Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Komorų Sąjungos protokolo, kuriuo nustatomos dabar galiojančiame abiejų šalių žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinė kompensacija, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir jo laikino taikymo /* COM/2013/0774 final - 2013/0381 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO
APLINKYBĖS Remdamasi Tarybos
suteiktu leidimu[1],
Europos Komisija pradėjo derybas su Komorų Sąjunga dėl
Europos bendrijos ir Komorų Sąjungos partnerystės
žuvininkystės sektoriuje susitarimo protokolo atnaujinimo. Šioms deryboms
pasibaigus, 2013 m. liepos 05 d. derybininkai parafavo naujojo protokolo
projektą. Naujasis protokolas apima 3 metų laikotarpį nuo 13
straipsnyje nurodytos laikino taikymo dienos – 2014 m. sausio 1 d. Pagrindinis
susitarimo protokolo tikslas – atsižvelgiant į esamą likutį
pasiūlyti Europos Sąjungos laivams žvejybos galimybes Komorų
Sąjungos žvejybos zonoje. Komisija rėmėsi ir išorės
ekspertų atlikto ex post įvertinimo rezultatais. Protokolu
siekiama sustiprinti Europos Sąjungos ir Komorų Sąjungos
bendradarbiavimą, kad būtų sukurta partnerystės sistema
tausios žuvininkystės politikai plėtoti ir žuvininkystės
ištekliams atsakingai naudoti Komorų Sąjungos žvejybos zonoje,
atsižvelgiant į abiejų šalių interesus. Konkrečiau, protokole
numatomos tokių kategorijų žvejybos galimybės: –
42-iems tunų žvejybos seineriams; –
20-čiai paviršinėmis ūdomis
žvejojančių laivų. Tuo remdamasi, Komisija siūlo, kad Taryba
leistų pasirašyti ir laikinai taikyti šį naująjį
protokolą. 2. KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI Su suinteresuotosiomis šalimis konsultuotasi
vertinant 2011–2013 m. protokolą. Su valstybių narių
ekspertais konsultuotasi techninių susitikimų metu. Po šių
konsultacijų padaryta išvada, kad žvejybos protokolą su Komorų
Sąjunga reikia išlaikyti. 3. TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI Ši procedūra
pradėta kartu su procedūromis, susijusiomis su Tarybos sprendimu
sudaryti protokolą bei su Tarybos reglamentu dėl žvejybos
galimybių pasidalijimo tarp ES valstybių narių. 4. POVEIKIS BIUDŽETUI 600 000 EUR metinę
finansinę kompensaciją sudaro a) 6 000 tonų orientacinis kiekis,
susijęs su 300 000 EUR kompensacija ir b) 300 000 EUR parama Komorų
Sąjungos žuvininkystės sektorinės politikos plėtrai. Ta
parama dera su žuvininkystės nacionalinės politikos tikslais,
ypač su Komorų Sąjungos kovos su neteisėta žvejyba
poreikiais. 2013/0381 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Komorų
Sąjungos protokolo, kuriuo nustatomos dabar galiojančiame abiejų
šalių žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos
žvejybos galimybės ir finansinė kompensacija, pasirašymo Europos
Sąjungos vardu ir jo laikino taikymo EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnį kartu su
218 straipsnio 5 dalimi, atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą, kadangi: (1) 2006 m. spalio 5 d. Taryba
priėmė Reglamentą (EB) Nr. 1563/2006 dėl Europos bendrijos
ir Komorų Sąjungos partnerystės žuvininkystės sektoriuje
susitarimo sudarymo[2]; (2) 2007 m. gegužės 3 d. ir
2008 m. kovo 6 d. atitinkamai Europos bendrija ir Komorų Sąjunga
viena kitai pranešė apie susitarimui įsigalioti būtinų
procedūrų užbaigimą[3]; (3) šio partnerystės
susitarimo protokolas baigs galioti 2013 m. gruodžio 31 d.; (4) Taryba leido Komisijai
derėtis dėl naujojo protokolo, kuriuo Sąjungos laivams
suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, kurie priklauso Komorų
Sąjungos jurisdikcijai; šioms deryboms
pasibaigus, 2013 m. liepos 5 d. buvo parafuotas naujojo protokolo projektas; (5) Europos Sąjungai
naudinga sudaryti žvejybos partnerystės susitarimą su Komorų
Sąjunga sudarant protokolą, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės
ir atitinkama finansinė kompensacija bei atsakingos ir tausios žvejybos
skatinimo sąlygos Komorų Sąjungos žvejybos zonoje; (6) reikėtų leisti
pasirašyti šį naująjį protokolą su sąlyga, kad
vėliau jis gali būti sudarytas; (7) reikėtų užtikrinti,
kad Sąjungos laivų žvejybos veikla būtų atnaujinta,
todėl reikėtų naująjį protokolą laikinai taikyti
nuo 2014 m. sausio 1 d. PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 1 straipsnis Leidžiama pasirašyti Europos Sąjungos ir
Komorų Sąjungos protokolą, kuriuo nustatomos dabar
galiojančiame abiejų šalių žuvininkystės sektoriaus
partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir
finansinė kompensacija, Europos Sąjungos vardu, su sąlyga, kad
minėtas protokolas bus sudarytas. Protokolo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo. 2 straipsnis Tarybos generalinis sekretoriatas protokolo
derybininko nurodytam asmeniui išduoda įgaliojamuosius raštus protokolui
pasirašyti, su sąlyga, kad jis bus sudarytas. 3 straipsnis Protokolas iki jo įsigaliojimo laikinai
taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d. 4 straipsnis Šis sprendimas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas PRIEDAS PROTOKOLAS Europos Sąjungos ir Komorų Sąjungos protokolas, kuriuo
nustatomos dabar galiojančiame abiejų šalių žuvininkystės
sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir
finansinė kompensacija 1 straipsnis
Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės 1. Pagal susitarimo 5
straipsnį trims metams nuo 2014 m. sausio 1 d. suteikiamos tokios žvejybos
galimybės: toli migruojančių rūšių žuvys
(1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos
1 priede išvardytos rūšys), išskyrus Alopiidae ir Sphyrnidae
šeimas, taip pat šias rūšis: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus,
Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus
longimanus; –
tunų seineriai: 42 laivai, –
paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 20
laivų. 2. 1 dalis yra taikoma,
atsižvelgiant į šio protokolo 5, 6, 7 ir 8 straipsnių nuostatas. 3. Su Europos Sąjungos
valstybių narių vėliava plaukiojantys laivai (toliau – Europos
Sąjungos laivai) Komorų Sąjungos žvejybos zonoje gali žvejoti
tik turėdami galiojantį žvejybos leidimą, Komorų
Sąjungos išduotą pagal šį protokolą. 2 straipsnis
Finansinė kompensacija. Mokėjimo tvarka 1. Žuvininkystės sektoriaus
partnerystės susitarimo 7 straipsnyje nustatyta finansinė
kompensacija 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui yra 1 800 000 EUR. 2. Finansinė kompensacija
apima: (a)
300 000 EUR dydžio metinę sumą už
galimybę žvejoti Komorų Sąjungos žvejybos zonoje,
atitinkančią 6 000 t metinį orientacinį kiekį ir (b)
300 000 EUR metinę specialią
sumą, skirtą Komorų Sąjungos žuvininkystės sektoriaus
politikai remti ir įgyvendinti. 3. 1 dalis yra taikoma,
atsižvelgiant į šio protokolo 5, 6, 7 ir 8 straipsnių ir susitarimo
12 ir 13 straipsnių nuostatas. 4. 1 dalyje numatytą
metinę kompensaciją Europos Sąjunga moka po 600 000 EUR per
metus šio protokolo taikymo laikotarpiu, tai atitinka 2 dalies a ir b punktuose
numatytos metinės kompensacijos sumą. 5. 2 dalies a punkte
numatytą finansinę kompensaciją už Europos Sąjungos
laivų teisę žvejoti Komorų Sąjungos žvejybos zonose
Sąjunga sumoka ne vėliau kaip per 90 dienų pradėjus
laikinai taikyti protokolą, o vėlesniais metais – ne vėliau kaip
per 60 dienų po protokolo įsigaliojimo metinių dienos. 6. Abi šalys vykdo
reguliarią Europos Sąjungos laivų Komorų Sąjungos
žvejybos zonoje sužvejoto kiekio priežiūrą. Tuo tikslu abi šalys
jungtiniame komitete reguliariai nagrinėja ES laivų,
esančių Komorų Sąjungos žvejybos zonoje, sužvejoto kiekio
ir žvejybos pastangų duomenis. 7. Jei Europos Sąjungos
laivų Komorų Sąjungos žvejybos zonoje sužvejotų žuvų
bendras kiekis per metus viršija 2 dalies a punkte nurodytą
orientacinį kiekį, visa metinė finansinė kompensacija
padidinama 50 EUR suma už kiekvieną papildomą sužvejotų
žuvų toną per aptariamus metus. Tačiau metinis Europos
Sąjungos mokamos finansinės kompensacijos dydis negali būti
daugiau nei dvigubai didesnis už 2 dalies a punkte nurodytą sumą (600
000 EUR). Jei Europos Sąjungos laivų sužvejotas bendras kiekis
viršija kiekį, atitinkantį dvigubą bendrą metinę
sumą, suma, mokėtina už kiekį, kuriuo viršijama ši riba,
išmokama kitais metais. 8. 2 dalies a punkte numatytos
finansinės kompensacijos paskirstymas yra išskirtinė Komorų
valdžios institucijų kompetencija. 9. Šio protokolo 2 straipsnio 2
dalyje nurodyta finansinė kompensacija yra pervedama į valstybinio
iždo sąskaitą Komorų centriniame banke. Komorų Sąjunga
Europos Sąjungai kasmet praneša šios sąskaitos duomenis. 10. Iš šios sąskaitos 2
straipsnio b punkte numatyta finansinės kompensacijos dalis bus pervesta
į Komorų centriniame banke Žuvininkystės ministerijos
atidarytą sąskaitą TR 5006. 3 straipsnis
Atsakingos ir tausios žuvininkystės skatinimas Komorų vandenyse 1. Ne vėliau kaip po
trijų mėnesių po šio protokolo laikino taikymo pradžios,
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 9 straipsnyje
numatytame jungtiniame komitete šalys susitaria dėl daugiametės
sektoriaus programos ir jos taikymo taisyklių, visų pirma: (a)
metinių ir daugiamečių gairių,
kuriomis remiantis bus naudojamas 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatyta
finansinė kompensacija; (b)
metinių ir daugiamečių tikslų,
kuriuos įgyvendinant būtų užtikrinta tausi ir atsakinga
žuvininkystė, atsižvelgiant į Komorų Sąjungos
nacionalinės žuvininkystės ir kitų sričių politikos,
nustatančios tokios žvejybos veiklos vykdymo sąlygas, prioritetus; (c)
kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijus ir
tvarką. 2. Visus pasiūlytus
daugiametės sektorinės programos pakeitimus turi patvirtinti abi
šalys jungtiniame komitete. 3. Abi šalys jungtiniame
komitete kasmet įvertina daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo
rezultatus. Jei būtina, abi šalys toliau vykdo šią
priežiūrą ir pasibaigus šio protokolo galiojimo laikotarpiui, kol bus
visiškai išnaudotas 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatytas speciali
finansinė kompensacija. 4. Kiekvienais metais
Komorų Sąjunga nusprendžia, ar prie 2 straipsnio 2 dalies b punkte
numatytos finansinės kompensacijos reikia skirti papildomą sumą
daugiametei sektoriaus programai įgyvendinti. Apie tokį skyrimą
pranešama Europos Sąjungai. 4 straipsnis
Mokslinis bendradarbiavimas siekiant plėtoti atsakingą žvejybą 1. Šalys įsipareigoja
skatinti atsakingą žuvininkystę Komorų Sąjungos žvejybos
zonose, remdamosi tuose vandenyse žvejojančių įvairių
laivynų laivų tarpusavio nediskriminavimo bei kovos su neteisėta,
nedeklaruota ir nereguliuojama (NNN) žvejyba principais. 2. Šio protokolo galiojimo
laikotarpiu Europos Sąjunga ir Komorų Sąjunga stengiasi
stebėti išteklių būklę Komorų Sąjungos žvejybos
zonose. 3. Abi šalys laikosi Indijos
vandenyno tunų komisijos (IOTC) rekomendacijų ir įsipareigoja
skatinti bendradarbiavimą paregionio lygmeniu, siekdamos atsakingo
žvejybos rajonų valdymo. 4. Pagal susitarimo 4
straipsnį, remdamosi IOTC priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir
atsižvelgdamos į geriausias turimas mokslines išvadas, šalys tariasi
susitarimo 9 straipsnyje numatyto jungtinio komiteto posėdyje ir
atitinkamais atvejais po mokslinio pasitarimo ir bendru sutarimu patvirtina
Europos Sąjungos laivų taikomas išsaugojimo technines priemones,
skirtas tausiam išteklių naudojimui. 5 straipsnis
Žvejybos galimybių ir techninių priemonių persvarstymas bendru
sutarimu jungtiniame komitete 1. Pagal susitarimo 9
straipsnį jungtinis komitetas galės persvarstyti 1 straipsnyje
numatytas žvejybos galimybes ir jas pakoreguoti bendru susitarimu komitete, jei
jos neprieštaraus mokslinėms nuomonėms ir rekomendacijoms bei IOTC
rezoliucijoms. 2. Tokiu atveju, proporcingai ir
pro rata temporis pakoreguojama 2 straipsnio 2 dalies a punkte numatyta
finansinė kompensacija. Tačiau bendra Europos Sąjungos mokamos
finansinės kompensacijos suma negali viršyti 2 straipsnio 2 dalies a
punkte nurodytos sumos daugiau nei dvigubai. 3. Jungtinis komitetas, jei
reikės, galės išnagrinėti ir bendru sutarimu pritaikyti
nuostatas, susijusias su žvejybos sąlygomis bei šio protokolo ir jo
priedų taikymo taisykles. 6 straipsnis
Eksperimentinė žvejyba ir naujos žvejybos galimybės 1. Jei Europos Sąjungos
laivai yra suinteresuoti 1 straipsnyje nenurodyta žvejybos veikla, patikrinti
naujų išteklių žvejybos techninį įgyvendinamumą ir
ekonominį rentabilumą, pagal galiojančius Komorų
įstatymus gali būti išduoti leidimai tokiai eksperimentinei veiklai.
Kiek įmanoma, tokia eksperimentinė žvejyba vykdoma su esama moksline
ir vietos technikos parama. 2. Tuo tikslu Europos
Sąjunga perduoda Komorų valdžios institucijoms eksperimentinės
žvejybos licencijų paraiškas, sudarytas iš techninių dokumentų,
kuriuose nurodoma: –
planuojamos žvejoti rūšys, –
techninės laivo charakteristikos, –
laivo pareigūnų patirtis, susijusi su
atitinkama žvejybos veikla, –
reiso techninės detalės (trukmė,
įrankiai, žvalgymo rajonas ir kt.), –
renkama informacijos rūšis siekiant užtikrinti
mokslinę priežiūrą poveikio, daromo šios veiklos ištekliams ir
ekosistemoms. 3. Eksperimentinės žvejybos
leidimai turėtų būti suteikiami ne ilgesniam kaip dvylikos
mėnesių laikotarpiui. Jiems taikomas Komorų institucijų
nustatytas mokestis. 4. Eksperimentinės žvejybos
tikslus atitinkantis ir per ją sužvejotas žuvų kiekis lieka laivo
savininko nuosavybė. 5. Išsamūs kampanijos
rezultatai perduodami nagrinėti jungtiniam komitetui. 6. Jei šalys mano, kad
eksperimentinės žvejybos kampanijos davė teigiamų
rezultatų, jungtinio komiteto posėdyje Komorų valdžios
institucijos Europos Sąjungos laivams gali skirti naujų
rūšių žvejybos galimybių, galiosiančių iki šio
protokolo galiojimo pabaigos. Tokiu atveju, padidinama šio protokolo 2
straipsnio 2 dalies a punkte numatyta finansinė kompensacija. Atitinkamai
keičiami priede numatyti laivų savininkams taikomi mokesčiai ir
kitos sąlygos. 7 straipsnis
Finansinės kompensacijos mokėjimo sustabdymas ir peržiūra 1. Po konsultacijos jungtiniame
komitete 2 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose numatyta finansinė
kompensacija gali būti persvarstyta arba jos mokėjimas sustabdytas,
jei: (a)
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje trukdoma
vykdyti žvejybos veiklą dėl neįprastų priežasčių,
išskyrus gamtos reiškinius; (b)
žymiai pasikeičia kurios nors šalies
žuvininkystė politikos apibrėžtis bei įgyvendinimas, ir tai
paveikia šio protokolo nuostatas; (c)
pradedami taikyti Kotonu susitarimo 96 straipsnyje
numatyti konsultacijos mechanizmai dėl esminių elementų ir
pagrindinių žmogaus teisių, kaip apibrėžta to susitarimo 9
straipsnyje. 2. Europos Sąjunga gali
persvarstyti arba iš dalies ar visiškai sustabdyti šio protokolo 2 straipsnio 2
dalies b punkte numatytos specialios finansinės kompensacijos
mokėjimą, jei: (a)
jungtiniam komitetui atlikus įvertinimą,
gauti rezultatai neatitinka programavimo tikslų; (b)
ši finansinė kompensacija nepanaudojama. 3. Bendru šalių sutarimu
finansinė kompensacija vėl pradedama mokėti, kai tik atstatoma
ankstesnė prieš 1 dalyje numatytus įvykius buvusi padėtis, ir
(arba) kai 2 dalyje minėti finansinio įgyvendinimo rezultatai tai
pateisina. 8 straipsnis
Protokolo įgyvendinimo sustabdymas 1. Po konsultacijų
jungtiniame komitete šio protokolo įgyvendinimas gali būti
sustabdytas vienos iš šalių iniciatyva, jei: (a)
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje trukdoma
vykdyti žvejybos veiklą dėl neįprastų priežasčių,
išskyrus gamtos reiškinius; (b)
žymiai pasikeičia kurios nors šalies žuvininkystė
politikos apibrėžtis bei įgyvendinimas, ir tai paveikia šio protokolo
nuostatas; (c)
pradedami taikyti Kotonu susitarimo 96 straipsnyje
numatyti konsultacijos mechanizmai dėl esminių elementų ir
pagrindinių žmogaus teisių, kaip apibrėžta to susitarimo 9
straipsnyje; (d)
Europos Sąjunga neatlieka 2 straipsnio 2
dalies a punkte numatytos finansinės kompensacijos mokėjimo dėl
kitų priežasčių nei išvardytosios šio protokolo 7 straipsnyje; (e)
nėra išsprendžiamas rimtas abiejų
šalių ginčas dėl šio protokolo taikymo ar aiškinimo; 2. Jei protokolo
įgyvendinimas sustabdomas dėl kitų nei 1 dalies c punkte
išvardytų priežasčių, suinteresuotoji šalis apie tai raštu turi
pranešti ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki planuojamo
sustabdymo dienos. Jei protokolo įgyvendinimas sustabdomas dėl 1
dalies c punkte nurodytų priežasčių, sustabdymas įsigalioja
iš karto priėmus sprendimą. 3. Protokolo galiojimo
sustabdymo atveju šalys toliau tariasi dėl draugiško iškilusio ginčo
sprendimo. Kai toks sprendimas randamas, protokolas vėl pradedamas
taikyti, o finansinės kompensacijos suma sumažinama proporcingai ir pro
rata temporis, priklausomai nuo protokolo taikymo sustabdymo trukmės. 9 straipsnis
Taikomi teisės aktai 1. Europos Sąjungos
žvejybos laivams, vykdantiems veiklą Komorų Sąjungos žvejybos
zonoje, taikomi Komorų Sąjungoje galiojantys teisės aktai,
išskyrus atvejus, kai susitarime ar šiame protokole numatyta kitaip. 2. Šalys viena kitai praneša
apie visus su žuvininkystės politika ar teisės aktais susijusius
pasikeitimus. 10 straipsnis
Keitimosi duomenimis kompiuterizavimas 1. Komorų Sąjunga ir
Europos Sąjunga įsipareigoja kuo greičiau įdiegti
informacines sistemas, reikalingas norint elektroniniu būdu keistis visa
su susitarimo įgyvendinimu susijusia informacija ir dokumentais. 2. Šiame protokole numatytų
dokumentų elektroninė versija bet kuriuo metu bus laikoma lygiaverte
popierinei versijai. 3. Komorų Sąjunga ir
ES nedelsdamos praneša viena kitai apie bet kokį informatikos sistemos
sutrikimą. Tokiu atveju su susitarimo įgyvendinimu susiję
elektroniniai duomenys ir dokumentai automatiškai pakeičiami jų
popierinėmis versijomis. 11 straipsnis
Duomenų konfidencialumas Komorų Sąjunga ir Europos Sąjunga
įsipareigoja visus taikant susitarimą gautus su Europos laivais ir
jų žvejybos veikla susijusius asmens duomenis visada naudoti tiksliai
laikantis konfidencialumo ir duomenų apsaugos principų. 12 straipsnis
Denonsavimas 1. Norėdama denonsuoti
šį protokolą, atitinkama šalis apie savo ketinimą kitai šaliai
praneša raštu likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki numatytos
denonsavimo įsigaliojimo dienos. 2. Prieš tai minėto
pranešimo pateikimas yra šalių konsultacijų pradžia. 13 straipsnis
Laikinas taikymas Šis protokolas ir jo priedas laikinai taikomi
nuo 2014 m. sausio 1 d. 14 straipsnis
Įsigaliojimas Šis protokolas ir jo priedas įsigalioja nuo šalių pranešimo
viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų baigimą
dienos. PRIEDAS EUROPOS SĄJUNGOS LAIVŲ ŽVEJYBOS VEIKLOS SĄLYGOS I skyrius. Bendrosios nuostatos 1. Kompetentingos institucijos
skyrimas Šio priedo tikslais ir jei nėra nurodyta
kitaip, bet kokia nuoroda į Europos Sąjungos (ES) arba į
Komorų Sąjungos kompetentingą instituciją šiame priede
reiškia: –
Europos Sąjunga: Europos Komisiją, esant
reikalui, tarpininkaujant ES delegacijai Mauricijuje; –
Komorų Sąjunga: Komorų
žuvininkystės ministeriją. 2. Žvejybos zona Siekiant nepakenkti smulkiajai žvejybai, Europos
Sąjungos laivams neleidžiama žvejoti arčiau nei 10 jūrmylių
nuo salų pakrančių. Be to, ES laivams draudžiama plaukioti ir žvejoti
3 jūrmylių spinduliu nuo Komorų Sąjungos žuvininkystės
ministerijos įrengtų žuvų telkimo įrenginių. Išduodama
žvejybos leidimus, ministerija nurodo žuvų telkimo įrenginių
vietas laivų savininkams. Informacija apie laivybai ir žvejybai draudžiamas
zonas ir bet koks jų pakeitimas, apie kurį turi būti pranešama
ne vėliau kaip likus 2 mėn. iki įsigaliojimo, taip pat
perduodama ES. 3. Banko sąskaita Prieš laikinai įsigaliojant protokolui
Komorų Sąjunga ES praneša Komorų centrinio banko sąskaitos
(-ų), į kurią (-ias) turėtų būti pervedamos ES
laivų vadovaujantis susitarimu mokamos sumos, rekvizitus. Banko
pavedimų išlaidas sumoka laivų savininkai. II SKYRIUS. ŽVEJYBOS LEIDIMAI Šiame priede žvejybos leidimas – tai teisė užsiimti žvejybos
veikla nustatytu laikotarpiu, tam tikroje zonoje arba taikant tam tikrą
žvejybos būdą. 1. Tunų žvejybos leidimui
gauti būtina sąlyga. Reikalavimus atitinkantys laivai 1.1. Susitarimo 7 straipsnyje
nurodyti žvejybos leidimai išduodami su sąlyga, kad laivas yra
įtrauktas į ES žvejybos laivų registrą ir į
leidimą turinčių žvejybos laivų IOTC sąrašą ir
kad buvo įvykdytos visos ankstesnės laivo savininko, kapitono ar su
pačiu laivu susijusios prievolės, atsiradusios dėl remiantis
susitarimu ir Komorų Sąjungos žuvininkystės įstatymais
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje vykdytos žvejybos veiklos. 1.2. Europos Sąjungos laivui,
norinčiam gauti žvejybos leidimą, gali atstovauti Komoruose
reziduojantis agentas. 2. Žvejybos leidimo paraiška 2.1. Europos Sąjungos
kompetentingos institucijos Komorų Sąjungos kompetentingoms
institucijoms pateikia paraišką dėl kiekvieno laivo,
pageidaujančio žvejoti pagal susitarimą, ne vėliau kaip likus 20
dienų iki prašomos leidimo galiojimo pradžios dienos. 2.2. Jei žvejybos leidimo paraiška
pagal galiojantį protokolą teikiama pirmą kartą arba
atitinkamame laive atlikti techninio pobūdžio pakeitimai, kartu su
paraiška pateikiama: i. įrodymas, kad iš anksto sumokėtas
mokestis už prašomo žvejybos leidimo galiojimo laikotarpį; ii. šių asmenų vardas, pavardė,
adresas ir kontaktiniai duomenys: –
žvejybos laivo savininko; –
žvejybos laivo operatoriaus; –
laivo vietos agento; iii. neseniai daryta spalvota laivo nuotrauka, iš
šono, ne mažesnė kaip 15 cm x 10 cm; iv. laivo tinkamumo plaukioti liudijimas; v. laivo registracijos numeris; vi. VMS švyturio koordinatės; vii. žvejybos laivo kontaktiniai duomenys
(faksas, e. paštas ir kt.). 2.3. Pagal galiojantį
protokolą pratęsiant žvejybos leidimo galiojimą laivui, kurio
techninės savybės nėra pakeistos, kartu su leidimo
pratęsimo paraiška pateikiamas tik įrodymas apie sumokėtą
mokestį. 3. Mokesčiai 3.1. Leidimai išduodami, kai
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms pervedamos tokios fiksuoto
dydžio sumos: –
4 235 EUR per metus už vieną tunų
žvejybos seinerį; tai atitinka mokestį už 77 tonas, sužvejotas
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje, –
2 475 EUR per metus už vieną paviršinėmis
ūdomis žvejojantį laivą; tai atitinka mokestį už 45 tonas,
sužvejotas Komorų Sąjungos žvejybos zonoje. 3.2. Mokestis yra 55 EUR už
toną žuvų, sužvejotų Komorų Sąjungos žvejybos zonoje. 4. Laivų, kuriems
leidžiama žvejoti, laikinas sąrašas Gavusi žvejybos leidimų paraiškas bei
pranešimą apie avanso mokėjimą Komorų Sąjunga
nedelsdama sudaro laikiną leidimų prašančių kiekvienos
kategorijos laivų sąrašą. Šis sąrašas nedelsiant
pateikiamas nacionalinei už žvejybos kontrolę atsakingai Komorų
Sąjungos institucijai ir Europos Sąjungai. ES laikiną sąrašą perduoda laivo
savininkui ar agentui. Jei ES tarnybos nedirba, Komorų Sąjunga
laikiną sąrašą gali siųsti tiesiai laivo savininkui arba jo
agentui, o kopiją nusiųsti ES. Iki žvejybos leidimo išdavimo laivams leidžiama
žvejoti nuo to momento, kai jie įtraukiami į laikiną
sąrašą. Tokiuose laivuose iki žvejybos leidimo išdavimo turi
būti nuolat saugoma laikino sąrašo kopija. 5. Žvejybos leidimo išdavimas Visų laivų žvejybos leidimai išduodami
laivų savininkams ar jų agentams per 15 darbo dienų nuo
visų paraiškos dokumentų, kuriuos pateikia kompetentinga institucija,
gavimo dienos. Šio žvejybos leidimo kopiją kompetentinga institucija
nedelsdama siunčia ES delegacijai Mauricijuje. Kai žvejybos leidimas išduodamas ir gaunamas, jis
laive turi būti laikomas nuolat. 6. Laivų, kuriems
leidžiama žvejoti, sąrašas Išdavusi žvejybos leidimą, už žvejybos
veiklos priežiūrą atsakinga nacionalinė tarnyba nedelsdama
sudaro galutinį kiekvienos kategorijos laivų, kuriems leidžiama
žvejoti Komorų Sąjungos žvejybos zonoje, sąrašą. Šis
sąrašas nedelsiant siunčiamas ES ir juo pakeičiamas pirmiau
minėtas laikinas sąrašas. 7. Žvejybos leidimų galiojimo
laikotarpis Žvejybos leidimai galioja vienerius metus ir gali
būti pratęsiami. 8. Žvejybos leidimo perleidimas Žvejybos leidimas išduodamas konkrečiam
laivui ir nėra perleidžiamas. Tačiau įrodytu force majeure
atveju, ES paprašius, laivo žvejybos leidimas gali būti pakeistas nauju
leidimu, išduotu kitam tokios pačios kategorijos, kaip keistinas laivas,
laivui, nemokant naujo išankstinio mokesčio. 9. Pagalbiniai laivai 9.1. Pagalbiniams laivams leidimai
suteikiami remiantis Komorų teisės aktų nuostatomis ir
sąlygomis. 9.2. Už pagalbiniams laivams
išduodamus leidimus neturi būti renkami jokie mokesčiai. Pagalbiniai
laivai turi plaukioti su Europos Sąjungos valstybės narės
vėliava arba priklausyti Europos bendrovei. 9.3. Komorų kompetentingos
institucijos per ES delegaciją Mauricijuje Komisijai reguliariai pateikia
tokių leidimų sąrašą. III Skyrius. Sužvejotų žuvų
kiekio ataskaitų teikimas 1. Žvejybos žurnalas 1.1. Pagal susitarimą
žvejojančio ES laivo kapitonas pildo IOTC žvejybos žurnalą, kuris
turi atitikti galiojančias IOTC rezoliucijas dėl su žvejybos veikla
susijusių duomenų rinkimo ir perdavimo. 1.2. Kapitonas žvejybos
žurnalą pildo kiekvieną dieną, kurią laivas praleidžia
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje. 1.3. Žvejybos žurnalas pildomas
įskaitomai, didžiosiomis raidėmis; jį pasirašo kapitonas. 1.4. Už duomenų,
įrašytų į žvejybos žurnalą, tikslumą atsako laivo
kapitonas. 2. Sužvejotų žuvų
kiekio deklaravimas 2.1. Kapitonas deklaruoja laivo
sužvejotų žuvų kiekį Komorų Sąjungai pateikdamas
laikotarpio, kurį laivas praleido Komorų Sąjungos žvejybos
zonoje, žvejybos žurnalus. 2.2. Žvejybos žurnalai pateikiami
laikantis šių taisyklių: i. jei plaukiama per kurį nors Komorų
Sąjungos uostą, kiekvieno žvejybos žurnalo originalas pateikiamas
Komorų Sąjungos vietos atstovui, kuris raštu patvirtina jo
gavimą; žvejybos žurnalo kopija įteikiama Komorų Sąjungos
inspektorių grupei; ii. jei iš Komorų Sąjungos žvejybos
zonos išplaukiama neužsukant į kurį nors Komorų Sąjungos
uostą, kiekvieno žvejybos žurnalo originalas išsiunčiamas per 7
(septynias) darbo dienas nuo atvykimo į bet kurį kitą uostą
ir bet kuriuo atveju jis išsiunčiamas per 15 (penkiolika) darbo dienų
po išplaukimo iš Komorų Sąjungos žvejybos zonos; –
elektroniniu paštu, žvejybos veiklos
priežiūrą vykdančios nacionalinės tarnybos nurodytu
e. pašto adresu; –
arba faksu, žvejybos veiklos priežiūrą
vykdančios nacionalinės tarnybos nurodytu fakso numeriu; –
arba žvejybos veiklos priežiūrą
vykdančiai nacionalinei tarnybai skirtu laišku. 2.3. Jei laivas sugrįžta
į Komorų Sąjungos žvejybos zoną nepasibaigus žvejybos
leidimo galiojimui, vėl reikia pildyti sužvejoto žuvų kiekio
ataskaitą. 2.4. Vieną visų žvejybos
žurnalų kopiją kapitonas nusiunčia ES delegacijai Mauricijuje,
Komorų ŽSC ir vienam iš nurodytų mokslo institutų: i. IRD (Institut de recherche pour le
développement); ii. IEO (Instituto Español de
Oceanografía); iii. IPMA (Instituto Português do Mar e
da Atmosféra). 2.5. Jei nesilaikoma su sužvejoto
žuvų kiekio ataskaita susijusių nuostatų, Komorų
Sąjunga gali sustabdyti atitinkamo laivo žvejybos leidimo galiojimą,
kol bus pateikta trūkstama sužvejoto kiekio ataskaita, ir remdamasis
atitinkamomis galiojančių nacionalinių įstatymų
nuostatomis nubausti laivo savininką. Pažeidimui pasikartojus, Komorų
Sąjunga gali atsisakyti pratęsti žvejybos leidimą. Komorų
Sąjunga nedelsdama praneša ES apie bet kokias šiomis aplinkybėmis
pritaikytas nuobaudas. 3. Perėjimas prie
elektroninės sistemos Abi šalys, remdamosi 3 priedelyje pateiktomis
gairėmis, susitaria sukurti elektroninį žvejybos žurnalą ir
visų su sužvejotu kiekiu susijusių duomenų elektroninę
deklaravimo sistemą (ERS). Šalys kartu nustatys šios sistemos veikimo
taisykles; tikslas – kad sistema veiktų nuo 2015 m. liepos 1 d. 4. Tunų žvejybos
laivų ir paviršinėmis ūdomis žvejojančių laivų
galutinė mokesčių ataskaita 4.1. Iki 3 punkte numatytos
sistemos įgyvendinimo ES sudaro kiekvieno tunų žvejybos seinerio ir
paviršinėmis ūdomis žvejojančio laivo galutinę
mokėtinų mokesčių už praėjusius kalendorinius metus
ataskaitą, remdamasi tų laivų parengtomis ir minėtų
mokslo institutų patvirtintomis sužvejoto kiekio deklaracijomis. 4.2. ES Komorų Sąjungai
ir laivo savininkui šią galutinę ataskaitą nusiunčia iki
einamųjų metų liepos 31 d. 4.3. Nuo 3 punkte numatytos el.
sistemos įgyvendinimo ES, remdamasi laivo žurnalais, archyvuotais
valstybės narės žuvininkystės stebėjimo centre (ŽSC),
sudaro kiekvieno tunų žvejybos seinerio ir paviršinėmis ūdomis
žvejojančio laivo galutinę mokėtinų mokesčių už
praėjusius kalendorinius metus ataskaitą. 4.4. ES Komorų Sąjungai
ir laivo savininkui šią galutinę ataskaitą nusiunčia iki
einamųjų metų kovo 31 d. 4.5. Jei galutinėje
ataskaitoje esanti suma yra mažesnė už nustatyto dydžio išankstinį
mokestį, likutis laivo savininkui negrąžinamas. 4.6. Jei galutinėje
ataskaitoje esanti suma yra didesnė už žvejybos leidimui gauti
sumokėtą nustatyto dydžio išankstinį mokestį,
trūkstamą sumą laivo savininkas Komorų Sąjungos
kompetentingoms institucijoms sumoka ne vėliau kaip iki einamųjų
metų rugsėjo 30 d. Mokama į sąskaitą,
nurodytą šio priedo I skyriaus 3 dalyje. IV skyrius. Perkrovimas ir iškrovimas 1. Perkrauti jūroje
draudžiama. Europos laivai, pageidaujantys atlikti sužvejotų žuvų
perkrovimą ar iškrovimą Komorų vandenyse, privalo tai atlikti
Komorų uostų akvatorijose. 2. ES laivo kapitonas,
pageidaujantis atlikti iškrovimą ar perkrovimą, ne vėliau kaip
prieš 24 valandas iki iškrovimo ar perkrovimo, ŽSC ir atitinkamiems Komorų
Sąjungos uosto valdžios atstovams turi pranešti: –
perkrovime ar iškrovime dalyvaujančių
žvejybos laivų pavadinimus; –
krovininio laivo pavadinimą; –
perkraunamų ar iškraunamų žuvų
kiekį (tonomis pagal rūšis); –
perkrovimo ar iškrovimo dieną; –
iškrauto krovinio gavėją. 3. Perkrovimas ir iškrovimas yra
laikomi laivo išplaukimu iš Komorų Sąjungos žvejybos zonos.
Todėl laivai Komorų kompetentingoms institucijoms turi pateikti
sužvejoto kiekio deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimą tęsti
žvejybą Komorų Sąjungos žvejybos zonoje arba iš jos išplaukti. 4. Visos pirmiau
išdėstytuose punktuose nenumatytos sugautų žuvų perkrovimo ar
iškrovimo operacijos Komorų Sąjungos žvejybos zonoje yra draudžiamos.
Šios nuostatos pažeidimas užtraukia nuobaudas, numatytas galiojančiuose
Komorų teisės aktuose. V skyrius. Jūreivių
priėmimas į laivą 1. Kiekvienas Europos
Sąjungos laivas savo sąskaita priima ne mažiau kaip 1 (vieną)
kvalifikuotą Komorų Sąjungos jūreivį vieno žvejybos
reiso Komorų Sąjungos vandenyse laikotarpiu. 2. Į savo laivus priimamus
jūreivius laivų savininkai laisvai pasirenka iš Komorų
Sąjungos kompetentingos institucijos pateikto sąrašo. 3. Laivo savininkas arba jo
atstovas Komorų kompetentingai institucijai praneša į atitinkamą
laivą priimtų vietos jūreivių pavardes, nurodydamas
įrašą įgulos pareigybių sąraše. 4. Į ES žvejybos laivus
priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo
organizacijos (TDO) pagrindinių darbo principų ir teisių
deklaracija. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas,
galiojančiu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas
pripažinimu ir diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse. 5. Jūreivių darbo
sutartys, kurių viena kopija perduodama sutarties šalims, sudaromos tarp
laivo savininko atstovo(-ų) ir jūreivių ir (arba) jų
profesinių sąjungų ar jų atstovų, derinant su Komorų
kompetentingomis institucijomis. Šiomis sutartimis jūreiviams užtikrinamos
skirtinos socialinės garantijos, įskaitant draudimą mirties,
ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju. 6. Atlyginimą AKR
šalių jūreiviams moka laivų savininkai. Atlyginimas nustatomas
bendru laivų savininkų arba jų atstovų ir
jūreivių ir (arba) jų profesinių sąjungų arba
atstovų sutarimu. Tačiau AKR šalių jūreivių atlyginimo
sąlygos negali būti blogesnės nei taikomos atitinkamų
trečiųjų šalių laivų įguloms ir bet kokiu atveju
ne blogesnės už TDO normas. 7. Visi Sąjungos laivuose
įdarbinti jūreiviai dieną prieš pasiūlytą jų
priėmimo į laivą datą prisistato paskirto laivo kapitonui.
Jei jūreivis neatvyksta numatytą jo priėmimo į laivą
dieną ir valandą, laivo savininkas savaime atleidžiamas nuo
įpareigojimo priimti tą jūreivį į laivą. 8. Jei nesilaikoma 1 dalyje
nurodytos prievolės dėl kokių nors kitų
priežasčių, nei nurodytoji prieš tai esančiame punkte,
atitinkamų laivų savininkai privalo už kiekvieną dieną
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje ir už kiekvieną laivą
sumokėti nustatytą 20 EUR dydžio sumą. Ši suma yra sumokama ne
vėliau kaip iki šio priedo III skyriaus 4 skirsnio 6 punkte nurodyto
termino. 9. Šios lėšos yra skiriamos
mokyti vietos žvejybos‑jūreivius ir yra pervedamos į
Komorų institucijų nurodytą sąskaitą. VI skyrius – Stebėtojai 1. Laivai, kuriems pagal
susitarimą leidžiama žvejoti, į laivą priima Komorų
valdžios institucijų paskirtus stebėtojus, pirmenybę teikiant
akredituotiesiems regiono lygmeniu, atsakingus už toliau nurodytas žvejybos sąlygas. 1.1. Komorų Sąjungos
žuvininkystės ministerijai paprašius į tunų žvejybos laivus yra
priimamas tos ministerijos paskirtas stebėtojas, kurio užduotis –
patikrinti Komorų vandenyse sužvejotą laimikį. 1.2. Komorų Sąjungos
kompetentinga institucija sudaro laivų, į kurios turi būti
priimtas stebėtojas, sąrašą, o taip pat stebėtojų,
kurie turi būti paskirti dirbti laivuose, sąrašą. Šie
sąrašai nuolat atnaujinami. Sąrašai pateikiami ES, iš karto juos
sudarius, o vėliau – kas tris mėnesius, jei jie atnaujinami. 1.3. Atitinkamų laivų
savininkams arba jų atstovams paskirto stebėtojo laive pavardę
Komorų Sąjungos kompetentinga institucija praneša išduodama
licenciją arba ne vėliau kaip iki planuojamo stebėtojo atvykimo į
laivą likus 15 dienų. Ji taip pat nurodo, kiek laiko stebėtojas
turi būti laive. 2. Stebėtojo priėmimo
į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo
atstovas ir Komorų valdžios institucijos. 3. Stebėtojas į
laivą įlaipinamas laivo savininko pasirinktame uoste. Likus 10
dienų atitinkami laivų savininkai kompetentingoms institucijoms
praneša apie uostus ir datas, kuriomis stebėtojai bus priimti į
laivą. 4. Jei stebėtojas į
laivą priimamas užsienio šalyje, stebėtojo kelionės išlaidas
padengia laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra Komorų stebėtojas,
išplaukia iš Komorų Sąjungos žvejybos zonos, imamasi visų
būtinų priemonių, kad stebėtojas galėtų
grįžti kuo greičiau, jo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. 5. Jeigu stebėtojas
nepasirodo sutartu laiku ir sutartoje vietoje per dvylika valandų nuo
sutarto laiko, laivo savininkas atleidžiamas nuo įsipareigojimo priimti
stebėtoją į laivą. 6. Su stebėtoju laive
elgiamasi kaip su pareigūnu. Jis atlieka tokias užduotis: –
stebi laivo žvejybos veiklą; –
tikrina žvejybos operacijas vykdančio laivo
buvimo vietą; –
registruoja naudojamus žvejybos įrankius; –
tikrina į laivo žurnalą įrašytus
Komorų Sąjungos žvejybos zonose sužvejoto kiekio duomenis; –
tikrina priegaudos procentinę dalį ir
įvertina išmetamą pardavimui tinkamų žuvų,
vėžiagyvių ir moliuskų kiekį, –
radijo ryšiu praneša žvejybos duomenis,
įskaitant laive esančius sužvejotus kiekius ir priegaudą. 7. Kapitonai imasi visų jam
įgaliojimais suteiktų priemonių, siekdamas užtikrinti savo
pareigas atliekančio stebėtojo fizinį ir psichologinį saugumą. 8. Stebėtojui suteikiama
visa reikalinga įranga pareigoms vykdyti. Kapitonas suteikia jiems
galimybę naudotis ryšio priemonėmis, reikalingomis atliekant jų
pareigas, dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo žvejybos veikla, įskaitant,
visų pirma, laivo žurnalą ir navigacijos žurnalą, jiems
leidžiama patekti į atitinkamas laivo dalis, kad būtų lengviau
atlikti stebėtojo darbą. 9. Būdamas laive,
stebėtojas: –
privalo imtis visų reikalingų
veiksmų tam, kad užtikrintų, jog jo priėmimo į laivą
sąlygos ir buvimas laive nenutrauktų žvejybos operacijų ir
netrukdytų jų vykdyti, –
tausoja laive esantį turtą ir
įrangą ir paiso visų laivui priklausančių
dokumentų konfidencialumo. 10. Stebėjimo laikotarpio
pabaigoje ir prieš palikdami laivą stebėtojai rengia veiklos
ataskaitą, kuri perduodama kompetentingoms Komorų Sąjungos
valdžios institucijoms, o jos kopija – Europos Sąjungos delegacijai
Mauricijuje. Ataskaitą jis pasirašo stebint kapitonui, kuris gali
pridėti jo manymu naudingų pastabų, arba pasirūpinti, kad tokios
pastabos būtų pridėtos, ir po jomis pasirašo. Moksliniam
stebėtojui išvykstant iš laivo, kapitonui yra įteikiama ataskaitos
kopija. 11. Laivo savininkas savo
sąskaita užtikrina stebėtojų apgyvendinimo ir maitinimo laive
sąlygas, kurios atitinka pareigūnams taikomas sąlygas,
atsižvelgiant į laivo galimybes. 12. Stebėtojų
atlyginimą ir socialines įmokas moka Komorų Sąjungos
kompetentingos institucijos. VII skyrius. Kontrolė ir tikrinimas 1. Įplaukimas į
žvejybos zoną ir išplaukimas iš jos 1.1. Europos Sąjungos laivai
Komorų Sąjungos žvejybos kontrolės institucijoms apie savo
planuojamą įplaukimą į Komorų Sąjungos žvejybos
zoną arba išplaukimą iš jos praneša ne vėliau kaip prieš tris
valandas. 1.2. Pranešdamas apie
įplaukimą ar išplaukimą, laivas visų pirma nurodo: i. numatytą įplaukimo (išplaukimo)
datą, valandą ir tašką; ii. laive esančių kiekvienos
rūšies žuvų kiekį, žymimą FAO Alfa 3 kodu ir išreikštą
gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui, žuvų skaičiumi; iii. produktų pobūdį ir
pateikimą. 1.3. Šis ryšys palaikomas,
pageidautina, el. paštu, kitu atvejais – faksu. Komorų Sąjunga
pranešimo gavimą patvirtina, nedelsiant atsakydama e. paštu arba
faksu. 1.4. Nustačius, kad laivas
žvejoja apie tai nepranešęs Komorų Sąjungos kompetentingai
valdžios institucijai, laikoma, kad jis padarė pažeidimą. 2. Bendradarbiavimas kovojant
su nelegalia, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba (NNN) Kad žvejybos stebėjimas ir kova su nelegalia,
nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba (NNN) būtų veiksmingesni,
Europos Sąjungos žvejybos laivų kapitonai praneša apie visus
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje esančius ir į laivų,
kuriems leidžiama žvejoti Komorų Sąjungos vandenyse, sąrašą
neįtrauktus žvejybos laivus. Kai ES žvejybos laivo kapitonas pastebi žvejybos
laivą, galimai vykdantį NNN žvejybos veiklą, jis gali surinkti
kiek įmanoma daugiau informacijos. Stebėjimo ataskaitos nedelsiant
siunčiamos stebėjimą atlikusio laivo valstybės narės
kompetentingai institucijai, kuri ją perduoda ES ar jos nurodytai
įstaigai. ES perduoda šią informaciją Komorų Sąjungai. Kai tik įmanoma, Komorų Sąjunga ES
perduoda visas turimas ataskaitas, susijusias su žvejybos laivais,
įtariamais vykdančiais NNN žvejybą Komorų Sąjungos
žvejybos zonose. 3. Palydovinė laivų
stebėjimo sistema (VMS) 3.1. Laivų buvimo vietos
pranešimai. VMS sistema Žvejybos leidimus turintys ES laivai turi
būti aprūpinti palydovine laivų stebėjimo sistema (Vessel
Monitoring System – VMS), kad galėtų užtikrinti automatinį ir
nuolatinį duomenų apie jų buvimo vietą perdavimą kas
valandą jų vėliavos valstybės žvejybos kontrolės
centrui (ŽSC). Kiekviename buvimo vietos pranešime turi būti
nurodyta: a. laivo identifikaciniai duomenys; b. paskutinė geografinė laivo
buvimo vieta (ilguma, platuma), nurodoma su ne didesne kaip 500 m paklaida
ir 99 % pasikliautinuoju intervalu; c. buvimo vietos nustatymo data ir laikas; d. laivo greitis ir kursas. Kiekvienas buvimo vietos pranešimas turi būti
sukonfigūruotas šio priedo 2 priedėlyje nurodytu formatu. Pirmoji buvimo vieta, užregistruota įplaukus
į Komorų Sąjungos žvejybos zoną, žymima kodu „ENT“. Visos
vėlesnės buvimo vietos žymimos kodu „POS“, išskyrus pirmąją
buvimo vietą, užregistruotą išplaukus iš Komorų Sąjungos
žvejybos zonos – ji žymima kodu „EXI“. Vėliavos valstybės ŽSC užtikrina
automatinį buvimo vietos pranešimų apdorojimą, ir, esant
reikalui, jų elektroninį perdavimą. Buvimo vietos pranešimai
saugiai registruojami ir saugomi trejus metus. 3.2. Laivo pranešimai sugedus VMS Kapitonas nuolat užtikrina visos jo laivo VMS
veikimą ir tinkamą buvimo vietos pranešimų perdavimą
vėliavos valstybės ŽSC. ES laivams, kurių VMS neveikia, neleidžiama
įplaukti į Komorų Sąjungos žvejybos zoną. Jei sugedus VMS laivas jau vykdo veiklą
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje, sistema pataisoma ar pakeičiama
kaip įmanoma greičiau ir ne vėliau kaip per 15 dienų. Šiam
laikotarpiui pasibaigus, Komorų Sąjungos žvejybos zonoje laivui
žvejoti nebeleidžiama. Komorų Sąjungos žvejybos zonoje
žvejojantys laivai, kurių VMS neveikia, buvimo vietos pranešimus vėliavos
valstybės ir Komorų Sąjungos ŽSC ne rečiau kaip kas šešias
valandas perduoda e. paštu ar faksu ir pateikia visą privalomą
informaciją. 3.3. Saugus buvimo vietos
pranešimų siuntimas Komorų Sąjungai Vėliavos valstybės ŽSC automatiškai
siunčia atitinkamų laivų buvimo vietos pranešimus Komorų
ŽSC. Vėliavos valstybės ir Komorų ŽSC pasikeičia
kontaktiniais e. pašto adresais ir nedelsdami vienas kitą informuoja apie
šių adresų pasikeitimus. Vėliavos valstybės ir Komorų ŽSC
buvimo vietos pranešimais keičiasi elektroniniu būdu, naudodami
saugaus perdavimo sistemą. Komorų ŽSC praneša vėliavos
valstybės ŽSC ir ES apie bet kokį pertrūkį gaunant paeiliui
teikiamus laivo, turinčio leidimą žvejoti ir nepranešusio apie
išplaukimą iš žvejybos zonos, pranešimus. 3.4. Pranešimų sistemos
sutrikimai Komorų Sąjunga užtikrina, kad jos
elektroninė įranga būtų suderinama su vėliavos
valstybės ŽSC turima įranga, ir nedelsdama praneša ES apie bet
kokį sutrikimą perduodant ir priimant buvimo vietos pranešimus, kad
kuo greičiau būtų rastas techninis sprendimas. Kilus
ginčams, kreipiamasi į jungtinį komitetą. Laivo kapitonas laikomas atsakingu už bet
kokią įrodymais pagrįstą laivo VMS manipuliaciją,
kuria siekiama sutrikdyti jos veikimą ar suklastoti buvimo vietos
pranešimus. Už bet kokį pažeidimą taikomos galiojančiuose
Komorų teisės aktuose numatytos sankcijos. 3.5. Buvimo vietos pranešimų
siuntimo dažnumo persvarstymas Remdamasis įrodomaisiais dokumentais,
rodančiais pažeidimą, Komorų ŽSC vėliavos valstybės
ŽSC gali paprašyti (prašymo kopiją nusiųsdamas ES), kad
nustatytą tyrimo laikotarpį laivo buvimo vietos pranešimų
siuntimo intervalas būtų sumažintas iki trisdešimt minučių.
Šiuos įrodomuosius dokumentus Komorų ŽSC turi siųsti
vėliavos valstybės ŽSC ir ES. Vėliavos valstybės ŽSC buvimo
vietos pranešimus Komorų ŽSC nedelsdamas siunčia nauju dažnumu. Pasibaigus tikrinimo procedūrai, Komorų
ŽSC nedelsdamas apie tai praneša vėliavos valstybės kontrolės
centrui ir ES. Pasibaigus nustatytam tyrimo laikotarpiui,
Komorų ŽSC praneša vėliavos valstybės ŽSC ir ES apie bet kokius
reikalingus stebėjimo veiksmus. 4. Tikrinimas jūroje Komorų Sąjungos žvejybos zonoje
esančių ir žvejybos leidimus turinčių ES laivų
tikrinimą jūroje atlieka Komorų Sąjungos laivai ir
inspektoriai, aiškiai atpažįstami kaip paskirti žvejybos kontrolei
vykdyti. Prieš įlipdami į laivą,
įgaliotieji inspektoriai praneša ES laivui apie ketinimą atlikti
tikrinimą. Tikrinimą atlieka žuvininkystės inspektoriai, kurie
prieš atlikdami tikrinimą privalo įrodyti savo tapatybę, oficialų
inspektoriaus statusą ir pateikti pavedimo atlikti tikrinimą
dokumentą. Įgaliotieji inspektoriai ES laive nebūna
ilgiau nei reikalinga su tikrinimu susijusioms pareigoms atlikti.
Tikrinimą jie atlieka taip, kad jo poveikis laivui, jo žvejybos veiklai ir
kroviniui būtų juntamas kuo mažiau. Kiekvieno tikrinimo pabaigoje įgaliotieji
inspektoriai parengia tikrinimo ataskaitą. ES laivo kapitonas į
tikrinimo ataskaitą turi teisę įrašyti savo pastabas. Tikrinimo
ataskaitą pasirašo ją parengęs inspektorius ir ES laivo
kapitonas. Kapitonui pasirašant tikrinimo ataskaitą,
nepažeidžiamos laivo savininko teisės į gynybą nustatyto
pažeidimo procese. Jei žvejybos operacijų tvarkytojas ir (arba) kapitonas
atsisako pasirašyti dokumentą, jis raštu pateikia atsisakymo priežastis, o
inspektorius dokumente įrašo „pasirašyti atsisakyta“. Prieš palikdami laivą, įgaliotieji
inspektoriai tikrinimo ataskaitos kopiją įteikia ES laivo kapitonui. Pažeidimo atveju pranešimo apie pažeidimą
kopija taip pat turi būti perduota ES, kaip numatyta VIII skyriuje. 5. Tikrinimas uoste ES laivų, kurie iškrauna ar perkrauna
sužvejotas žuvis, tikrinimą uostuose atlieka Komorų inspektoriai,
aiškiai atpažįstami kaip paskirti žvejybos kontrolei vykdyti. Prieš atlikdami tikrinimą, inspektoriai privalo
įrodyti savo tapatybę, oficialų inspektoriaus statusą ir
pateikti pavedimo atlikti tikrinimą dokumentą. Komorų
inspektoriai ES laive nebūna ilgiau nei reikalinga su tikrinimu
susijusioms pareigoms atlikti ir tikrinimą atlieka taip, kad jo poveikis laivui,
iškrovimo ar perkrovimo operacijai ir kroviniui būtų juntamas kuo
mažiau. Kiekvieno tikrinimo pabaigoje Komorų
inspektoriai parengia tikrinimo ataskaitą. ES laivo kapitonas į
tikrinimo ataskaitą turi teisę įrašyti savo pastabas. Tikrinimo
ataskaitą pasirašo ją parengęs inspektorius ir ES laivo
kapitonas. Kapitonui pasirašant tikrinimo ataskaitą,
nepažeidžiamos laivo savininko teisės į gynybą nustatyto
pažeidimo procese. Jei žvejybos operacijų tvarkytojas ir (arba) kapitonas
atsisako pasirašyti dokumentą, jis raštu pateikia atsisakymo priežastis, o
inspektorius dokumente įrašo „pasirašyti atsisakyta“. Tikrinimui pasibaigus, Komorų inspektorius
tikrinimo ataskaitos kopiją įteikia ES laivo kapitonui. Pažeidimo atveju pranešimo apie pažeidimą
kopija taip pat turi būti perduota ES, kaip numatyta VIII skyriuje. VIII SKYRIUS. PAŽEIDIMAI 1. Pažeidimų
nagrinėjimas Bet koks Komorų Sąjungos žvejybos zonoje
ES laivo, turinčio žvejybos leidimą, padarytas pažeidimas pagal šio
priedo nuostatas turi būti pažymėtas tikrinimo ataskaitoje. 2. Laivo sulaikymas Konstatuoto pažeidimo atveju bet kuris
pažeidimą padaręs ES laivas gali būti priverstas nutraukti
žvejybos veiklą ir, jei jis tuo metu yra jūroje, grįžti į
kurį nors Komorų Sąjungos uostą, kaip numatyta
galiojančiuose Komorų Sąjungos teisės aktuose. Komorų Sąjunga elektroninių
būdu per 24 valandas ES praneša apie bet kokį žvejybos leidimą
turinčio ES laivo sulaikymą. Pranešime nurodomos arešto ir (arba)
sulaikymo priežastys. Prieš imdamasis bet kokių priemonių prieš
laivą, kapitoną, įgulą ar krovinį – išskyrus
įrodymams išsaugoti reikalingas priemones – Komorų ŽSC per vieną
darbo dieną nuo pranešimo apie laivo sulaikymą organizuoja
informacinį susitikimą faktams, dėl kurių laivas buvo
sulaikytas, išaiškinti ir galimiems tolesnių veiksmų variantams
pateikti. Šiame informaciniame susitikime dalyvauja laivo vėliavos
valstybės ir laivo savininko atstovas. 3. Sankcija už pažeidimą.
Kompromiso procedūra Sankciją už pažeidimą Komorų
Sąjunga skiria remdamasi galiojančių nacionalinių
teisės aktų nuostatomis. Prieš prasidedant Komorų valdžios
institucijų ir ES laivo savininko teisminiam procesui, pradedama
kompromiso procedūra, kai siekiama problemą išspręsti šalių
susitarimu. Šioje kompromiso procedūroje gali dalyvauti laivo vėliavos
valstybės atstovas. Kompromiso procedūra baigiama ne vėliau kaip
praėjus 72 valandoms po pranešimo apie laivo sulaikymą. 4. Teisminis procesas. Banko
užstatas Jei pirmiau minėtoje kompromiso
procedūroje susitarti nepavyksta ir pažeidimo byla pateikiama
nagrinėti kompetentingam teismui, laivo, kuris padarė pažeidimą,
savininkas pateikia banko užstatą, o jo suma, kurią nustato
Komorų Sąjunga, padengia su laivo sulaikymu, numatoma bauda ir galima
kompensacija susijusias išlaidas. Banko užstatas užšaldomas iki teisminio
proceso pabaigos. Paskelbus nuosprendį, banko užstato
užšaldymas panaikinamas ir laivo savininkui kuo greičiau grąžinamas: a. visas, jei nepritaikoma jokia sankcija; b. jo likutis, jei taikoma sankcija yra bauda,
kurios suma mažesnė už banko užstato dydį. Komorų Sąjunga apie teisminio proceso
rezultatus ES praneša per 8 dienas po nuosprendžio paskelbimo. 5. Laivo ir įgulos
suvaržymo panaikinimas Laivui ir jo įgulai leidžiama palikti
uostą, kai sumokama kompromiso procedūros metu paskirta nuobauda arba
kai pateikiama banko garantija. Priedėliai 1. Žvejybos leidimo paraiškos
forma 2. VMS pranešimų perdavimas
Komorams. Laivo buvimo vietos ataskaita. 3. Elektroninės su žvejybos
veikla susijusių duomenų perdavimo sistemos (ERS) nustatymo ir veikimo
gairės 1
priedėlis UŽSIENIO ŽVEJYBOS LAIVO
ŽVEJYBOS LEIDIMO PARAIŠKA I.
PAREIŠKĖJAS 1. Laivo savininko vardas ir
pavardė:
..................................................................................................................................................................................... 2. Laivo savininko adresas:
..................................................................................................................................................................................... 3. Laivo savininko atstovo ar
asociacijos pavadinimas:
..................................................................................................................................................................................... 4. Laivo savininko atstovo ar
asociacijos adresas:
..................................................................................................................................................................................... 4. Telefonas............................................ Faksas
........................ El. paštas …………………………….… 6. Kapitono vardas,
pavardė: ............................... Pilietybė:
...................... E. paštas ………………...…………….. II–LAIVAS IR JO DUOMENYS 1. Laivo pavadinimas.............................................................................................................................................. 2. Vėliavos valstybė
.................................................................................................................................... 3. Išorės registravimo
numeris
.................................................................................................................. 4. Registracijos uostas ……………... MMSI
……………….… IMO numeris……………….…………. 5. Įregistravimo
dabartinėje vėliavos valstybėje data
........../........./........ Ankstesnė laivo
vėliavos valstybė (jeigu yra) ……………. 6. Laivo pastatymo data ir vieta
........../........./.............. kur: Radijo šaukinys
........................... 7. Radijo dažnis ……………………………….. Palydovinio
telefono numeris ……………..…... 8. Korpuso
medžiaga Plienas ¨ - Medis ¨ - Poliesteris ¨ - Kita ¨……………………………………………. III–TECHNINĖS LAIVO
CHARAKTERISTIKOS IR ĮRANGA 1. Bendras ilgis :
................................................................. Plotis:
................................................................ 2. Talpa (išreikšta GT)
..................................... Neto talpa ……………………………….. 3. Pagrindinės
jėgainės galingumas, KW ............................ Markė:
........................... Tipas: .......................... 4. Laivo tipas: ¨ Tunų žvejybos seineris ¨ Ūdomis žvejojantis
laivas¨
Paramos laivas (*) 5. Žvejybos įranga
............................................................................................................................................... 6. Žvejybos zonos:
………………………………………… Žvejojamų žuvų rūšys
………………………………….. 7. Paskirtas iškrovimo uostas
………………………………………………………….. 8. Laivo įgulos dydis
.................................................................................................................... 9. Produkcijos saugojimo laive
būdas Vėsinimas ¨ - Šaldymas ¨ - Mišrus ¨ - Užšaldymas ¨ 10. Užšaldymo pajėgumas
tonomis per parą ......... Talpyklos tūris
......................... Skaičius ...... 11. VMS švyturys Gamintojas ……………………………………… Modelis …………………. Serijos numeris ………. Programinės įrangos versija
........................................................... Satelito
operatorius ………………………… (*) Žvejybos
laivų, aptarnaujamų šio paramos laivo, sąrašas turi būti
pridėtas prie jo formos. Sąraše turi būti ORGP (IOTC)
pavadinimas ir numeris. Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad
šioje paraiškoje nurodyta informacija yra tikra ir pateikta sąžiningai. Vieta...............................................,
data ...................................... Pareiškėjo parašas
................................................................... 2 priedėlis VMS PRANEŠIMŲ PERDAVIMAS KOMORAMS LAIVO BUVIMO VIETOS ATASKAITA Duomenys || Kodas || Privaloma/Neprivaloma || Pastabos Registravimo pradžia || SR || P || Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pradžia Gavėjas || AD || P || Duomenys, susiję su pranešimu – gavėjas. Šalies ISO Alfa 3 kodas Siuntėjas || FS || P || Duomenys, susiję su pranešimu – siuntėjas. Šalies ISO Alfa 3 kodas Pranešimo tipas || TM || P || Duomenys, susiję su pranešimu ‑ Pranešimo tipas „POS“ Radijo šaukinys || RC || P || Duomenys, susiję su laivu – laivo tarptautinis radijo šaukinys susitarimo šalies vidaus kodo numeris || IR || N || Duomenys, susiję su laivu – susitarimo šalies unikalus numeris (vėliavos valstybės ISO‑3 kodas ir numeris) Išorės registravimo numeris || XR || N || Duomenys, susiję su laivu – numeris, esantis ant laivo borto Vėliavos valstybė || FS || N || Duomenys, susiję su vėliavos valstybe Platuma || LA || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis N/S DDMM (WGS ‑84) Ilguma || LO || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis E/W DDDMM (WGS‑84) Data || DA || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMMMMDD) Valanda || TI || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo valanda UTC (HHMM) Registravimo pabaiga || ER || P || Sistemos duomenys ‑ nurodoma pranešimo perdavimo pabaiga Šriftas: ISO 8859.1 Pateikiami duomenys išdėstomi taip: dvigubas pasviras brūkšnys (//) ir kodas SR
rašomi perdavimo pradžioje, dvigubas pasviras brūkšnys (//) ir kodas
rašomi kiekvieno duomens perdavimo pradžioje, viengubu pasviru brūkšniu (/) yra atskiriami
kodas ir jo duomenys, duomenų poros atskiriamos tarpu; kodas „ER“ ir dvigubas pasviras brūkšnys (//)
rašomi pabaigoje. Neprivalomi duomenys turi būti įterpti
tarp įrašo pradžios ir pabaigos. 3 priedas
Elektroninės su žvejybos veikla susijusių
duomenų perdavimo sistemos (ERS) nustatymo ir veikimo gairės Bendrosios
nuostatos 1. Visi ES laivai turi būti
aprūpinti veikiančia elektronine sistema, toliau vadinama ERS, kuria
visu laivo buvimo Komorų Sąjungos žvejybos zonoje laikotarpiu galima
registruoti ir perduoti su laivo žvejybos veikla susijusius duomenis, toliau
vadinamus ERS duomenimis. 2. ES laivui, kuris neturi ERS
arba kurio ERS neveikia, į Komorų Sąjungos žvejybos zoną
žvejojimo tikslais įplaukti neleidžiama. 3. ERS duomenys perduodami
laikantis šių gairių – jie iš pradžių siunčiami į laivo
vėliavos valstybės Žuvininkystės stebėjimo centrą
(ŽSC), kuris užtikrina automatinį jų perdavimą Komorų
Sąjungos ŽSC. 4. Vėliavos valstybė
ir Komorų Sąjunga įsitikina, kad jų ŽSC aprūpinti
reikiama informatikos ir programinės įrangos įranga, kad automatiškai
perduotų ERS duomenis XML formatu, esančia adresu
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], ir turi saugojimo
procedūrą, kurią taikant galima įrašyti ir saugoti ERS
duomenis kompiuteriu įskaitoma forma bent trejus metus. 5. Bet koks 3 punkte nustatyto
formato pakeitimas arba atnaujinimas turi būti pažymimas, datuojamas ir
galioja 6 mėnesius po jo įgyvendinimo. 6. ERS duomenų perdavimui
naudojamos elektroninės ryšio priemonės, kurias ES vardu
administruoja Europos Komisija, identifikuojamos kaip DEH (Data Exchange
Highway). 7. Vėliavos valstybė
ir Komorų Sąjunga paskiria savo ERS korespondentus, per juos
palaikomas ryšys. (a)
ERS korespondentai paskiriami ne trumpesniam kaip 6
mėnesių laikotarpiui; (b)
vėliavos valstybės ir Komorų
Sąjungos ŽSC pasikeičia ERS korespondentų koordinatėmis
(pavadinimais, adresais, telefonų numeriais, teleksais, e. pašto
adresais); (c)
jei vėliau šie duomenys pasikeičia, apie
pakeitimus nedelsiant pranešama. ERS
duomenų perdavimas 1. ES žvejybos laivas privalo: (a)
kasdien perduoti ERS duomenis už kiekvieną
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje praleistą dieną; (b)
registruoti kiekvieno tinklo ar ūdos
panaudojimo metu sužvejotą ir laive laikomą kiekį kaip
pagrindinę žvejojamą rūšį, priegaudą ar į
jūrą išmestą kiekį; (c)
kiekvienai Komorų Sąjungos išduotame
žvejybos leidime nurodytai rūšiai – nulinius sugautus kiekius; (d)
prie kiekvienos rūšies nurodomas jos FAO Alfa
3 kodas; (e)
kiekis išreiškiamas gyvojo svorio kilogramais,
arba, jei reikia, sužvejotų egzempliorių skaičiumi; (f)
užregistruoti ERS duomenis apie kiekvienos
Komorų Sąjungos išduotame žvejybos leidime nurodytos rūšies
perkrautą ir (ar) iškrautą kiekį; (g)
kiekvieno įplaukimo (COE) į Komorų
Sąjungos žvejybos zoną ir išplaukimo iš jos (COX) ERS duomenyse
siųsti specialų pranešimą apie kiekvieną Komorų
Sąjungos išduotame žvejybos leidime nurodytą rūšį: jos
kiekį, laikomą laive įplaukiant ir išplaukiant; (h)
kasdien ERS duomenis perduoti laivo valstybės
narės ŽSC naudojant prieš tai esančioje 3 dalyje nurodytą
formatą ne vėliau kaip iki 23:59 UTC. 2. Kapitonas yra atsakingas už
užregistruotų ir perduotų ERS duomenų tikslumą. 3. Vėliavos valstybės
ŽSC automatiškai ir iškart siunčia ERS duomenis Komorų Sąjungos
ŽSC. 4. Komorų Sąjungos ŽSC
patvirtina ERS duomenų gavimą pranešimu ir visus ERS duomenis naudoja
konfidencialiai. ERS
sistemos gedimai ir (arba) ERS duomenų perdavimas tarp laivo ir
vėliavos valstybės ŽSC 1. Vėliavos valstybė
nedelsdama praneša laivo kapitonui ir (arba) savininkui ar atstovui apie bet
kokį laivo ERS sistemos gedimą ar ERS duomenų perdavimo tarp
laivo ir vėliavos valstybės ŽSC neveikimą. 2. Vėliavos valstybė
Komorų Sąjungai praneša apie aptiktą gedimą ir priemones,
kurių imtasi jam pašalinti. 3. Esant ERS sistemos gedimui,
kapitonas ir (arba) savininkas rūpinasi jos pataisymu ar pakeitimu per 10
dienų. Jei per tas 10 dienų laivas įplaukia į uostą,
Komorų Sąjungos žvejybos zonoje žvejybos veiklą jis galės
toliau tęsti tik jei ERS sistema bus veikianti, nebent Komorų
Sąjunga išduoda leidimą. 4. Žvejybos laivas negali
išplaukti iš uosto sugedus jo ERS: (a)
kol ERS neveikia, kaip reikalauja vėliavos
valstybė ir Komorų Sąjunga, ar (b)
jei laivas neatnaujina žvejybos veiklos Komorų
Sąjungos žvejybos zonoje, kol negauna valstybės narės leidimo.
Pastaruoju atveju vėliavos valstybė Komorų Sąjungai apie
savo sprendimą praneša iki laivui išplaukiant. 5. Kiekvienas ES laivas,
vykdantis veiklą Komorų Sąjungos žvejybos zonoje su sugedusia
ERS sistema, ERS duomenis savo vėliavos valstybės ŽSC perduoda
kasdien iki 23:59 val. (UTC laiku) naudodamas bet kokias kitas elektronines
ryšio priemones, kurios prieinamos Komorų Sąjungos ŽSC. 6. ERS duomenis, kurių
perduoti Komorų Sąjungos ŽSC buvo neįmanoma per ERS sistemą
dėl 12 dalyje nurodytų gedimų, vėliavos valstybės ŽSC
Komorų Sąjungos ŽSC perduoda kita elektronine forma, dėl kurios
abipusiai susitariama. Toks alternatyvus perdavimas bus laikomas prioritetiniu,
turint omenyje, kad perdavimo tempas gali būti kitoks, nei įprastai
taikomas. 7. Jei Komorų Sąjungos
ŽSC laivo ERS duomenų negauna tris dienas iš eilės, Komorų
Sąjunga gali nedelsdama nurodyti tokiam laivui atvykti į Komorų
Sąjungos nurodytą uostą tyrimui. ŽSC
gedimai. ERS duomenų negavimas Komorų Sąjungos ŽSC 1. Kai vienas iš ŽSC negauna ERS
duomenų, jo ERS korespondentas nedelsdamas apie tai praneša kito ŽSC ERS
korespondentui ir, jei reikia, bendradarbiauja spręsdamas problemą. 2. Vėliavos valstybės
ŽSC ir Komorų Sąjungos ŽSC susitaria dėl alternatyvių
elektroninių priemonių, naudotinų ERS duomenims perduoti ŽSC
gedimo atveju ir vienas kitam nedelsdami praneša apie bet kokį
pasikeitimą. 3. Kai Komorų Sąjungos
ŽSC praneša apie negautus ERS duomenis, vėliavos valstybės ŽSC
nustato problemos priežastis ir imasi atitinkamų veiksmų jai
spręsti. Vėliavos valstybės ŽSC praneša Komorų
Sąjungos ŽSC ir ES apie rezultatus ir priimtas priemones per 24 val. nuo
pripažinto gedimo. 4. Jei problemai pašalinti
reikia daugiau nei 24 val., vėliavos valstybės ŽSC nedelsdamas
perduoda trūkstamus ERS duomenis Komorų Sąjungos ŽSC naudodamas
17 punkte numatytas alternatyvias priemones. 5. Komorų Sąjunga
praneša savo kompetentingoms kontrolės institucijoms (MCS), kad ES laivai
nebūtų laikomi pažeidėjais dėl ERS duomenų neperdavimo
Komorų Sąjungos ŽSC dėl vieno iš ŽSC gedimo. ŽSC
eksploatacinė priežiūra 1. Apie planinę eksploatacinę
ŽSC priežiūrą, dėl kurios gali sutrikti ERS duomenų mainai,
vienas ŽSC praneša kitam ne vėliau kaip prieš 72 val.; jei įmanoma,
nurodo eksploatacinės priežiūros datą ir trukmę. Apie
neplanuotą eksploatacinę priežiūrą kitam ŽSC pranešama, kai
tik įmanoma. 2. Per eksploatacinę
priežiūrą ERS duomenų pateikimas gali užtrukti, kol sistema
vėl ims veikti. Neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp
įrašo pradžios ir pabaigos. 3. Jei eksploatacinė
priežiūra trunka ilgiau nei 24 val., ERS duomenys kitam ŽSC perduodami 17
punkte numatytomis alternatyviomis priemonėmis. 4. Komorų Sąjunga
praneša savo kompetentingoms kontrolės institucijoms (MCS), kad ES laivai
nebūtų laikomi pažeidėjais dėl ERS duomenų neperdavimo
dėl vieno iš ŽSC eksploatacinės priežiūros. FINANSINĖ TEISĖS AKTO
PASIŪLYMO PAŽYMA 1. PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 1.1. Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 1.2. Atitinkama (-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB
sistemoje 1.3. Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis 1.4. Tikslas (-ai) 1.5. Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas 1.6. Trukmė ir finansinis poveikis 1.7. Numatomas (-i) valdymo metodas (-ai) 2. VALDYMO PRIEMONĖS 2.1. Priežiūros ir atskaitomybės taisyklės
2.2. Valdymo ir kontrolės sistema 2.3. Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos priemonės
3. NUMATOMAS PASIŪLYMO
(INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 3.1. Atitinkama (-os) daugiametės finansinės
programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė
(-ės) 3.2. Numatomas poveikis išlaidoms 3.2.1. Numatomo poveikio
išlaidoms suvestinė 3.2.2. Numatomas poveikis
veiklos asignavimams 3.2.3. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams 3.2.4. Suderinamumas su
dabartine daugiamete finansine programa 3.2.5. Trečiųjų
šalių finansinis įnašas 3.3. Numatomas poveikis įplaukoms FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA 6. PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 6.1. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pavadinimas Tarybos
sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Komorų Sąjungos
protokolo, kuriuo nustatomos dabar galiojančiame abiejų šalių
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos
galimybės ir finansinė kompensacija, sudarymo pasiūlymas 6.2. Atitinkama (-os) politikos
sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje[4] 11.
– Jūrų reikalai ir žuvininkystė 11.03
– Tarptautinė žuvininkystė ir jūrų teisė 6.3. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pobūdis ¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone ¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone, kuri bus priimta
įgyvendinus bandomąjį projektą ir (arba) atlikus
parengiamuosius veiksmus[5] X
Pasiūlymas/iniciatyva susijęs (-usi) su esamos priemonės
pratęsimu ¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į
naują priemonę 6.4. Tikslas (-ai) 6.4.1. Komisijos daugiametis
(-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo
pasiūlymu (šia iniciatyva) Derybos
dėl žvejybos susitarimų ir jų sudarymas su trečiosiomis
šalimis atitinka pagrindinį tikslą – suteikti galimybes ES žvejybos
laivams žvejoti trečiosios šalies žvejybos zonoje ir plėtoti
partnerystės ryšius siekiant sustiprinti tausų žuvininkystės
išteklių naudojimą ne ES priklausančiuose vandenyse. Žuvininkystės
sektoriaus partnerystės susitarimais taip pat užtikrinama bendrą
žuvininkystės politiką reguliuojančių principų ir
kitose Europos politikos srityse prisiimtų įsipareigojimų
(tausus trečiųjų šalių išteklių naudojimas, kova su
neteisėta, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba, šalių
partnerių integravimas į pasaulio ekonomiką, geresnis žvejybos
rajonų valdymas politiniu ir finansiniu lygmeniu) darna. 6.4.2. Konkretus (-ūs) tikslas
(-ai) ir atitinkama VGV / VGB veikla 1 konkretus tikslas Suderinant
su kitomis Europos politikos sritimis, prisidėti prie tausios žvejybos ne
Sąjungos vandenyse, išlaikyti Europos galimybę žvejoti tolimuose
žvejybos rajonuose ir ginti Europos žuvininkystės sektoriaus ir
vartotojų interesus, su pakrantės valstybėmis derantis dėl
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimų ir juos
sudarant. Atitinkama VGV / VGB veikla Jūrų
reikalai ir žuvininkystė, tarptautinė žuvininkystė ir
jūrų teisė, tarptautiniai susitarimai žuvininkystės srityje
(biudžeto eilutė 11.0301). 6.4.3. Numatomas (-i) rezultatas
(-ai) ir poveikis Nurodyti poveikį,
kurį pasiūlymas (iniciatyva) turėtų turėti tiksliniams
gavėjams (tikslinėms grupėms). Sudarius
protokolą bus galima išlaikyti Europos laivų žvejybos Komorų
Sąjungos žvejybos zonoje galimybių lygį. Be
to, teikiant finansinę paramą (sektorinė parama) šalies
partnerės nacionaliniu lygmeniu priimtoms programoms įgyvendinti,
protokolu prisidedama prie geresnio žuvininkystės išteklių
išsaugojimo ir valdymo, ypač kontrolės ir kovos su nelegalia,
nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba. 6.4.4. Rezultatų ir poveikio
rodikliai Nurodyti
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius. Žvejybos
galimybių išnaudojimo lygis (panaudotų žvejybos leidimų
procentinė dalis, palyginti su protokolo teikiamomis galimybėmis); sugautų
kiekių ir susitarimo komercinės vertės duomenų rinkimas ir
analizė, įnašas
kuriant darbo vietas ir pridėtinę vertę ES ir stabilizuojant ES
rinką (bendru kitų žuvininkystės partnerystės
susitarimų lygmeniu); techninių
ir jungtinio komiteto susitikimų skaičius. 6.5. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pagrindas 6.5.1. Trumpalaikiai arba ilgalaikiai
poreikiai 2011–2013 m.
protokolas baigs galioti 2013 m. gruodžio 31 d. Numatoma, kad naujasis
protokolas bus laikinai taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d. Siekiant užtikrinti
žvejybos operacijų tęstinumą, kartu su šiuo protokolu
pradėta procedūra, kuria siekiama, kad Taryba priimtų
sprendimą dėl protokolo pasirašymo ir laikino taikymo. Naujasis
protokolas sudarys sąlygas pagrįsti Europos Sąjungos žvejybos
laivyno veiklą Komorų Sąjungos žvejybos zonoje ir Europos
Sąjungos laivų savininkams leis prašyti žvejybos leidimų, kurie
jiems leistų žvejoti Komorų Sąjungos žvejybos zonose. Be to, naujuoju protokolu stiprinamas ES ir Komorų
Sąjungos bendradarbiavimas, siekiant skatinti tausios žuvininkystės
politikos plėtrą. Jame numatoma laivų stebėjimas VMS
pagalba ir sužvejotų žuvų kiekio duomenų perdavimas elektroniniu
būdu. Buvo sustiprinta sektorinė parama, siekiant padėti
Komorų Sąjungai vykdyti savo, kaip uosto valstybės
kontrolės, tarptautinius įsipareigojimus. 6.5.2. Papildoma ES dalyvavimo nauda Jei
ES nesudarytų šio naujojo protokolo, būtų sudaromi privatūs
susitarimai, kuriais nebūtų užtikrinama tausi žuvininkystė.
Europos Sąjunga taip pat tikisi, kad pagal šį protokolą
Komorų Sąjunga toliau veiksmingai bendradarbiaus su ES, ypač
kovojant su neteisėta žvejyba. 6.5.3. Panašios patirties išvados Dėl
nepakankamo galimybių pagal ankstesnį protokolą išnaudojimo
šalys buvo priverstos sumažinti žvejybos galimybes. Sektorinė parama
išlaikyta, atsižvelgiant į Komorų Sąjungos žuvininkystės
sektoriaus administravimo poreikį. 6.5.4. Suderinamumas ir galima
sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis Lėšos,
sumokamos pagal žuvininkystės partnerystės susitarimus, sudaro
trečiųjų valstybių partnerių biudžeto pakeičiamas
pajamas. Tačiau šių lėšų dalies paskyrimas šalies
sektoriaus politikos priemonėms įgyvendinti yra būtina
sąlyga sudarant žuvininkystės partnerystės susitarimus ir
vykdant jų stebėseną. Šie finansiniai ištekliai yra suderinami
su kitų tarptautinio finansavimo tiekėjų lėšų,
skiriamų nacionalinio žuvininkystės projektams ir (arba) programoms
įgyvendinti, šaltiniais. 6.6. Trukmė ir finansinis
poveikis X Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
ribota –
X Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo 2014 01
01 iki 2016 12 31. –
X Finansinis poveikis nuo 2014 m. iki 2016 m. ¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė neribota –
Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo MMMM
iki MMMM, –
vėliau – visuotinis taikymas. 6.7. Numatomas (-i) valdymo
metodas (-ai)[6] X Komisijos vykdomas tiesioginis centralizuotas
valdymas ¨ Netiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo užduotis
perduodant: –
¨ vykdomosioms įstaigoms –
¨ Bendrijų įsteigtoms įstaigoms[7] –
¨ nacionalinėms viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas
teikiančioms įstaigoms –
¨ asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų
vykdymą pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį
ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės akte, apibrėžtame
Finansinio reglamento 49 straipsnyje ¨ Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis ¨ Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis šalimis ¨ Bendras valdymas kartu su tarptautinėmis organizacijomis 7. VALDYMO PRIEMONĖS 7.1. Priežiūros ir
atskaitomybės taisyklės Nurodyti dažnumą
ir sąlygas. Komisija
(Jūrų reikalų ir žuvininkystės GD, bendradarbiaudamas su
savo žuvininkystės atašė Mauricijuje ir Europos Sąjungos
delegacija Mauricijuje) užtikrins nuolatinį šio protokolo
įgyvendinimo, ypač ūkinės veiklos vykdytojų
naudojimosi žvejybos galimybėmis ir sužvejoto kiekio duomenų,
stebėjimą. Be
to, žuvininkystės partnerystės susitarime numatytas ne mažiau kaip
vienas metinis jungtinio komiteto susitikimas, per kurį Komisija ir
trečioji šalis įvertins susitarimo ir jo protokolo
įgyvendinimą ir, jei reikia, pakoreguos programavimą, o esant
reikalui – ir finansinę kompensaciją. 7.2. Valdymo ir kontrolės
sistema 7.2.1. Nustatyta rizika Įgyvendinant
žuvininkystės protokolą gali kilti tam tikrų pavojų, pvz.,
dėl žuvininkystės politikai remti skirtų sumų (plano
neįgyvendinimas). Vykdant protokolą 2011–2013 m. tokių
sunkumų su Komorų Sąjunga nepasitaikė. 7.2.2. Numatomas (-i) kontrolės
metodas (-ai) Numatytas
glaudus su planavimu ir sektoriaus politikos įgyvendinimu susijęs
dialogas. 3 straipsnyje nurodyta bendra rezultatų analizė taip pat
yra šių kontrolės metodų dalis. Be
to, protokole numatytos specialios išlygos jo galiojimui sustabdyti, esant tam
tikroms sąlygoms ir susiklosčius konkrečioms aplinkybėms. 7.3. Sukčiavimo ir
pažeidimų prevencijos priemonės Nurodyti dabartines
arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones. Komisija
įsipareigoja užmegzti nuolatinį politinį dialogą ir rengti
nuolatines konsultacijas su Komorų Sąjunga, kad būtų galima
pagerinti susitarimo vykdymą ir sustiprinti ES įnašą tausiai
valdant išteklius. Bet kokiam Komisijos mokėjimui pagal žuvininkystės
partnerystės susitarimą yra taikomos Komisijos taisyklės ir
biudžetinė bei finansinė tvarka. Taip galima tiksliai identifikuoti
trečiųjų šalių banko sąskaitas, į kurias
pervedamos finansinės kompensacijos sumos. Konkretaus protokolo atveju 2
straipsnio 9 dalyje nustatyta, kad visa šiame protokole nurodyta finansinė
kompensacija turi būti pervedama į specialią Komorų
Sąjungos iždo banko sąskaitą. 8. NUMATOMAS PASIŪLYMO
(INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 8.1. Atitinkama (-os)
daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir
biudžeto išlaidų eilutė (-ės) · Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka. Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas Numeris [Aprašymas………………………...……………] || DA/NDA ([8]) || ELPA šalių[9] || šalių kandidačių[10] || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą 2 || 11.0301 Tarptautiniai žuvininkystės susitarimai || DA || NE || NE || NE || NE · Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės (netaikoma) Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka. Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas Numeris [Aprašymas………………………...……………] || DA / NDA || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą || [XX.YY.YY.YY] || || TAIP/NE || TAIP/NE || TAIP/NE || TAIP/NE 8.2. Numatomas poveikis išlaidoms 8.2.1. Numatomo poveikio išlaidoms
suvestinė mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || 2 numeris || Gamtos išteklių išsaugojimas ir valdymas GD MARE || || || N metai [11] 2014 m. || N+1 metai 2015 m. || N+2 metai 2016 m. || IŠ VISO Veiklos asignavimai || || || || Biudžeto eilutės numeris 11.0301 || Įsipareigojimai || (1) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 Mokėjimai || (2) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 Biudžeto eilutės numeris || Įsipareigojimai || (1a) || || || || Mokėjimai || (2a) || || || || Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami konkrečių programų rinkinio lėšomis[12] || || || || Biudžeto eilutės numeris 11.010401 || || (3) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 IŠ VISO asignavimų MARE GD || Įsipareigojimai || =1+1a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 Mokėjimai || =2+2a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 Mokėjimai || (5) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,922 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 2 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 Mokėjimai || =5+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį
kelioms išlaidų kategorijoms: (netaikoma) IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || || || || Mokėjimai || (5) || || || || IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || || || || IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–4 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS (Orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 || || || || Mokėjimai || =5+ 6 || || || || Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || 5 || „Administracinės išlaidos“ mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || || || N metai [13] 2014 m. || N+1 metai 2015 m. || N+2 metai 2016 m. || IŠ VISO MARE GD Žmogiškieji ištekliai || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 Kitos administracinės išlaidos || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 IŠ VISO MARE GD || Asignavimai || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || || || N metai [14] 2014 m. || N+1 metai 2015 m. || N+2 metai 2016 m. || IŠ VISO IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS || Įsipareigojimai || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 Mokėjimai || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 8.2.2. Numatomas poveikis veiklos
asignavimams – ¨Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai nenaudojami – X Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai
naudojami taip: Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu) Nurodyti tikslus ir rezultatus || || N metai 2014 m. || N+1 metai 2015 m. || N+2 metai 2016 m. || IŠ VISO REZULTATAI Rūšis[15] || Vidutinės rezultato išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Bendras rezultatų skaičius || Iš viso išlaidų 1 KONKRETUS TIKSLAS[16]... || || || || || || || || - Tunų žvejybos laivų licencijos || Kiekis (t) || 50 EUR už toną || 6.000 || 0,300 || 6.000 || 0,300 || 6.000 || 0,300 || 18.000 || 0.900 - Sektorinė parama || || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 3 || 0.900 1 konkretaus tikslo tarpinė suma || || 0,600 || || 0,600 || || 0,600 || || 1,800 2 KONKRETUS TIKSLAS || || || || || || || || - Rezultatas || || || || || || || || || || 2 konkretaus tikslo tarpinė suma || || || || || || || || IŠ VISO IŠLAIDŲ || || 0,600 || || 0,600 || || 0,600 || || 1,800 8.2.3. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams 8.2.3.1. Suvestinė –
¨Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administraciniai
asignavimai nenaudojami –
X Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
administraciniai asignavimai naudojami taip: mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu) || N metai [17] 2014 m. || N+1 metai 2015 m. || N+2 metai 2016 m. || IŠ VISO Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA || || || || Žmogiškieji ištekliai || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 Kitos administracinės išlaidos || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[18] || || || || Žmogiškieji ištekliai || 0,018 || 0,018 || 0,018 || 0,054 Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,068 Tarpinė suma, neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 IŠ VISO || 0,094 || 0,094 || 0,144 || 0,332 Administracinio pobūdžio
asignavimų poreikiai bus tenkinami panaudojant GD asignavimus, jau
priskirtus priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate,
ir prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam
GD gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus. 8.2.3.2. Numatomi
žmogiškųjų išteklių poreikiai –
¨Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai
nenaudojami –
X Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
žmogiškieji ištekliai naudojami taip: Sąmatą nurodyti sveikaisiais
skaičiais (arba ne smulkiau nei dešimtųjų tikslumu) || N metai 2014 m. || N+1 metai 2015 m. || N+2 metai 2016 m. Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) || || || || || || 11 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 0,45 || 0,45 || 0,45 11 01 01 02 (Delegacijos) || || || 11 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais (FTE))[19] || || || 11 01 02 01 (AC, END, INT finansuojami iš bendrojo biudžeto) || || || 11 01 02 02 (AC, AL, END, INT ir JED delegacijose) || || || 11 01 04 01 [20] || - būstinėje[21] || || || - delegacijose || 0,25 || 0,25 || 0,25 11 01 05 02 (AC, END ir INT netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || 10 01 05 02 (AC, END, INT tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || || || IŠ VISO || 0,7 || 0,7 || 0,7 11 yra atitinkama
politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis. Žmogiškųjų
išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus
priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir
prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD
gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus. Vykdytinų
užduočių aprašymas: Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Derybų dėl žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo ir derybų rezultatų tvirtinimo institucijose proceso administravimas ir priežiūra, įskaitant nuolatinę finansinę ir veikimo priežiūrą; licencijų administravimas. GD Mare administratorius + skyriaus vadovas ir arba jo pavaduotojas = 0,30 FTE per metus Sekretoriatas: 0,15 FTE per metus Išlaidų apskaičiavimas: 0,30 FTE per metus x 132 000 EUR per metus = 39 600 EUR per metus => 0,040 mln. EUR per metus 0,15 FTE per metus x 132 000 EUR per metus = 18 800 EUR per metus => 0,020 mln. EUR per metus Išorės personalas || Sektorinės paramos priežiūra – AC Mauricijaus delegacijoje: iš viso planuojama 0,25 etato per metus Išlaidų apskaičiavimas: 0,25 FTE per metus x 70 000 EUR per metus = 17 500 EUR per metus => 0,018 mln. EUR per metus 8.2.4. Suderinamumas su dabartine
daugiamete finansine programa –
X Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka
dabartinę daugiametę finansinę programą –
¨Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą), reikės
pakeisti daugiametės finansinės programos atitinkamos išlaidų
kategorijos programavimą Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir
nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas. –
¨Įgyvendinant pasiūlymą (iniciatyvą) būtina
taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę
programą[22]. Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti
atitinkamas išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas. 8.2.5. Trečiųjų
šalių finansinis įnašas –
X Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro
su trečiaisiais asmenimis finansavimo. –
¨Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras finansavimas
apskaičiuojamas taip: Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų
tikslumu) || N metai || N+1 metai || N+2 metai || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || Iš viso Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą || || || || || || || IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų || || || || || || || 8.3. Numatomas poveikis
įplaukoms –
X Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio
poveikio įplaukoms –
¨Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį: –
¨nuosaviems ištekliams –
¨įvairioms įplaukoms mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) Biudžeto įplaukų eilutė || Einamųjų metų biudžeto asignavimai || Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis[23] N metai || N+1 metai || N+2 metai || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) Straipsnis …………. || || || || || || || Įvairių
asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų
eilutę (-es), kuriai (-oms) daromas poveikis. Nurodyti poveikio
įplaukoms apskaičiavimo metodą. [1] Priimtas 2013 m. kovo 18 d. Žemės ūkio ir
žuvininkystės taryboje. [2] OL L 290, 2006 10 20. [3] OL L 125, 2008 5 9. [4] VGV: veikla grindžiamas valdymas – VGB: veikla
grindžiamas biudžeto sudarymas. [5] Kaip nurodyta Finansinio reglamento 49 straipsnio 6
dalies a arba b punkte. [6] Išsamią informaciją apie valdymo būdus ir
nuorodas į Finansinį reglamentą galima rasti „BudgWeb“
svetainėje http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [7] Kaip nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje. [8] DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA –
nediferencijuotieji asignavimai. [9] ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. [10] šalių kandidačių ir, kai taikoma,
Vakarų Balkanų potencialių šalių kandidačių. [11] N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo
pradžios metai. [12] Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai. [13] N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo
pradžios metai. [14] N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo
pradžios metai. [15] Rezultatai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz.,
finansuota studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir
kt.). [16] Kaip apibūdinta 1.4.2 skirsnyje.
„Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)“ . [17] N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo
pradžios metai. [18] Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai. [19] AC – sutartininkas; AL – vietinis darbuotojas; END –
deleguotasis nacionalinis ekspertas; INT – per agentūrą
įdarbintas darbuotojas; JED – jaunesnysis delegacijos ekspertas.
[20] Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės
personalui, finansuojamam iš veiklos asignavimų (buvusių BA
eilučių). [21] Būtina struktūriniams fondams, Europos
žemės ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos
žuvininkystės fondui (EŽF). [22] Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus. [23] Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus
mokesčiai) turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros
sumos atskaičius 25 % surinkimo išlaidų.