konvencijos priedų nuostatos dėl bendrojo administracinio dokumento parengimo turėtų būti suderintos su atitinkamomis SMK deleguotųjų ir įgyvendinimo aktų nuostatomis, kurios bus pradėtos taikyti vėliau. Tuo tikslu būtina iš dalies pakeisti Konvencijos priedus;

(4)todėl Konvencija turi būti atitinkamai iš dalies pakeista,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

(1)1987 m. gegužės 20 d. Konvencijos dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo (toliau – Konvencijos) II priedo 3 priedėlio tekstas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo A priede.

(2)Konvencijos III priedo tekstas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo B priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Osle

Jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

A PRIEDAS

1987 m. gegužės 20 d. Konvencijos dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo II priedo 3 priedėlio II dalis iš dalies keičiama taip:

(1)I dalis „Formalumai, atliekami šalyje eksportuotojoje“ iš dalies keičiama taip:

(a)pastabų „44 langelis: Papildoma informacija, pateikiami dokumentai, sertifikatai ir leidimai“ pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Nurodomi duomenys, reikalingi šalyje eksportuotojoje galiojantiems specialiesiems teisės aktams taikyti, taip pat papildomų dokumentų, kuriuos reikia pateikti kartu su deklaracija, duomenys arba bet kokia kita būtina laikoma papildoma nuoroda, susijusi su deklaracija arba joje nurodytomis prekėmis. (Šiame langelyje gali būti nurodomi eksporto licencijų / leidimų numeriai; duomenys, reikalingi veterinarijos ir fitosanitarijos teisės aktams taikyti; laivo važtaraščių (konosamentų) numeriai arba nuorodos šalims, muitinėms, licencijų nurašymas ir kt.).“;

(b)pastabų „50 langelis: Vykdytojas ir įgaliotasis atstovas, vieta, data ir parašas“ pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Įrašomas tranzito procedūros vykdytojo (asmens arba įmonės) vardas ir pavardė arba visas pavadinimas, adresas ir vykdytoją identifikuojantis kodas, jeigu toks kodas jam suteiktas kompetentingų institucijų. Atitinkamais atvejais įrašomas tranzito procedūros vykdytojo vardu pasirašančio jo įgaliotojo atstovo (asmens ar įmonės) vardas ir pavardė arba visas pavadinimas.

(2)III dalies „Formalumai, atliekami šalyje gavėjoje“ pastabos „44 langelis: Papildoma informacija, pateikiami dokumentai, sertifikatai ir leidimai“ pakeičiamos šiuo tekstu:

„Nurodomi duomenys, reikalingi paskirties šalyje galiojantiems specialiesiems teisės aktams taikyti, taip pat papildomų dokumentų, kuriuos reikia pateikti kartu su deklaracija, duomenys arba bet kokia kita būtina laikoma papildoma nuoroda, susijusi su deklaracija arba joje nurodytomis prekėmis. (Šiame langelyje gali būti nurodomi eksporto licencijų / leidimų numeriai; duomenys, reikalingi veterinarijos ir fitosanitarijos teisės aktams taikyti; laivo važtaraščių (konosamentų) numeriai arba nuorodos šalims, muitinėms, licencijų nurašymas ir kt.). Jei dėl susijusios muitinės procedūros reikalaujama pateikti garantiją, šiame langelyje įrašoma informacija apie tą garantiją. Specialus laukas „Papildomos informacijos kodas (PIK)“ neturi būti naudojamas.“.

B PRIEDAS

1987 m. gegužės 20 d. Konvencijos dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimo III priedas „Kodai, naudojami pildant bendrąjį dokumentą“ iš dalies keičiamas taip:

(1)pastabų „1 langelis: Deklaracijos tipas“ tekstas pirmoje langelio skiltyje pakeičiamas taip:

„Pirmoji skiltis:

Simbolis „ES“ gali būti nurodomas:

-    deklaruojant prekes, eksportuojamas į kitą Susitariančiąją šalį,

-    deklaruojant prekes, importuojamas iš kitos Susitariančiosios šalies.“;

(2)pastabų „25 langelis: Transporto rūšis pasienyje“ 5 ir 9 kodų aprašymai pakeičiami taip:

A

B

Pavadinimas

5

9

50

90

Pašto siunta (aktyvioji transporto rūšis nežinoma)

Rūšis nežinoma (savaeigiai)

(1) OL L 134, 1987 5 55, p. 2.
(2) OL L 269, 2013 10 10, p. 1.
(3) OL L 99, 2016 4 15, p. 6.