Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl euro ir kitų valiutų apsaugos nuo padirbinėjimo baudžiamosios teisės priemonėmis, kuria pakeičiamas Tarybos pamatinis sprendimas 2000/383/TVR /* COM/2013/042 final - 2013/0023 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO APLINKYBĖS 1.1. Bendrosios aplinkybės Euro ir kitų valiutų
padirbinėjimas tebekelia rūpesčių visoje Europos
Sąjungoje. Labai svarbu užtikrinti piliečių, įmonių ir
finansų įstaigų pasitikėjimą, kad jie būtų
tikri dėl banknotų ir monetų autentiškumo. Dėl
padirbinėjimo nukenčia piliečiai ir įmonės, kuriems
neatlyginama, net jeigu padirbtų pinigų jie gavo veiklą
vykdydami sąžiningai. Be to, dėl pinigų padirbinėjimo
vengiama priimti banknotus ir monetas. Atsižvelgiant į euro svarbą, šios
valiutos padirbinėjimas verčia itin susirūpinti. Eurą, kaip
bendrą valiutą, naudoja 17 euro zonos valstybių narių ir
330 mln. jos gyventojų. Be to, jis plačiu mastu naudojamas tarptautinėje
prekyboje ir yra svarbi trečiųjų šalių rezervų valiuta.
2013 m. sausio mėn. duomenimis, pasaulyje apyvartoje
cirkuliuojančių euro banknotų vertė buvo beveik
913 mlrd. eurų – apytikriai tiek pat, kiek apyvartoje
cirkuliuojančių JAV dolerių banknotų vertė. Beveik
ketvirtadalis šių banknotų cirkuliuoja už euro zonos ribų,
visų pirma kaimyniniuose regionuose[1].
Šiandien euro yra antra pagal svarbą tarptautinė valiuta pasaulyje. Euro tebėra pinigų
padirbinėjimu užsiimančių organizuotų
nusikaltėlių grupių taikinyje. Finansinė žala dėl
eurų padirbinėjimo nuo 2002 m., kai buvo įvesta bendra
valiuta, siekia bent 500 mln. EUR. Europos Centrinio Banko (ECB)
duomenimis, padirbtų banknotų staigiai padaugėjo 2009–2010 m.
laikotarpiu, kitus du kartus toks staigus padidėjimas stebėtas
antrą 2011 m.[2]
ir 2012 m. pusmetį[3].
ECB pabrėžia, kad antrą 2012 m. pusmetį iš apyvartos
išimtų padirbtų banknotų skaičius padidėjo 11,6 %
, palyginti su ankstesniais mėnesiais. Europos techninio ir mokslinio
centro (ETMC) 2011 m. metinėje ataskaitoje[4] nurodyta, kad nuolat surandama
naujų tipų padirbtų eurų monetų ir kad smarkiai
padaugėjo sumaniai padirbtų monetų. Europolo nuomone,
nusikalstamumo didėjimas yra ilgalaikė tendencija, o nusikalstamumo
grėsmė tebėra didelė[5].
Europolo vertinimą patvirtina faktai apie pastaruoju metu konfiskuotus
didelius padirbtų eurų banknotų ir monetų kiekius, taip pat
kasmet nuolat išmontuojamas neteisėtas spaustuves ir monetų kalyklas[6]. Tokia įvykių raida rodo, kad
esamomis kovos su padirbinėjimu priemonėmis neužtikrintas reikiamas
atgrasomasis poveikis, todėl reikia pagerinti apsaugą nuo
padirbinėjimo. Visų pirma už pagrindinių rūšių
padirbinėjimo veikas, t. y. pinigų padirbinėjimą ir
padirbtų pinigų platinimą, valstybėse narėse taikomos
nevienodo griežtumo sankcijos[7].
Nors 2000 m. suvienodinta už pinigų padirbinėjimą skiriama
maksimali bausmė, nustatant, kad mažiausias jos lygis yra aštuonerių
metų laisvės atėmimas, su minimaliomis sankcijomis už
pinigų padirbinėjimą susijusi padėtis yra skirtinga. Kai
kuriose valstybėse narėse minimalios sankcijos nenustatytos arba
teisės aktų nuostatose numatytos tik baudos, o kitose nustatyta labai
griežta minimali sankcija – net dešimties metų laisvės atėmimas.
Šie skirtumai trukdo tarpvalstybiniam teisėsaugos ir teisminių
institucijų bendradarbiavimui[8].
Be to, remiantis Europos kovos su euro padirbinėjimu ekspertų
grupės duomenimis, surinktais rengiant tyrimą[9], per pastaruosius devynerius
metus daug neteisėtų spaustuvių surasta tose valstybėse
narėse, kuriose nenustatytos minimalios sankcijos arba kuriose už
pinigų padirbinėjimą kaip minimali sankcija numatyta tik bauda,
ir tai leidžia daryti išvadą, kad pinigų padirbinėtojai
pasinaudoja galimybe rinktis palankesnę teisės sistemą. Galiausiai,
tai, kad dabar už su platinimu susijusias veikas ne visur nustatytos minimalios
ir maksimalios sankcijos, kelia didelę trečiosiose šalyse
padirbtų banknotų platinimo Europos Sąjungoje grėsmę,
kaip patvirtina dažni atvejai, kai trečiosiose šalyse (pvz., Kolumbijoje
ir Peru) išmontuojamos spaustuvės ir konfiskuojami atitinkami dideli kiekiai
padirbtų eurų ir kitų valiutų banknotų, paruoštų
išvežti į Europos Sąjungą arba joje platinti. Taigi galima
daryti išvadą, kad dabartiniai valstybėse narėse taikomų
sankcijų sistemų skirtumai daro neigiamą poveikį euro ir
kitų valiutų apsaugai nuo padirbinėjimo baudžiamosios
teisės priemonėmis. Dabar taikomų sankcijų griežtumo
lygis yra viena iš priežasčių, kodėl Europos Sąjungoje
neužtikrinamas pakankamas atgrasomasis poveikis ir vienoda jos valiutos
apsauga. Maksimalios baudžiamosios sankcijos yra viena iš priemonių,
kuriomis gali naudotis prokurorai ir teisėjai, kad nustatytų
nusikaltėliui skirtiną sankciją, tačiau ji nėra
išsami, jeigu nėra nustatytas minimalus sankcijų lygis. Kadangi
praktiškai mažiausio lygio maksimalios bausmės retai kada taikomos, galima
manyti, kad nustačius minimalią bausmę atgrasomasis poveikis bus
didesnis, o praktinė nauda apsaugant eurą – didelė. Būtent
žinojimas, kokios sankcijos gali būti skirtos, atgrasys bandančius
padirbinėti eurą asmenis: skirtumas tarp galimybės būti
nubaustam tam tikros minimalios trukmės laisvės atėmimo bausme,
o ne, pavyzdžiui, bauda, yra akivaizdus. Todėl minimalios sankcijos padeda
užtikrinti nuoseklią ES lygmens euro apsaugos sistemą. Euro yra Europos Sąjungos bendra
ekonominės ir pinigų sąjungos valiuta. Taigi tai yra tikras
Europos bendras „turtas“, kuris turi būti nuosekliai apsaugomas visoje
Europos Sąjungoje, visų pirma nustatant minimalias bausmes už sunkius
atvejus, t. y. už pinigų padirbinėjimą ir padirbtų
pinigų platinimą. Europos Sąjunga ir valstybės
narės turėtų numatyti išsamias euro apsaugos priemones ir
remdamosi bendru pagrindu kovoti su nusikalstamomis veikomis prieš eurą.
Atsižvelgiant į Tarptautinę konvenciją dėl kovos su pinigų
padirbinėjimu (toliau – Ženevos konvencija)[10] ir į jos 5 straipsnyje
nustatytą kitų valiutų nediskriminavimo principą,
sustiprintos euro apsaugos priemonės bus taikomos visoms valiutoms. 1.2. Teisinės aplinkybės 1.2.1. Baudžiamoji teisė Ženevos konvencijoje nustatytos
taisyklės, kuriomis užtikrinama, kad už pinigų padirbinėjimo
veikas gali būti skiriamos griežtos baudžiamosios ir kitos sankcijos. Joje
taip pat nustatytos jurisdikcijai ir bendradarbiavimui taikomos taisyklės.
Ratifikavus Ženevos konvenciją, dėl kurios susitarta 1929 m.
balandžio 20 d., kiek suvienodinti valstybių narių kovos su
pinigų padirbinėjimu teisės aktai. Tarybos pamatiniu sprendimu 2000/383/TVR
dėl apsaugos nuo padirbinėjimo griežtinimo kriminalinėmis
bausmėmis ir kitokiomis sankcijomis ryšium su euro įvedimu[11] siekiama papildyti 1929 m.
Ženevos konvencijos nuostatas Europos Sąjungos teritorijoje. Jame
nustatyta, kad turi būti baudžiama ne tik už faktinį
padirbinėjimą, bet ir už kitą veiklą, pavyzdžiui, už
platinimą. Pamatiniame sprendime už šias veikas nustatytos veiksmingos,
proporcingos ir atgrasomosios sankcijos. Be to, jame nustatytos nuostatos
dėl jurisdikcijos ir juridinių asmenų atsakomybės.
Pamatinis sprendimas buvo iš dalies pakeistas 2001 m. gruodžio 6 d.
Tarybos pamatiniu sprendimu 2001/888/TVR[12],
į kurį įtraukta nuostata dėl teistumų tarpusavio
pripažinimo siekiant pripažinti vadinamuosius pakartotinius nusikaltimus. Tarybos pamatinį sprendimą
2000/383/TVR valstybės narės turėjo perkelti iki 2001 m.
gegužės 29 d., o Tarybos pamatinį sprendimą 2001/888/TVR –
iki 2002 m. gruodžio 31 d. Jų įgyvendinimą Komisija
įvertino trijose ataskaitose[13].
Nors šios srities ES acquis plėtojamas, išryškėjo tam
tikrų trūkumų. Nors visos valstybės narės pamatinius
sprendimus (su nežymiomis išimtimis) formaliai įgyvendino teisingai, savo
nacionalinės teisės sistemose valstybės narės
priėmė skirtingas taisykles, taigi dažnais atvejais užtikrino
skirtingo lygio apsaugą ir įtvirtino skirtingą praktiką. 1.2.2. Papildomos Sąjungos
nuostatos šioje srityje Pamatinis
sprendimas yra vienas iš išsamių teisinio reglamentavimo pagrindų,
kuriuos, be kita ko, sudaro administracinės ir mokymo priemonės: ·
1998 m. gegužės 3 d. Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 974/98 dėl euro įvedimo[14].
Juo euro zonos valstybės narės įpareigojamos užtikrinti tinkamas
sankcijas prieš eurų banknotų ir monetų padirbinėjimą
bei klastojimą; ·
2001 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr.
1338/2001, nustatantis priemones, būtinas euro apsaugai nuo
padirbinėjimo[15],
atnaujintas 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu
Nr. 44/2009[16].
Juo nustatoma, kaip eurų banknotai ir monetos turi būti išleidžiami
į apyvartą, kad būtų apsaugoti nuo padirbinėjimo. Be
to, jame sprendžiami tokie klausimai, kaip techninių ir statistinių
duomenų, susijusių su padirbtais banknotais ir monetomis, rinkimas,
nacionalinių analizės centrų atliekamas padirbtų
banknotų ir monetų tyrimas, kredito įstaigų pareigos ir
informavimo centralizavimas nacionaliniu lygmeniu. 2001 m. birželio
28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1339/2001[17] išplėtė Reglamento
(EB) Nr. 1338/2001 taikymą toms valstybėms narėms, kurios
nėra priėmusios euro kaip bendros valiutos; ·
2010 m. rugsėjo 16 d. Europos
Centrinio Banko sprendimas dėl eurų banknotų autentiškumo ir
tinkamumo apyvartai tikrinimo bei pakartotinio išleidimo į apyvartą (ECB/2010/14)[18]; ·
2010 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1210/2010 dėl euro monetų autentiškumo
tikrinimo ir apyvartai netinkamų euro monetų tvarkymo[19]; ·
2004 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr.
2182/2004 dėl į euro monetas panašių medalių ir žetonų[20], iš dalies pakeistas
2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 46/2009[21]; ·
2005 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas
2005/511/TVR dėl euro apsaugos nuo padirbinėjimo paskiriant
Europolą centriniu biuru kovoje su euro padirbinėjimu[22]; ·
2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas
2002/187/TVR, įkuriantis Eurojustą siekiant sustiprinti kovą su
sunkiais nusikaltimais[23],
kuriuo skatinamas ir gerinamas valstybių narių kompetentingų
teisminių institucijų veiklos koordinavimas ir bendradarbiavimas, be kita
ko, eurų padirbinėjimo srityje; ·
tikslinės teisėsaugos pareigūnų
mainų, paramos ir mokymo priemonės, skirtos glaudesniems profesiniams
ryšiams užmegzti, kad būtų veiksmingiau kovojama su eurų
padirbinėjimu, Sąjungos finansuojamos iš programos „Pericles“, kuri
buvo sukurta 2001 m. gruodžio 17 d. Tarybos sprendimu 2001/923/EB[24]. 2. KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI 2.1. Konsultacijos su
suinteresuotosiomis šalimis Komisija ne kartą
konsultavosi su specialios kompetencijos turinčiomis suinteresuotosiomis
šalimis.
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis pradėtos 2011 m.
lapkričio 10 d. 58-ajame Kovos su euro padirbinėjimu ekspertų
grupės[25]
posėdyje ir buvo tęsiamos paskesniuose šios grupės
posėdžiuose. Su ekspertais ir specialistais[26] buvo toliau konsultuojamasi
2011 m. lapkričio 23–25 d. Hagoje vykusioje konferencijoje.
2011 m. gruodžio 20 d. valstybėms narėms išsiųstas
klausimynas dėl pamatinio sprendimo įgyvendinimo. Klausimyno apklausos
rezultatai ir galimi tolesni veiksmai buvo aptarti 2012 m. kovo 14 d.
vykusiame 59-ajame ir birželio 13 d. vykusiame 60-ajame Kovos su euro
padirbinėjimu ekspertų grupės posėdžiuose. Šiame procese
dalyvavo ir savo nuomonę, be kita ko, tiesiogiai Komisijai pateikė
ECB ir Europolas. Konsultacijų rezultatai leidžia daryti
išvadą, kad, suinteresuotųjų šalių manymu, baudžiamosios
teisės priemonėms būtina suteikti papildomos naudos, kad
specialistai jas galėtų naudoti euro ir kitų valiutų
apsaugai. Gauti du konkretūs pasiūlymai, kaip patobulinti baudžiamojo
proceso teisę: pasiūlymas suderinti tyrimo metodus, kaip antai
kontroliuojamąjį gabenimą, slapta tapatybe
besinaudojančių pareigūnų veiklą; ir pasiūlymas
įvesti nuostatas, kuriomis teisminės institucijos būtų
įpareigotos konfiskuotų padirbtų pinigų pavyzdžius perduoti
techninei analizei, kad būtų galima surasti daugiau apyvartoje
esančių padirbtų pinigų. ECB tvirtai parėmė baudžiamosios
teisės nuostatų sugriežtinimą, visų pirma bausmių
sugriežtinimą ir suvienodinimą, be kita ko, nustatant minimalių
bausmių standartus. 2.2. Poveikio vertinimas Komisija atliko
politikos galimybių poveikio vertinimą atsižvelgdama į
konsultacijų su suinteresuotosiomis šalimis rezultatus. Apsvarsčius
galimas priemones, poveikio vertinime daroma išvada, kad turėtų
būti pasirinktas šis sprendimas: –
atsižvelgiant į Lisabonos sutartį,
naujame pasiūlyme reikia išlaikyti, su nežymiais pakeitimais, daugumą
Tarybos pamatinio sprendimo 2000/383/TVR nuostatų; –
pakeisti nuostatas dėl bausmių,
nustatant, kad už pinigų padirbinėjimą ir padirbtų
pinigų platinimą skirtina minimali šešių mėnesių
laisvės atėmimo bausmė, už platinimą – maksimali ne mažiau
kaip aštuonerių metų laisvės atėmimo bausmė; –
nustatyti naują nuostatą,
įpareigojančią valstybes nares numatyti galimybę naudoti
tam tikras tyrimo priemones; –
nustatyti naują nuostatą,
įpareigojančią valstybes nares užtikrinti, kad nacionaliniai
analizės centrai ir nacionaliniai monetų analizės centrai,
siekdami surasti daugiau padirbtų pinigų, galėtų analizuoti
padirbtus eurus, be kita ko, ir vykstant teismo procesui. 3. TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI 3.1. Teisinis pagrindas ES kompetencija „nustatyti minimalias
taisykles dėl nusikalstamų veikų ir sankcijų
apibrėžimo ypač sunkių nusikaltimų, turinčių
tarpvalstybinį pobūdį, pasireiškiantį dėl tokių
nusikaltimų pobūdžio arba poveikio, arba ypatingo poreikio kovoti su
jais remiantis bendru pagrindu, srityse“ nustatyta Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo (SESV) 83 straipsnio 1 dalyje. Mokėjimo priemonių klastojimas yra
aiškiai paminėtas SESV 83 straipsnio 1 dalyje kaip viena iš ypač
sunkių nusikaltimų sričių. 3.2. Subsidiarumo, proporcingumo
principai ir pagrindinių teisių užtikrinimas Tai, kad reikia imtis ES lygmens veiksmų,
lemia toliau nurodyti veiksniai. Eurų padirbinėjimas kelia
realią problemą Sąjungai ir jos piliečiams,
įmonėms bei finansų įstaigoms. Euro yra bendra euro zonos
valiuta, vadinasi, turi būti laikoma, kad eurų padirbinėjimo
veika sukelia vienodą žalą visoje euro zonoje, neatsižvelgiant į
tai, kur ji padaryta. Dėl šio europinio aspekto reikia užtikrinti, kad su
padirbinėjimu turėtų būti kovojama panašiomis
priemonėmis, o nusikaltėliams turėtų būti skiriamos
lygiavertės bausmės, neatsižvelgiant į tai, kokioje Europos
Sąjungos vietoje padarytas nusikaltimas. Euro statusas ypatingas: jis yra Europos
Sąjungos bendra ekonominės ir pinigų sąjungos valiuta,
tikras Europos bendras „turtas“, todėl jo apsaugą reikia užtikrinti
ES lygmeniu. Todėl tai kur kas svarbiau visai ES nei kokia nors sritis,
kurios taisykles valstybės narės turi suderinti. Tik ES gali parengti įpareigojančius
teisės aktus, kurie galiotų visose valstybėse narėse, taigi
ir sukurti teisinio reglamentavimo pagrindus, kuriais būtų padedama
ištaisyti dabartinės padėties trūkumus. Pagal Ženevos konvencijos 5 straipsnį už
nusikaltimus, padarytus tiek nacionalinės, tiek užsienio valiutos
atžvilgiu, turi būti taikomos vienodos bausmės. Todėl
sustiprintos euro apsaugos priemonės turėtų būti taikomos
visoms valiutoms. Siūlomos bausmės proporcingos
veikų sunkumui ir dideliam eurų ir kitų valiutų
padirbinėjimo poveikiui piliečiams ir įmonėms. Jos atitinka
daugumos valstybių narių teisėje dabar nustatytas bausmes.
Kadangi daugelis valstybių narių jau numato minimalias bausmes,
tikslinga, kad minimalių bausmių nuostata būtų nuosekliai
taikoma Sąjungos lygmeniu. Siekiant užtikrinti, kad bausmės
nebūtų neproporcingai griežtos padarytai nusikalstamai veikai,
siūloma įtraukti konkrečią apsaugos sąlygą tiems
atvejams, kai padirbtų pinigų sumos yra mažesnės, t. y. nustatyta
viena riba, kurios neviršijus gali būti skirta mažesnė laisvės
atėmimo bausmė, ir kita riba, kurios neviršijus taip pat gali
būti skirta bauda, nebent atvejis susijęs su atsakomybę itin
sunkinančiomis aplinkybėmis. Tai, pavyzdžiui, galėtų
būti toks atvejis, kai padirbti pinigai atrandami tokiomis
aplinkybėmis, pagal kurias akivaizdžiai galima daryti išvadą, kad
jų buvo ar bus pagaminta daugiau. Turi būti pasirinktos pakankamai
aukštos ribos, kad būtų atsižvelgta į nesunkius nusikaltimus,
tačiau jos turi būti ir pakankamai žemos, kad būtų
užtikrintas atgrasomasis sankcijos poveikis ir atsižvelgta į banknotų
ir monetų autentiškumo svarbą bei piliečių
pasitikėjimą jais. Pagal šią direktyvą reikalaujama,
kad valstybės narės savo nacionalinėje teisėje nustatytų
5 straipsnyje numatytas bausmes, kurios nebūtų mažesnės nei
reikalaujamas minimalus lygis. Tačiau toliau taikomos nacionalinės
baudžiamosios teisės bendrosios taisyklės ir principai dėl
nuosprendžių priėmimo ir vykdymo atsižvelgiant į konkrečias
aplinkybes. Tai apima bendrąsias taisykles dėl bausmių skyrimo
nepilnamečiams, tais atvejais, kai kėsinamasi padaryti
nusikaltimą, kai buvo tik remiamas dalyvavimas jį darant arba kai
jį padaręs asmuo padeda atskleisti sunkius nusikaltimus ar vykdyti
jų prevenciją. Kiek tai susiję su bausmių vykdymu,
būtų toliau taikomi bendrieji principai, pvz., dėl laisvės
atėmimo bausmės vykdymo atidėjimo, dėl laisvės
atėmimo alternatyvų (elektroninis stebėjimas) arba dėl
paleidimo iš laisvės atėmimo vietos prieš terminą. Atskirais
atvejais teismai galės savo nuožiūra atsižvelgti į visas
atsakomybę sunkinančias ir lengvinančias aplinkybes pagal
taikomus teisinio reglamentavimo pagrindus. Kiekviena siūloma baudžiamosios
teisės priemonė buvo atidžiai įvertinta ir parengta atsižvelgiant
į jos galimą poveikį pagrindinių teisių apsaugai. Pasiūlymas daro įtaką šioms ES
pagrindinių teisių chartijoje (toliau – Chartija) įtvirtintoms
teisėms ir principams: teisei į laisvę ir šeimos gyvenimą
(numatoma galimybė nuteistuosius bausti laisvės atėmimo bausme),
laisvei pasirinkti profesiją ir užsiimti verslu (numatoma galimybė
atimti iš nuteistųjų veiklos leidimus), teisei į nuosavybę
(numatoma galimybė sustabdyti veikas padariusių įmonių
veiklą), teisėtumo ir nusikalstamos veikos bei bausmės
proporcingumo principams (nustatomos veikų apibrėžtys ir bausmių
griežtumas), teisei nebūti antrą kartą teisiamam už tą
patį nusikaltimą (derinamos galimos administracinės ir
baudžiamosios sankcijos). Šios priemonės pagrįstos, nes jomis
siekiama užtikrinti Sąjungos pripažintą bendrą interesą
(žr. Chartijos 52 straipsnio 1 dalį), visų pirma sukurti veiksmingas
ir atgrasomąsias euro ir kitų valiutų apsaugos priemones. Daug
dėmesio buvo skirta užtikrinimui, kad siūlomos priemonės
neviršytų to, kas būtina šiam tikslui pasiekti, taigi, kad
būtų proporcingos. Visų pirma pačiame teisės akte
nustatytos aiškios apsaugos sąlygos, kuriose nurodyta teisė į
veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos
nagrinėjimą, įskaitant teisę į gynybą, ir
užtikrinama, kad valstybių narių teismai teiktų lygiavertę
veiksmingą teisminę apsaugą. Numatytos bausmės proporcingos
padarytoms veikoms. 3.3. Pasirinkta priemonė Siekiant nustatyti baudžiamosios teisės
nuostatas remiantis SESV 83 straipsnio 1 dalimi, direktyva yra tinkama priemonė. 3.4. Konkrečios nuostatos 1 straipsnis. Dalykas. Šiame straipsnyje aprašyta pasiūlymo taikymo sritis ir
paskirtis. 2 straipsnis. Apibrėžtys. Šiame straipsnyje išdėstytos teisės akte vartojamos
apibrėžtys. 3 straipsnis. Veikos. Šiame straipsnyje apibrėžtos pagrindinės veikos, už kurias
valstybės narės turi taikyti baudžiamąją atsakomybę,
ir paaiškinama, kad į taikymo sritį įtraukiamos tam tikros
aplinkybės, kuriomis rengiamasi padaryti veiką. 4 straipsnis. Kurstymas, bendrininkavimas
ir kėsinimasis. Šis straipsnis taikomas visoms
pirmiau išvardytoms veikoms ir jame nustatytas reikalavimas valstybėms
narėms taikyti baudžiamąją atsakomybę už visas pasirengimo
joms ir bendrininkavimo jas darant formas. Daugumos veikų atveju numatyta
baudžiamoji atsakomybė už kėsinimąsi jas padaryti. 5 straipsnis. Bausmės. Šis straipsnis taikomas visoms 3 ir 4 straipsniuose nurodytoms
veikoms. Juo nustatytas reikalavimas, kad valstybės narės
taikytų veiksmingas, proporcingas ir atgrasomąsias bausmes,
atitinkančias Teisingumo Teismo praktiką. Sunkesniais atvejais už
pagrindinę pinigų padirbinėjimo ir padirbtų pinigų
platinimo veiką fiziniams asmenims numatyta laisvės atėmimo
bausmė nuo šešių mėnesių iki aštuonerių metų.
Didžiausia minimali aštuonerių metų bausmė už gaminimą jau
numatyta Pamatiniame sprendime 2000/383/TVR. 6 ir 7 straipsniai. Juridinių
asmenų atsakomybė ir jiems taikomų sankcijų tipai. Šis straipsnis taikomas visoms 3 ir 4 straipsniuose nurodytoms
veikoms. Šiuose straipsniuose reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų
juridinių asmenų atsakomybę kartu užtikrindamos, kad ši
atsakomybė nepanaikintų fizinių asmenų atsakomybės, ir
kad juridiniams asmenims taikytų veiksmingas, proporcingas ir
atgrasomąsias sankcijas; taip pat nurodomos galimos sankcijos. 8 straipsnis. Jurisdikcija. Šis straipsnis grindžiamas teritoriškumo ir subjektiškumo principais.
Jis taikomas visoms 3 ir 4 straipsniuose nurodytoms veikoms. Juo reikalaujama
nustatyti teisminių institucijų kompetenciją, kad jos
galėtų pradėti tyrimus, vykdyti baudžiamąjį
persekiojimą ir priimti sprendimus su pinigų padirbinėjimu
susijusiose bylose. Juo valstybės narės, kurių valiuta yra euro,
įpareigojamos tam tikromis sąlygomis eurų padirbinėjimo
veikoms taikyti universaliosios jurisdikcijos principą. Vienu metu
vykstančių procesų atveju glaudesnis kompetentingų
institucijų bendradarbiavimas skatinamas 2009 m. lapkričio
30 d. Tarybos pamatiniu sprendimu 2009/948/TVR[27] dėl jurisdikcijos
įgyvendinimo kolizijų baudžiamuosiuose procesuose prevencijos ir
sprendimo. Atsižvelgiant į 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą
2002/187/TVR, apie bet kurį atvejį, kai kilo ar gali kilti
jurisdikcijos kolizija, turi būti pranešama nacionaliniam Eurojusto
nariui. Be to, šios direktyvos 8 straipsnyje valstybėms narėms
nustatytas reikalavimas baudžiamąjį procesą sutelkti vienoje
valstybėje narėje, nebent tai yra netikslinga. 9 straipsnis. Tyrimo priemonės. Straipsnio paskirtis – užtikrinti, kad nacionalinėje
teisėje numatytas tyrimo priemones, kurios naudojamos organizuoto nusikalstamumo
ar kitų sunkių nusikaltimų atvejais, būtų galima
naudoti ir tiriant pinigų padirbinėjimo bylas. 10 straipsnis. Pareiga perduoti padirbtus
eurų banknotus ir monetas analizės ir padirbtų pinigų
suradimo tikslais. Straipsnyje nustatytas reikalavimas
valstybėms narėms užtikrinti, kad nacionaliniai analizės centrai
ir nacionaliniai monetų analizės centrai, siekdami surasti daugiau
padirbtų pinigų, galėtų analizuoti padirbtus eurus, be kita
ko, vykstant teismo procesui. 11 straipsnis. Ryšys su Ženevos konvencija. Straipsnyje reikalaujama, kad valstybės narės
būtų 1929 m. balandžio 20 d. Tarptautinės Ženevos
konvencijos Susitariančiosios Šalys. 12 straipsnis. Tarybos pamatinio sprendimo
2000/383/TVR pakeitimas. Šiuo straipsniu
pakeičiamos pinigų padirbinėjimo srityje galiojančios
nuostatos valstybių narių, dalyvaujančių priimant šią
direktyvą, atžvilgiu. 13 straipsnis. Perkėlimas į
nacionalinę teisę. Šiuo straipsniu
nustatytas reikalavimas valstybėms narėms per 18 mėnesių
nuo įsigaliojimo perkelti direktyvą į nacionalinę
teisę. Valstybės narės Komisijai turi pateikti šios direktyvos
taikymo srityje priimtų ir ateityje priimsimų nacionalinių
teisės aktų nuostatų tekstus. Valstybės narės neturi
perduoti aiškinamųjų dokumentų, kadangi direktyvoje nustatyta
nedaug teisinių įpareigojimų ir ji susijusi su nacionaliniu
mastu ribota sritimi. 14, 15 ir 16 straipsniuose pateiktos išsamesnės nuostatos dėl Komisijos rengiamų
ataskaitų ir peržiūros, įsigaliojimo ir adresatų. 4. POVEIKIS BIUDŽETUI Šis pasiūlymas neturi poveikio Europos
Sąjungos biudžetui. 2013/0023 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl euro ir kitų valiutų
apsaugos nuo padirbinėjimo baudžiamosios teisės priemonėmis,
kuria pakeičiamas Tarybos pamatinis sprendimas 2000/383/TVR
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 83 straipsnio 1 dalį, atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą, pasikonsultavę su Europos Centriniu
Banku, teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams, atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[28], laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros, kadangi: (1) euro, kaip bendra valiuta,
yra naudojamas euro zonos valstybėse narėse ir atlieka svarbų
vaidmenį Sąjungos ekonomikoje ir kasdieniame jos piliečių
gyvenime. Visai Sąjungai svarbu kovoti su bet kokia veikla, dėl
kurios, padirbinėjant bendrą valiutą, galėtų būti
pakenkta euro autentiškumui, ir vykdyti baudžiamąjį persekiojimą
už ją; (2) dėl padirbtų
pinigų smarkiai nukenčia visuomenė. Dėl padirbinėjimo
nukenčia piliečiai ir įmonės, kuriems neatlyginama, net
jeigu padirbtų pinigų jie gavo veiklą vykdydami sąžiningai.
Labai svarbu užtikrinti piliečių, įmonių ir finansų
įstaigų pasitikėjimą, kad jie būtų tikri dėl
banknotų ir monetų autentiškumo; (3) labai svarbu užtikrinti, kad
euro ir kitos valiutos, kurių apyvarta yra teisiškai leista,
būtų tinkamai apsaugotos efektyviomis ir veiksmingomis baudžiamosios
teisės priemonėmis visose valstybėse narėse; (4) 1998 m. gegužės
3 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 974/98 dėl euro įvedimo[29] valstybės narės,
kurių valiuta yra euro, įpareigotos užtikrinti tinkamas sankcijas už
eurų banknotų ir monetų padirbinėjimą bei
klastojimą; (5) 2001 m. birželio
28 d. Tarybos reglamentuose (EB) Nr. 1338/2001[30] ir Nr. 1339/2001[31] nustatomos priemonės,
būtinos euro apsaugai nuo padirbinėjimo, visų pirma
padirbtų eurų išėmimo iš apyvartos priemonės; (6) 1929 m. balandžio 20 d.
Ženevoje pasirašytoje Tarptautinėje konvencijoje dėl kovos su
pinigų padirbinėjimu ir jos protokole (toliau – Ženevos konvencija)[32] nustatytos veiksmingos
pinigų padirbinėjimo prevencijos, baudžiamojo persekiojimo ir baudimo
už jį nuostatos. Visų pirma ja siekiama užtikrinti, kad už
pinigų padirbinėjimo veikas galėtų būti skiriamos
griežtos baudžiamosios ir kitos sankcijos. Visos Ženevos konvencijos
Susitariančiosios Šalys turi taikyti nediskriminavimo principą
kitų valiutų, kurios nėra jų nacionalinė valiuta,
atžvilgiu; (7) šios direktyvos tikslas –
papildyti Ženevos konvencijos nuostatas ir sudaryti valstybėms narėms
lengvesnes sąlygas jas taikyti; (8) ši direktyva grindžiama
Tarybos pamatiniu sprendimu 2000/383/TVR dėl apsaugos nuo
padirbinėjimo griežtinimo kriminalinėmis bausmėmis ir kitokiomis
sankcijomis ryšium su euro įvedimu[33]
ir jį atnaujina. Ši direktyva papildo pamatinio sprendimo nuostatas
dėl bausmių lygio, tyrimo priemonių ir padirbtų pinigų
analizės, nustatymo ir suradimo vykstant teismo procesui. Pamatinis
sprendimas turėtų būti pakeistas šia direktyva valstybių
narių, dalyvaujančių priimant šią direktyvą, atžvilgiu; (9) direktyva turėtų
būti apsaugoti visi banknotai ir monetos, kurių apyvarta yra
teisiškai leista, neatsižvelgiant į tai, ar jie pagaminti iš popieriaus,
metalo ar kokios kitos medžiagos; (10) siekiant užtikrinti euro ir
kitų valiutų apsaugą, reikia bendrai apibrėžti su
pinigų padirbinėjimu susijusias veikas, taip pat bendrus tiek
fiziniams, tiek juridiniams asmenims taikytinų sankcijų tipus. Kad
būtų užtikrintas derėjimas su Ženevos konvencija, šioje direktyvoje
turėtų būti numatyta, kad turi būti baudžiama už tas
pačias veikas kaip ir Ženevos konvencijoje. Todėl netikrų
banknotų ir monetų gaminimas ir platinimas turėtų būti
laikomas nusikalstama veika. Atskirai turėtų būti baudžiama už
svarbų pasirengimą šioms veikoms, pavyzdžiui, už pinigų padirbinėjimo
priemonių ir sudedamųjų dalių gaminimą. Apibrėžiant
šias veikas siekiama bendro tikslo – atgrasyti nuo bet kokių veiksmų,
susijusių su padirbtais banknotais ir monetomis, ir nuo jiems gaminti
skirtų priemonių bei įrankių naudojimo; (11) netinkamas autorizuotų
spaustuvių ar monetų kalyklų teisėtos įrangos ar
medžiagų naudojimas neleistinai banknotų ir monetų gamybai siekiant
juos apgaulingai naudoti taip pat turėtų būti laikomas
pinigų padirbinėjimu. Tai apima atvejus, kai nacionalinis centrinis
bankas arba monetų kalykla ar kitas veiklos leidimą turintis
pramonės atstovas gamina banknotus ar monetas viršydamas Europos Centrinio
Banko nustatytą kvotą. Tai taip pat apima atvejus, kai teisėtos
spaustuvės ar monetų kalyklos darbuotojas nesąžiningai naudoja
įrangą savo tikslams. Tokie veiksmai turėtų būti
baudžiami kaip padirbinėjimo veika, net jeigu leisti kiekiai ir
neviršijami, kadangi į apyvartą išleistų padirbtų
pinigų nebūtų galima atskirti nuo teisėtai į apyvartą
išleistų banknotų ir monetų; (12) šia direktyva taip pat
turėtų būti apsaugoti banknotai ir monetos, kurių Europos
Centrinis Bankas arba nacionaliniai centriniai bankai ir monetų kalyklos
oficialiai dar neišleido. Taigi, pavyzdžiui, eurų monetos su naujomis
nacionalinėmis pusėmis arba naujos serijos eurų banknotai
turėtų būti apsaugoti prieš juos oficialiai išleidžiant į
apyvartą; (13) kai tinkama, taip pat
turėtų baudžiama už kurstymą, bendrininkavimą ir
kėsinimąsi padaryti pagrindines pinigų padirbinėjimo
veikas, įskaitant netinkamą teisėtos įrangos ar
medžiagų naudojimą ir banknotų ir monetų, kurie dar
neišleisti, bet kurie yra skirti išleisti į apyvartą,
padirbinėjimą. Pagal šią direktyvą nereikalaujama, kad
valstybės narės pradėtų bausti už kėsinimąsi
padaryti veiką, susijusią su pinigų padirbinėjimo priemone
ir sudedamąja dalimi; (14) sankcijos už pinigų
padirbinėjimo veikas turėtų būti veiksmingos, proporcingos
ir atgrasomosios visoje Sąjungoje; (15) pinigų
padirbinėjimas valstybėse narėse tradiciškai laikomas
nusikaltimu, už kurį skiriamos griežtos sankcijos. Taip yra dėl šio
sunkaus nusikaltimo pobūdžio ir didelio poveikio piliečiams bei
įmonėms, taip pat dėl to, kad reikia užtikrinti Sąjungos
piliečių pasitikėjimą euro ir kitų valiutų
autentiškumu. Tai visų pirma pasakytina apie eurą – bendrą
valiutą, kurią naudoja 330 mln. euro zonos gyventojų ir kuri yra
antra pagal svarbą tarptautinė valiuta; (16) todėl valstybės
narės turėtų numatyti tam tikrus minimalių sankcijų
tipus ir griežtumą. Dauguma valstybių narių dabar numato minimalias
bausmes. Tikslinga šią nuostatą nuosekliai įtvirtinti
Sąjungos lygmeniu; (17) skiriamos sankcijos
turėtų būti veiksmingos ir atgrasomosios, tačiau
neturėtų būti neproporcingos padarytoms veikoms. Todėl
sunkiais atvejais, tai yra už pagrindines veikas, pinigų
padirbinėjimą ir padirbtų pinigų platinimą, susijusias
su dideliais padirbtų banknotų ir monetų kiekiais arba
atsakomybę itin sunkinančiomis aplinkybėmis, fiziniams asmenims
turėtų būti skiriama minimali ne mažesnė kaip šešių
mėnesių ir maksimali ne mažesnė kaip aštuonerių metų
laisvės atėmimo bausmė; (18) nustačius minimalią
šešių mėnesių laisvės atėmimo bausmę yra lengviau
užtikrinti, kad teisėsaugos ir teisminės institucijos eurų ir
kitų valiutų padirbinėjimo veikoms skirtų vienodą
dėmesį ir kartu būtų palengvintas tarpvalstybinis
bendradarbiavimas. Ją nustačius sumažinama palankesnės
teisės sistemos rinkimosi rizika. Be to, taip užtikrinama, kad nuteistus
nusikaltėlius būtų galima perduoti pagal Europos arešto
orderį ir įvykdyti laisvės atėmimo nuosprendį arba
įsakymą sulaikyti; (19) valstybės narės
turėtų turėti galimybę skirti trumpą laisvės
atėmimą arba jo neskirti tais atvejais, kai bendra nominali
padirbtų banknotų ir monetų vertė nėra reikšminga arba
nėra susijusi su atsakomybę itin sunkinančiomis
aplinkybėmis. Ta vertė turėtų būti mažesnė nei 5
000 EUR, tai yra dešimt kartų didesnė už didžiausią euro
nominalą, kai skirtina bausmė nėra laisvės atėmimas,
ir mažesnė nei 10 000 EUR, kai skirtina trumpesnio nei
šešių mėnesių laisvės atėmimo bausmė; (20) ši direktyva nedaro poveikio
nacionalinėje baudžiamojoje teisėje įtvirtintoms bendrosioms
taisyklėms ir principams dėl nuosprendžių priėmimo ir
vykdymo atsižvelgiant į kiekvieno konkretaus atvejo aplinkybes; (21) kadangi pasitikėjimą
banknotų ir monetų autentiškumu taip pat gali sumažinti arba jam
pakenkti juridinių asmenų veiksmai, juridiniai asmenys
turėtų atsakyti už jų vardu padarytas nusikalstamas veikas; (22) kad būtų užtikrinta
pinigų padirbinėjimo veikų tyrimų ir baudžiamojo persekiojimo
už jas sėkmė, už tokių veikų tyrimą ir
baudžiamąjį persekiojimą už jas atsakingi asmenys
turėtų turėti galimybę naudotis tyrimo priemonėmis,
kurios naudojamos kovojant su organizuotais ar kitais sunkiais nusikaltimais.
Tokios priemonės, pavyzdžiui, yra pranešimų perėmimas, slaptas
stebėjimas, įskaitant elektroninį stebėjimą, banko
sąskaitų kontrolė ir kiti finansiniai tyrimai, atsižvelgiant, inter
alia, į proporcingumo principą ir tiriamų veikų
pobūdį bei sunkumą; (23) valstybės narės savo
teritorijoje ir savo piliečių padarytų veikų atžvilgiu
turėtų nustatyti savo jurisdikciją pagal Ženevos konvenciją
ir kitų Sąjungos baudžiamosios teisės aktų nuostatas
dėl jurisdikcijos. Atsižvelgiant į išskirtinę euro reikšmę
Europos Sąjungos ekonomikai ir visuomenei, taip pat į specifinę
eurui, kaip valiutai, pasauliniu mastu kylančią grėsmę,
reikia imtis papildomų jo apsaugos priemonių. Todėl kiekviena
valstybė narė, kurios valiuta yra euro, turėtų taikyti
universaliosios jurisdikcijos principą už Europos Sąjungos ribų
padarytų su euro susijusių veikų atžvilgiu, jeigu veiką
padaręs asmuo yra jos teritorijoje arba jeigu su ta veika susiję
padirbti eurai randami toje valstybėje narėje. Taikydamos
universaliosios jurisdikcijos principą valstybės narės
turėtų paisyti proporcingumo principo, visų pirma atsižvelgdamos
į trečiosios šalies už tuos pačius veiksmus paskelbtą
apkaltinamąjį nuosprendį; (24) pinigų
padirbinėjimas dažnai vienu metu yra susijęs su keliomis
valstybėmis narėmis, kai, pavyzdžiui, pinigai yra padirbami vienoje
valstybėje narėje, o platinami kitoje ar kitose. Atsižvelgdamos
į priemones, nustatytas 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos
pamatiniu sprendimu 2009/948/TVR dėl jurisdikcijos įgyvendinimo
kolizijų baudžiamuosiuose procesuose prevencijos ir sprendimo[34], valstybės narės
baudžiamąjį procesą, įskaitant baudžiamąjį
persekiojimą, tokiose tarpvalstybinėse bylose turėtų sutelkti
vienoje valstybėje narėje, nebent tai yra netikslinga. Tai ypač
aktualu, kai dėl tokio sutelkimo gali būti supaprastintas tyrimas,
pavyzdžiui, kai konfiskuojami įrodymai, arba kai teismas viename
apkaltinamajame nuosprendyje gali atsižvelgti į visą veikos
mastą. Atsižvelgiant į 2002 m. vasario 28 d. Tarybos
sprendimą 2002/187/TVR, įkuriantį Eurojustą siekiant
sustiprinti kovą su sunkiais nusikaltimais[35], apie bet kurį
atvejį, kai kilo ar gali kilti jurisdikcijos kolizija, turi būti
pranešama nacionaliniam Eurojusto nariui. (25) padirbti eurų banknotai
ir monetos nustatomi centralizuotai nacionaliniuose analizės centruose
arba atitinkamai nacionaliniuose monetų analizės centruose, kurie yra
paskirti arba įsteigti Reglamentu (EB) Nr. 1338/2001. Analizuoti,
nustatyti ir rasti padirbtus eurų banknotus ir monetas taip pat
turėtų būti įmanoma vykstant teismo procesui, siekiant
išvengti, kad į apyvartą pateks tokio tipo padirbti pinigai, taip pat
juos išimti iš tolesnės apyvartos, tinkamai atsižvelgiant į
veiksmingo ir teisingo bylos nagrinėjimo principą. Apskritai
teisminės institucijos turėtų leisti padirbtus pinigus fiziškai
perduoti nacionaliniams analizės centrams ir nacionaliniams monetų
analizės centrams. Tam tikromis aplinkybėmis, pavyzdžiui, kai
įrodymus baudžiamajame procese sudaro tik keli padirbti banknotai ar
monetos, arba jeigu fiziškai juos perdavus kiltų rizika, kad bus
sunaikinti tokie įrodymai, kaip pirštų atspaudai, teisminės
institucijos turėtų galėti nuspręsti suteikti galimybę
susipažinti su banknotais ir monetomis; (26) šia direktyva paisoma Europos
Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje įtvirtintų
pagrindinių teisių ir principų, pirmiausia teisės į
laisvę ir saugumą, teisės į privatų ir šeimos
gyvenimą, laisvės pasirinkti profesiją ir teisės dirbti,
laisvės verstis verslu, teisės į nuosavybę, teisės
į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos
nagrinėjimą, nekaltumo prezumpcijos ir teisės į
gynybą, teisėtumo ir nusikalstamos veikos bei bausmės
proporcingumo principų, taip pat draudimo antrą kartą teisti ar
bausti už tą pačią nusikalstamą veiką. Šia direktyva
siekiama, kad minėtos teisės ir principai būtų visapusiškai
gerbiami ir atitinkamai įgyvendinami; (27) kadangi šios direktyvos
tikslų valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi
dėl šios direktyvos taikymo masto ir poveikio tų tikslų
būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, Sąjunga gali
patvirtinti šioje direktyvoje nustatytas priemones, laikydamasi Europos Sąjungos
sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo. Pagal tame straipsnyje
nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas
būtina nurodytam tikslui pasiekti; (28) [pagal prie Europos Sąjungos
sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto
Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos
dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį
Jungtinė Karalystė ir Airija pranešė pageidaujančios
dalyvauti priimant ir taikant šią direktyvą; IR (ARBA) (29) pagal prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
pridėto Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir
Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir
2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Jungtinė
Karalystė ir Airija nedalyvauja priimant šią direktyvą,
todėl ji nėra joms privaloma ar taikoma;] (30) pagal prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
pridėto Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius
Danija nedalyvauja priimant šią direktyvą, todėl ji nėra
jai privaloma ar taikoma, PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ: 1 straipsnis Dalykas Šia direktyva nustatomos minimalios
taisyklės dėl nusikalstamų veikų ir sankcijų
apibrėžimo euro ir kitų valiutų padirbinėjimo srityje. Ja
taip pat nustatomos bendros nuostatos, skirtos kovai su šiomis veikomis
sustiprinti ir jų tyrimui pagerinti. 2 straipsnis Apibrėžtys Šioje direktyvoje vartojamų terminų
apibrėžtys: (a)
pinigai – banknotai ir monetos, kurių apyvarta
yra teisiškai leista, įskaitant eurų banknotus ir monetas, kurių
apyvarta yra teisiškai leista pagal Reglamentą (EB) Nr. 974/98; (b)
juridinis asmuo – subjektas, turintis teisinį
subjektiškumą pagal taikytiną teisę, išskyrus valstybes ar
valdžios funkcijas vykdančias viešąsias įstaigas bei
viešąsias tarptautines organizacijas; (c)
Ženevos konvencija – 1929 m. balandžio
20 d. Ženevoje pasirašyta Tarptautinė konvencija dėl kovos su
pinigų padirbinėjimu ir jos protokolas. 3 straipsnis Veikos 1. Valstybės narės
imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad už šiuos tyčinius
veiksmus būtų baudžiama kaip už nusikalstamą veiką: (a)
apgaulingą pinigų gaminimą ar
perdirbimą bet kuriuo būdu; (b)
apgaulingą padirbtų pinigų
išleidimą į apyvartą; (c)
padirbtų pinigų įvežimą,
išvežimą, gabenimą, gavimą ar įsigijimą numatant juos
išleisti į apyvartą ir žinant, kad jie yra padirbti; (d)
apgaulingą gaminimą, gavimą,
įsigijimą ar laikymą: i) priemonių, gaminių,
kompiuterinių programų ir bet kurių kitų priemonių,
specialiai pritaikytų pinigams padirbti ar perdirbti, ii) hologramų ar kitų pinigų
sudedamųjų dalių, padedančių apsaugoti nuo
padirbinėjimo. 2. 1 dalyje nurodyti veiksmai
apima veiksmus, susijusius su banknotais arba monetomis, kurie yra gaminami
arba yra pagaminti naudojant teisėtą įrangą ar medžiagas,
pažeidžiant teises ar sąlygas, pagal kurias kompetentingos institucijos
gali išleisti banknotus arba monetas. 3. 1 dalyje nurodyti veiksmai
apima veiksmus, susijusius su banknotais ir monetomis, kurie dar neišleisti,
bet kurie yra skirti išleisti į apyvartą ir kurių valiuta yra
teisėta mokėjimo priemonė. 4 straipsnis Kurstymas, bendrininkavimas ir
kėsinimasis 1. Valstybės narės
imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad už 3 straipsnyje
nurodytų veikų kurstymą ar bendrininkavimą jas darant
būtų baudžiama kaip už nusikalstamą veiką. 2. Valstybės narės
imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad už kėsinimąsi
padaryti 3 straipsnio 1 dalies a, b arba c punktuose nurodytas veikas
būtų baudžiama kaip už nusikalstamą veiką. 5 straipsnis Bausmės 1. Valstybės narės
imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad už 3 ir 4 straipsniuose
nurodytus veiksmus būtų taikomos veiksmingos, proporcingos ir
atgrasomosios baudžiamosios sankcijos, įskaitant baudas ir laisvės atėmimą. 2. Už 3 straipsnio 1 dalies a, b
ir c punktuose nurodytas veikas, kai susijusių banknotų ir
monetų bendra nominali vertė yra mažesnė nei 5 000 EUR ir
nėra atsakomybę itin sunkinančių aplinkybių,
valstybės narės gali numatyti kitokią nei laisvės
atėmimo bausmę. 3. Už 3 straipsnio 1 dalies a, b
ir c punktuose nurodytas veikas, kai susijusių banknotų ir
monetų bendra nominali vertė yra bent 5 000 EUR, skiriama
maksimali ne mažiau kaip aštuonerių metų laisvės atėmimo
bausmė. 4. Už 3 straipsnio 1 dalies a, b
ir c punktuose nurodytas veikas, kai susijusių banknotų ir
monetų bendra nominali vertė yra bent 10 000 EUR arba kai yra
atsakomybę itin sunkinančių aplinkybių, skiriama: (a)
minimali ne mažiau kaip šešių
mėnesių laisvės atėmimo bausmė; (b)
maksimali ne mažiau kaip aštuonerių metų laisvės
atėmimo bausmė. 6 straipsnis Juridinių asmenų
atsakomybė 1. Valstybės narės
imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad juridiniai asmenys
galėtų būti traukiami atsakomybėn už 3 ir 4 straipsniuose
nurodytas veikas, kurias jų naudai padarė asmuo, veikęs individualiai
arba kaip tokio juridinio asmens struktūros narys ir užimantis to
juridinio asmens struktūroje vadovaujančias pareigas, jeigu jis
turėjo teisę: (a)
atstovauti juridiniam asmeniui arba (b)
priimti sprendimus juridinio asmens vardu, arba (c)
vykdyti kontrolę juridinio asmens
struktūroje. 2. Valstybės narės
užtikrina, kad juridinis asmuo galėtų būti traukiamas
atsakomybėn, kai dėl 1 dalyje nurodyto asmens nepakankamos
priežiūros arba kontrolės jam pavaldus asmuo galėjo padaryti 3
ir 4 straipsniuose nurodytas veikas to juridinio asmens naudai. 3. Juridinio asmens
atsakomybė pagal 1 ir 2 dalis nepašalina fizinių asmenų,
padariusių, kursčiusių ar padėjusių padaryti 3 ir
4 straipsniuose nurodytas veikas, baudžiamosios atsakomybės. 7 straipsnis Sankcijos juridiniams asmenims Valstybės narės imasi
būtinų priemonių užtikrinti, kad juridiniam asmeniui, patrauktam
atsakomybėn pagal 6 straipsnį, būtų taikomos veiksmingos,
proporcingos ir atgrasomosios sankcijos, kurios apima baudžiamąsias arba
ne baudžiamojo pobūdžio baudas ir gali apimti kitas sankcijas, pavyzdžiui: (a)
teisės į valstybės teikiamas
lengvatas arba pagalbą atėmimas; (b)
laikinas ar nuolatinis teisės verstis
komercine veikla atėmimas; (c)
teisminės priežiūros skyrimas; (d)
likvidavimas teismo nurodymu; (e)
laikinas ar galutinis įmonių, su
kurių pagalba buvo įvykdyta nusikalstama veika, uždarymas. 8 straipsnis Jurisdikcija 1. Kiekviena valstybė
narė imasi būtinų priemonių, kad nustatytų savo
jurisdikciją 3 ir 4 straipsniuose nurodytų veikų atžvilgiu,
jeigu: (a)
veika visiškai ar iš dalies padaryta jų
teritorijoje arba (b)
veiką padaręs asmuo yra vienas iš jų
piliečių. 2. Kiekviena valstybė
narė, kurios valiuta yra euro, imasi būtinų priemonių, kad
nustatytų savo jurisdikciją 3 ir 4 straipsniuose nurodytų
veikų, padarytų už Europos Sąjungos ribų, atžvilgiu, bent
jau tais atvejais, kai jos susijusios su euru, ir jeigu: (a)
veiką padaręs asmuo yra valstybės
narės teritorijoje arba (b)
su veika susiję padirbti eurų banknotai
ar monetos yra surandami valstybėje narėje. Baudžiamojo persekiojimo už bet kurią iš
šių veikų tikslais kiekviena valstybė narė imasi
būtinų priemonių užtikrinti, kad jos jurisdikcija
nepriklausytų nuo sąlygos, kad veiksmai yra nusikalstama veika toje
vietoje, kurioje jie padaryti. 3. Valstybės narės
baudžiamąjį procesą sutelkia vienoje valstybėje
narėje, nebent tai yra netikslinga. 9 straipsnis Tyrimo priemonės Valstybės narės imasi
būtinų priemonių užtikrinti, kad už 3–4 straipsniuose
nurodytų veikų tyrimą ar baudžiamąjį persekiojimą
atsakingi asmenys, padaliniai ar tarnybos galėtų naudotis
veiksmingomis tyrimo priemonėmis, pvz., tomis, kurios naudojamos
organizuoto nusikalstamumo ar kitų sunkių nusikaltimų atvejais. 10 straipsnis Pareiga perduoti padirbtus eurų
banknotus ir monetas padirbtų pinigų analizės ir suradimo tikslais 1. Valstybės narės
užtikrina, kad teisminės institucijos leistų tirti, kaip
įtariama, padirbtus euro banknotus ir monetas, siekiant analizuoti,
nustatyti ir surasti daugiau padirbtų pinigų. Šiuo tikslu
teisminės institucijos nedelsdamos perduoda reikiamus kiekvieno tipo, kaip
įtariama, padirbtų banknotų, pavyzdžius nacionaliniam
analizės centrui ir kiekvieno tipo, kaip įtariama, padirbtų
monetų pavyzdžius – nacionaliniam monetų analizės centrui. 2. Jeigu, kaip įtariama,
padirbtų banknotų ir monetų reikiamų pavyzdžių
perduoti negalima, nes juos būtina laikyti kaip įrodymus
baudžiamajame procese siekiant užtikrinti veiksmingą ir teisingą
bylos nagrinėjimą ir nusikaltimu įtariamo asmens teisę
į gynybą, nacionaliniam analizės centrui ir nacionaliniam monetų
analizės centrui nedelsiant suteikiama galimybė su jais susipažinti. 11 straipsnis Ryšys su Ženevos konvencija Valstybės narės prisijungia prie
Ženevos konvencijos arba lieka jos šalimis. 12 straipsnis Tarybos
pamatinio sprendimo 2000/383/TVR pakeitimas Tarybos pamatinis
sprendimas 2000/383/TVR pakeičiamas nepažeidžiant valstybių
narių, kurios dalyvauja priimant šią direktyvą, pareigų,
susijusių su pamatinio sprendimo perkėlimo į nacionalinę
teisę terminu. Valstybių narių,
dalyvaujančių priimant šią direktyvą, atžvilgiu nuorodos
į Tarybos pamatinį sprendimą 2000/383/TVR laikomos nuorodomis
į šią direktyvą. 13 straipsnis Perkėlimas į
nacionalinę teisę 1. Valstybės narės ne
vėliau kaip [per 18 mėnesių nuo šios direktyvos
įsigaliojimo] užtikrina, kad įsigaliotų teisės aktai,
taisyklės ir administracinės nuostatos, būtinos šiai direktyvai
įgyvendinti. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų
tekstą. Valstybės narės, priimdamos tas
nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia
nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato
valstybės narės. 2. Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų
nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų
tekstą. 14 straipsnis Komisijos ataskaitos ir peržiūra [Per 5 metus po
įsigaliojimo] Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia šios
direktyvos įgyvendinimo ataskaitą. Ataskaitoje vertinama, kokiu mastu
valstybės narės ėmėsi šiai direktyvai įgyvendinti
būtinų priemonių. Kartu su ataskaita, jei būtina, pateikiamas
atitinkamas teisės akto pasiūlymas. 15 straipsnis Įsigaliojimas Ši direktyva įsigalioja [dvidešimtą]
dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 16 straipsnis Adresatai Ši direktyva
pagal Sutartis skirta valstybėms narėms. Priimta Strasbūre Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas [1] Žr. Europos Centrinio Banko (ECB) duomenis http://www.ecb.int/press/key/date/2013/html/sp130110.en.html.
[2] 2011 m. ECB metinė ataskaita. [3] 2013 m. sausio 10 d. ECB pranešimas spaudai
http://www.ecb.int/press/pr/date/2013/html/pr130110_2.lt.html. [4] Eurų monetų apsauga 2011 m. Su eurų
monetų padirbinėjimu susijusi padėtis ir Europos techninio ir
mokslinio centro (ETMC) veiklos ataskaita, parengta remiantis 2004 m.
spalio 29 d. Komisijos sprendimo C (2004) 4290 4 straipsniu. [5] 2011 m. Europolo organizuoto nusikalstamumo
grėsmės įvertinimas (OCTA 2011). [6] Žr., pvz., 2011 m. gruodžio 13 d.,
2012 m. birželio 15 ir 29 d., rugpjūčio 13 d. ir gruodžio
9 d. Europolo pranešimus spaudai https://www.europol.europa.eu/latest_press_releases. [7] Poveikio vertinimo 6 priede pateiktoje Vokietijos centrinio
banko sudarytoje lentelėje nurodytos 2011 m. balandžio mėn.
valstybėse narėse taikytos sankcijos. [8] Žr. poveikio vertinimo 3.2.1.3 skirsnį ir 3
priedą. [9] Buvo tiriama padėtis 15 valstybių narių:
Bulgarijoje, Danijoje, Graikijoje, Ispanijoje, Italijoje, Latvijoje, Lenkijoje,
Nyderlanduose, Portugalijoje, Prancūzijoje, Rumunijoje, Suomijoje,
Švedijoje, Vengrijoje ir Vokietijoje. [10] 1931 m. Tautų Lygos sutarčių serija,
Nr. 2623, p. 372. Konvenciją ratifikavo 26 valstybės narės.
Malta (dar) neratifikavo. [11] OL L 140, 2000 6 14, p. 1. [12] OL L 329, 2001 12 14, p. 3. [13] Pirmoji ataskaita buvo priimta 2001 m. gruodžio
mėn., COM(2001) 771 galutinis; antroji – 2003 m. rugsėjo
mėn., COM(2003) 532 galutinis; trečioji – 2007 m. rugsėjo
mėn., COM(2007) 524 galutinis. [14] OL L 139, 1998 5 11,
p. 1. [15] OL L 181, 2001 7 4,
p. 6. [16] OL L 17, 2009 1 22,
p. 1. [17] OL L 181, 2001 7 4,
p. 11. [18] OL L 267, 2010 10 9, p. 1. [19] OL L 339, 2010 12 22,
p. 1. [20] OL L 373, 2004 12 21, p. 1. [21] OL L 17, 2009 1 22, p. 5. [22] OL L 185, 2005 7 17, p. 35. [23] OL L 63, 2002 3 6,
p. 1. [24] OL L 339, 2001 12 21, p. 50. Programa
atnaujinta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatoma
mainų, pagalbos ir mokymo programa, skirta apsaugai nuo eurų
padirbinėjimo, pasiūlymu (COM(2011) 0913 galutinis). [25] Sukurti Kovos
su euro padirbinėjimu ekspertų grupę numatyta Reglamentu (EB)
Nr. 1338/2001 ir ją sudaro valstybių narių, ECB, Europolo ir
OLAF / ETMC ekspertai. [26] Teisėsaugos, teisminių institucijų,
centrinių bankų ir monetų kalyklų atstovais. [27] OL L 328, 2009 12 15, p. 42. [28] OL C , , p. . [29] OL L 139, 1998 5 11, p. 1. [30] OL L 181, 2001 7 4, p. 6. [31] OL L 181, 2001 7 4, p. 11. [32] 1931 m. Tautų Lygos sutarčių serija,
Nr. 2623, p. 372. [33] OL L 140, 2000 6 14, p. 1. [34] OL L 328, 2009 12 15, p. 42–47. [35] OL L 63, 2002 3 6,
p. 1.