30.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
CE 351/46 |
PER PIRMĄJĮ SVARSTYMĄ PRIIMTA TARYBOS POZICIJA (ES) Nr. 10/2013
siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1184/2006 ir (EB) Nr. 1224/2009 ir panaikinamas TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 104/2000
Tarybos priimta 2013 m. spalio 17 d.
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 42 straipsnį ir 43 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),
kadangi:
(1) |
bendros žuvininkystės politikos taikymo sritis apima su Sąjungos žvejybos ir akvakultūros produktų rinkomis susijusias priemones. Bendras žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimas (toliau – bendras rinkos organizavimas) yra sudedamoji bendros žuvininkystės politikos dalis ir turėtų prisidėti prie jos tikslų įgyvendinimo. Kadangi bendra žuvininkystės politika yra peržiūrima, atitinkamai turėtų būtų pritaikytas ir bendras rinkos organizavimas; |
(2) |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 104/2000 (4) turi būti peržiūrėtas, kad būtų atsižvelgta į šiuo metu galiojančių nuostatų įgyvendinimo trūkumus, naujausius pokyčius Sąjungos ir pasaulio rinkose ir į žvejybos bei akvakultūros veiklos raidą; |
(3) |
žuvininkystė yra itin svarbi Sąjungos pakrantės regionų, įskaitant atokiausius regionus, ekonomikai. Šia veikla užtikrinamos tų regionų žvejų pajamos, todėl reikėtų imtis veiksmų, kad būtų užtikrintas šios rinkos stabilumas ir kad pasiūla geriau atitiktų paklausą; |
(4) |
bendro rinkos organizavimo nuostatos turėtų būti įgyvendinamos atsižvelgiant į Sąjungos tarptautinius įsipareigojimus, visų pirma susijusius su Pasaulio prekybos organizacijos priimtomis nuostatomis. Turėtų būti užtikrintos sąlygos sąžiningai konkurencijai prekiaujant žvejybos ir akvakultūros produktais su trečiosiomis šalims, visų pirma tvarumo laikymosi ir socialinių standartų, lygiaverčių tiems, kurie taikomi Sąjungos produktams, taikymo atžvilgiu; |
(5) |
svarbu, kad bendro rinkos organizavimo valdymas būtų grindžiamas gero bendros žuvininkystės politikos valdymo principais; |
(6) |
siekiant, kad bendras rinkos organizavimas būtų sėkmingas, būtina rengiant rinkodaros ir šviečiamąsias akcijas informuoti vartotojus apie žuvies vartojimo vertę bei galimybę rinktis iš didelės rūšių įvairovės ir apie gebėjimo suprasti etiketėse pateiktą informaciją svarbą; |
(7) |
žvejybos ir akvakultūros produktų gamintojų organizacijoms (gamintojų organizacijos) tenka pagrindinis vaidmuo siekiant bendros žuvininkystės politikos ir bendro rinkos organizavimo tikslų. Todėl būtina padidinti jų atsakomybę ir suteikti reikalingą finansinę paramą, kad jos galėtų atlikti reikšmingesnį vaidmenį kasdienėje žuvininkystės valdymo veikloje, tuo pačiu atsižvelgiant į bendros žuvininkystės politikos tiksluose apibrėžtus principus. Taip pat būtina užtikrinti, kad jų nariai tausiai vykdytų žvejybos ir akvakultūros veiklą, pagerintų produktų pateikimą rinkai, rinktų informaciją apie akvakultūrą ir padidintų savo pajamas. Siekdamos tų tikslų, gamintojų organizacijos turėtų atsižvelgti į skirtingas žuvininkystės ir akvakultūros sektorių veiklos sąlygas, kurios vyrauja Sąjungoje, įskaitant atokiausiuose regionuose, ir visų pirma į mažos apimties žvejybos ir ekstensyvios akvakultūros ypatumus. Kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos turėtų turėti galimybę prisiimti atsakomybę už tų tikslų įgyvendinimą glaudžiai bendradarbiaudamos su gamintojų organizacijomis valdymo klausimais, įskaitant, jei tinkama, dėl kvotų paskirstymo ir žvejybos pastangų valdymo, priklausomai nuo kiekvienos konkrečios žvejybos reikmes; |
(8) |
turėtų būti imamasi priemonių siekiant skatinti tinkamą ir reprezentatyvų smulkiųjų gamintojų dalyvavimą; |
(9) |
siekiant stiprinti gamintojų organizacijų konkurencingumą ir gyvybingumą, turėtų būti aiškiai apibrėžti tinkami jų įsisteigimo kriterijai; |
(10) |
tarpšakinės organizacijos, vienijančios įvairių rūšių veiklos žvejybos ir akvakultūros sektoriuje vykdytojus, turi potencialą padėti gerinti prekybos koordinavimą tiekimo grandinėje ir parengti visam sektoriui svarbias priemones; |
(11) |
derėtų nustatyti bendras sąlygas, pagal kurias valstybės narės pripažintų gamintojų ir tarpšakines organizacijas, pagal kurias būtų išplečiamas gamintojų ir tarpšakinių organizacijų priimtų taisyklių taikymas ir pagal kurias būtų pasidalijamos su tokiu išplėtimu susijusios išlaidos. Taisyklių taikymas turėtų būti išplečiamas Komisijos leidimu; |
(12) |
kadangi žuvų ištekliai yra bendri, tam tikrais atvejais tausų ir veiksmingą jų naudojimą geriau įgyvendinti gali organizacijos, kurių nariai yra iš įvairių valstybių narių ir skirtingų regionų. Todėl taip pat būtina skatinti gamintojų organizacijų ir asociacijų steigimą nacionaliniu ar tarptautiniu lygiu, jei reikia, pagal biogeografinius regionus. Tokios organizacijos turėtų būti partnerystės, siekiančios nustatyti bendras privalomas taisykles ir užtikrinti vienodas sąlygas visiems su žuvininkyste susijusiems suinteresuotiesiems subjektams. Steigiant tokias organizacijas būtina užtikrinti, kad joms toliau būtų taikomos šiame reglamente numatytos konkurencijos taisyklės ir būtų siekiama išlaikyti atskirų pakrančių bendruomenių ir žvejybos bei vandenų, kuriuos jos jau seniai naudoja, ryšį; |
(13) |
Komisija turėtų propaguoti paramos priemones, kuriomis siekiama skatinti moteris dalyvauti akvakultūros produktų gamintojų organizacijose; |
(14) |
kad gamintojų organizacijos galėtų skatinti savo narius vykdyti tausią žvejybos ir akvakultūros veiklą, jos turėtų parengti ir pateikti valstybių narių kompetentingoms valdžios institucijoms gamybos ir prekybos planą, kuriame būtų numatytos reikiamos jų tikslų įgyvendinimo priemonės; |
(15) |
norint pasiekti bendros žuvininkystės politikos tikslus dėl išmetimo į jūrą, būtina plačiai naudoti selektyvius žvejybos įrankius, kuriais bus užkirstas kelias pernelyg mažo dydžio žuvų sužvejojimui; |
(16) |
žvejybos veikla yra sunkiai prognozuojama, todėl reikėtų nustatyti žmonių maistui skirtų žvejybos produktų saugojimo sistemą, kuri padėtų didinti rinkos stabilumą ir grįžtamąją produktų naudą, visų pirma sukurdama pridėtinę vertę. Ta sistema turėtų padėti užtikrinti vietinių rinkų Sąjungoje stabilizavimą ir konvergenciją siekiant vidaus rinkos tikslų; |
(17) |
kad būtų atsižvelgta į kainų įvairovę visoje Sąjungoje, kiekviena žvejybos produktų gamintojų organizacija turėtų galėti pasiūlyti kainą, nuo kurios būtų pradedama taikyti saugojimo sistema. Ta orientacinė kaina turėtų būti nustatyta taip, kad būtų išsaugota sąžininga veiklos vykdytojų konkurencija; |
(18) |
bendrųjų prekybos standartų nustatymas ir taikymas turėtų leisti tiekti rinkai tvarius produktus, išnaudoti visas žvejybos ir akvakultūros produktų vidaus rinkos teikiamas galimybes, turėtų sudaryti palankesnes sąlygas sąžininga konkurencija pagrįstai prekybos veiklai ir taip padėti didinti produkcijos pelningumą; todėl turėtų būti toliau taikomi galiojantys prekybos standartai; |
(19) |
būtina užtikrinti, kad importuojami į Sąjungos rinką patenkantys produktai atitiktų tuos pačius reikalavimus ir prekybos standartus, kurie taikomi Sąjungos gamintojams; |
(20) |
siekiant užtikrinti aukšto lygio žmonių sveikatos apsaugą, Sąjungos rinkai pateikiami žvejybos ir akvakultūros produktai, neatsižvelgiant į jų kilmę, turėtų atitikti taikytinas taisykles dėl maisto saugos ir higienos; |
(21) |
siekiant, kad vartotojai žinotų, ką renkasi, būtina jiems teikti aiškią ir išsamią informaciją apie, inter alia, produktų kilmę ir produktų gamybos metodą; |
(22) |
taikant ekologinį ženklą žvejybos ir akvakultūros produktams, pagamintiems tiek Sąjungoje, tiek už jos ribų, užtikrinama galimybė aiškiai informuoti apie tokių produktų ekologinį tvarumą. Todėl būtina, kad Komisija išnagrinėtų galimybę parengti ir nustatyti būtiniausius visos Sąjungos ekologinio ženklo, kuris būtų taikomas žvejybos ir akvakultūros produktams, sukūrimo kriterijus; |
(23) |
siekiant apsaugoti vartotojus, kompetentingos nacionalinės institucijos, atsakingos už šiame reglamente nustatytų įsipareigojimų stebėseną ir jų vykdymo užtikrinimą, turėtų visapusiškai naudotis turimomis technologijomis, įskaitant DNR tyrimus, kad veiklos vykdytojai susilaikytų nuo klaidingo laimikių ženklinimo; |
(24) |
žvejybos ir akvakultūros produktų gamybai arba prekybai turėtų būti taikomos konkurencijos taisyklės, susijusios su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 101 straipsnyje nurodytais susitarimais, sprendimais ir veiksmais, jeigu jų taikymas netrukdo veikti bendram rinkos organizavimui ar siekti SESV 39 straipsnyje nustatytų tikslų; |
(25) |
reikėtų nustatyti žvejybos ir akvakultūros produktų gamybai ir prekybai taikomas konkurencijos taisykles, atsižvelgiant į specifines žuvininkystės ir akvakultūros sektoriaus ypatybes, įskaitant jo susiskaidymą, tai, kad žuvų ištekliai yra bendri, taip pat didelę importo, kuriam turėtų būti taikomos tos pačios taisyklės kaip ir Sąjungos žvejybos ir akvakultūros produktams, apimtį. Siekiant supaprastinimo, atitinkamos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1184/2006 (5) nuostatos turėtų būti įtrauktos į šį reglamentą. Todėl Reglamentas (EB) Nr. 1184/2006 nebeturėtų būti taikomas žvejybos ir akvakultūros produktams; |
(26) |
reikėtų gerinti ekonominės informacijos apie Sąjungos žvejybos ir akvakultūros produktų rinkas rinkimą, tvarkymą ir platinimą; |
(27) |
kad būtų užtikrintos vienodos šio reglamento nuostatų, susijusių su gamintojų ir tarpšakinių organizacijų pripažinimo terminais, tvarka ir paraiškos formomis bei tokio pripažinimo panaikinimu; valstybių narių sprendimų suteikti ar panaikinti pripažinimą formomis, terminais ir tvarka; valstybių narių visiems gamintojams ir veiklos vykdytojams privalomų taisyklių pranešimo forma ir tvarka; gamybos ir pardavimo planų forma ir struktūra bei jų pateikimo ir patvirtinimo tvarka ir terminais; valstybių narių orientacinių kainų paskelbimo forma, įgyvendinimo sąlygos, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 (6); |
(28) |
Reglamentas (EB) Nr. 104/2000 turėtų būti panaikintas. Vis dėlto, siekiant užtikrinti informacijos teikimo vartotojams nepertraukiamumą, jo 4 straipsnis turėtų būti ir toliau taikomas iki 2014 m. gruodžio 12 d.; |
(29) |
kadangi šio reglamento tikslo, būtent nustatyti bendrą žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimą, valstybės narės negali deramai pasiekti dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų pobūdžio, o Sąjunga dėl jo masto ir poveikio bei bendrų veiksmų būtinybės gali juos pasiekti geriau, Sąjunga gali priimti priemones pagal Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina siekiant to tikslo; |
(30) |
todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti reglamentus (EB) Nr. 1184/2006 ir Nr. 1224/2009, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
1. Šiuo reglamentu nustatomas bendras žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimas (toliau – bendras rinkos organizavimas).
2. Bendrą rinkos organizavimą sudaro šie elementai:
a) |
profesinės organizacijos; |
b) |
prekybos standartai; |
c) |
informacija vartotojams; |
d) |
konkurencijos taisyklės; |
e) |
informacijos apie rinką rinkimas. |
3. Bendro rinkos organizavimo nuostatos, susijusios su išorės aspektais, papildomos Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1220/2012 (7) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1026/2012 (8).
4. Bendro rinkos organizavimo įgyvendinimui gali būti skiriama Sąjungos finansinė parama, pagal būsimą Sąjungos teisės aktą, kuriuo nustatomos finansinės paramos jūrų reikalų ir žuvininkystės politikai 2014–2020 m. laikotarpiu sąlygos.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Bendras rinkos organizavimas taikomas Sąjungoje parduodamiems žvejybos ir akvakultūros produktams, nurodytiems šio reglamento I priede.
3 straipsnis
Tikslai
Bendro rinkos organizavimo tikslai – Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. …/2013 (9) 35 straipsnyje nustatyti tikslai.
4 straipsnis
Principai
Bendras rinkos organizavimas įgyvendinamas vadovaujantis gero valdymo principais, išdėstytais Reglamento (ES) Nr. …/2013 3 straipsnyje.
5 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys nurodytos Reglamento (ES) Nr. …/2013 4 straipsnyje, taip pat nurodytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 (10) 4 straipsnyje, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1169/2011 (11) 2 straipsnyje, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 (12) 2 ir 3 straipsniuose ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 (13) 3 straipsnyje. Kitų vartojamų terminų apibrėžtys:
a) žvejybos produktai– vandens organizmai, kurie yra žvejybos veiklos rezultatas, arba iš šių organizmų gauti produktai, nurodyti I priede;
b) akvakultūros produktai– bet kurios savo gyvenimo stadijos vandens organizmai, kurie yra akvakultūros veiklos rezultatas, taip pat iš šių organizmų gauti produktai, nurodyti I priede;
c) gamintojas– fizinis arba juridinis asmuo, naudojantis gamybos priemones žvejybos arba akvakultūros produktams gauti jų pateikimo rinkai tikslais;
d) žuvininkystės ir akvakultūros sektorius– ūkio sektorius, apimantis visą žvejybos arba akvakultūros produktų gamybos, perdirbimo ir prekybos jais veiklą;
e) tiekimas rinkai– žvejybos arba akvakultūros produkto tiekimas platinimo, vartojimo arba naudojimo Sąjungos rinkoje tikslais, vykdomas kaip komercinė veikla už atlygį arba nemokamai;
f) pateikimas rinkai– pirmasis žvejybos arba akvakultūros produkto tiekimas Sąjungos rinkai;
g) mažmeninė prekyba– maisto tvarkymas ir (arba) perdirbimas bei jo saugojimas pardavimo arba pristatymo galutiniam vartotojui vietose, įskaitant platinimo terminalus, viešojo maitinimo veiklą, įmonių valgyklas, įstaigų aprūpinimą maistu ir gėrimais, restoranus ir kitą panašią aprūpinimo maistu veiklą, parduotuves, prekybos centrų platinimo centrus ir didmeninės prekybos punktus;
h) fasuoti žvejybos ir akvakultūros produktai– žvejybos ir akvakultūros produktai, kurie yra fasuoti maisto produktai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1169/2011 2 straipsnio 2 dalies e punkte.
II SKYRIUS
PROFESINĖS ORGANIZACIJOS
I SKIRSNIS
Steigimas, tikslai ir priemonės
6 straipsnis
Žvejybos produktų gamintojų organizacijų ir akvakultūros produktų gamintojų organizacijų steigimas
1. Žvejybos produktų gamintojų organizacijos ir akvakultūros produktų gamintojų organizacijos (toliau – gamintojų organizacijos) gali būti steigiamos atitinkamai žvejybos arba akvakultūros produktų gamintojų iniciatyva vienoje ar daugiau valstybių narių ir pripažįstamos pagal II skirsnį.
2. Atitinkamais atveja, steigiant gamintojų organizacijas, atsižvelgiama į konkrečią smulkiųjų gamintojų padėtį.
3. Gamintojų organizacija, atstovaujanti ir žvejybos, ir akvakultūros veiklai, gali būti įsteigta kaip bendra žvejybos ir akvakultūros produktų gamintojų organizacija.
7 straipsnis
Gamintojų organizacijų tikslai
1. Žvejybos produktų gamintojų organizacijos siekia šių tikslų:
a) |
remti perspektyvią ir tausią savo narių žvejybos veiklą, visiškai atitinkančią išteklių išsaugojimo politiką, visų pirma nustatytą Reglamente (ES) Nr. …/2013 ir aplinkos apsaugos teisėje, kartu laikantis socialinės politikos principų ir, kai atitinkama valstybė narė taip nustato, dalyvauti jūrų biologinių išteklių valdymo procese; |
b) |
kiek įmanoma, vengti nepageidaujamos komercinių išteklių priegaudos bei ją mažinti ir, jei būtina, kuo geriau panaudoti tokią priegaudą nesukuriant rinkos tiems sužvejojamiems vandens organizmams, kurie yra mažesni nei mažiausias išteklių išsaugojimą užtikrinantis orientacinis dydis pagal Reglamento (ES) Nr. …/2013 15 straipsnį; |
c) |
padėti didinti žvejybos produktų atsekamumą ir gerinti vartotojų galimybes gauti aiškią ir išsamią informaciją; |
d) |
padėti atsisakyti neteisėtos, nedeklaruojamos ir nereglamentuojamos žvejybos. |
2. Akvakultūros produktų gamintojų organizacijos siekia šių tikslų:
a) |
skatinti savo narių vykdomą tausią akvakultūros veiklą sudarydamos galimybes ją plėtoti, visapusiškai laikantis, visų pirma Reglamento (ES) Nr. …/2013 ir aplinkos apsaugos teisės, kartu laikantis socialinės politikos principų; |
b) |
užtikrinti, kad jų narių veikla būtų vykdoma pagal nacionalinius strateginius planus, nurodytus Reglamento (ES) Nr. …/2013 34 straipsnyje; |
c) |
siekti užtikrinti, kad akvakultūros gyvūnų pašarams naudojami žvejybos kilmės produktai būtų tiekiami iš tausiai valdomos žvejybos. |
3. Gamintojų organizacijos siekia ne tik 1 ir 2 dalyse nustatytų tikslų, bet ir dviejų ar daugiau šių tikslų:
a) |
gerinti savo narių žvejybos ir akvakultūros produktų pateikimo rinkai sąlygas; |
b) |
didinti ekonominę grąžą; |
c) |
stabilizuoti rinkas; |
d) |
prisidėti prie maisto tiekimo ir propaguoti aukštus maisto produktų kokybės bei saugos standartus, kartu prisidedant prie užimtumo pakrantės regionuose ir kaimo vietovėse; |
e) |
mažinti žvejybos poveikį aplinkai, be kita ko, taikant priemones, kuriomis siekiama gerinti žvejybos įrankių selektyvumą. |
4. Gamintojų organizacijos gali siekti kitų papildomų tikslų.
8 straipsnis
Gamintojų organizacijų taikomos priemonės
1. Siekdamos 7 straipsnyje nustatytų tikslų, gamintojų organizacijos gali, inter alia, taikyti šias priemones:
a) |
derinti gamybą su rinkos poreikiais; |
b) |
tarpininkauti tiekiant ir parduodant savo narių produktus; |
c) |
vadovaudamosi nediskriminavimo principu propaguoti savo narių Sąjungos žvejybos ir akvakultūros produktus, pavyzdžiui, pasinaudodamos sertifikavimo galimybe, visų pirma kilmės vietos nuorodomis, kokybės ženklais, geografinėmis kilmės nuorodomis, garantuotų tradicinių gaminių nuorodomis ir tausios gamybos suteikiama verte; |
d) |
kontroliuoti ir imtis priemonių siekiant užtikrinti, kad jų narių veikla atitiktų atitinkamos gamintojų organizacijos nustatytas taisykles; |
e) |
remti profesinio mokymo ir bendradarbiavimo programas siekiant paskatinti jaunimą įsitraukti į sektoriaus veiklą; |
f) |
mažinti žvejybos poveikį aplinkai, taip pat taikant priemones, kuriomis siekiama gerinti žvejybos įrankių selektyvumą; |
g) |
skatinti naudoti informacines ir ryšių technologijas siekiant užtikrinti geresnę rinkodarą ir geresnę kainodarą; |
h) |
sudaryti palankesnes sąlygas vartotojams gauti informaciją apie žvejybos ir akvakultūros produktus. |
2. Žvejybos produktų gamintojų organizacijos taip pat gali taikyti šias priemones:
a) |
bendrai planuoti ir valdyti savo narių žvejybos veiklą, atsižvelgiant į valstybių narių jūrų biologinių išteklių valdymo organizavimą, be kita ko, parengti ir įgyvendinti priemones, kuriomis būtų gerinamas žvejybos veiklos selektyvumas, ir teikti konsultacijas kompetentingoms valdžios institucijoms; |
b) |
vengti ir kuo labiau mažinti nepageidaujamą priegaudą dalyvaujant techninių priemonių rengime ir jas taikant, taip pat kuo geriau panaudoti nepageidaujamą priegaudą nesukuriant tų sužvejojamų vandens organizmų, kurie yra mažesni nei mažiausias išteklių išsaugojimą užtikrinantis orientacinis dydis atitinkamai pagal Reglamento (ES) Nr. …/2013 15 straipsnio 11 dalį ir pagal šio reglamento 34 straipsnio 2 dalį, rinkos; |
c) |
valdyti laikiną žvejybos produktų sandėliavimą pagal šio reglamento 30 ir 31 straipsnių nuostatas. |
3. Akvakultūros produktų gamintojų organizacijos taip pat gali taikyti šias priemones:
a) |
skatinti tausią, visų pirma aplinkos apsaugos, gyvūnų sveikatos ir gyvūnų gerovės požiūriu, akvakultūros veiklą; |
b) |
rinkti informaciją apie parduodamus produktus, įskaitant ekonominę informaciją apie pirmąjį pardavimą, taip pat informaciją apie gamybos prognozes; |
c) |
rinkti informaciją apie aplinkos apsaugą; |
d) |
planuoti savo narių akvakultūros veiklos valdymą; |
e) |
remti specialistams skirtas programas siekiant skatinti naudoti tausios akvakultūros produktus. |
9 straipsnis
Gamintojų organizacijų asociacijų steigimas
1. Gamintojų organizacijų asociacija gali būti steigiama vienoje arba daugiau valstybių narių pripažintų gamintojų organizacijų iniciatyva.
2. Gamintojų organizacijoms taikomos šio reglamento nuostatos taip pat taikomos gamintojų organizacijų asociacijoms, išskyrus atvejus, kai nurodyta kitaip.
10 straipsnis
Gamintojų organizacijų asociacijų tikslai
1. Gamintojų organizacijų asociacijų tikslai yra šie:
a) |
veiksmingiau ir tvariau siekti visų asociacijai priklausančių 7 straipsnyje nustatytų gamintojų organizacijų tikslų; |
b) |
koordinuoti ir plėtoti asociacijai priklausančių gamintojų organizacijų bendrus interesus atitinkančią veiklą. |
2. Gamintojų organizacijų asociacijoms gali būti teikiama finansinė parama pagal būsimą Sąjungos teisės aktą, kuriuo nustatomos finansinės paramos jūrų reikalų ir žuvininkystės politikai 2014–2020 m. laikotarpiu sąlygos.
11 straipsnis
Tarpšakinių organizacijų steigimas
Tarpšakinės organizacijos gali būti steigiamos vienos arba daugiau valstybių narių su žvejybos ir akvakultūros produktais susijusios veiklos vykdytojų iniciatyva ir pripažįstamos pagal II skirsnį.
12 straipsnis
Tarpšakinių organizacijų tikslai
Tarpšakinės organizacijos gerina žvejybos ir akvakultūros produktų tiekimo Sąjungos rinkai koordinavimą ir sąlygas.
13 straipsnis
Tarpšakinių organizacijų taikomos priemonės
Siekdamos 12 straipsnyje nurodytų tikslų, tarpšakinės organizacijos gali taikyti šias priemones:
a) |
sudaryti standartines, Sąjungos teisės aktų reikalavimus atitinkančias sutartis; |
b) |
vadovaudamosi nediskriminavimo principu propaguoti Sąjungos žvejybos ir akvakultūros produktus, pavyzdžiui, naudodamos sertifikavimą, ir visų pirma kilmės vietos nuorodomis, kokybės ženklais, geografinėmis kilmės nuorodomis, garantuotų tradicinių gaminių nuorodomis ir tausios gamybos suteikiama verte; |
c) |
nustatyti griežtesnes žvejybos ir akvakultūros produktų gamybos ir prekybos taisykles nei nustatyta Sąjungos arba nacionalinės teisės aktais; |
d) |
gerinti gamybos ir rinkos kokybę, gerinti žinias apie jas bei didinti jų skaidrumą, taip pat organizuoti karjeros ir profesinio mokymo veiklą, pavyzdžiui, kokybės ir atsekamumo, maisto saugos klausimais, ir skatinti tyrimų iniciatyvas; |
e) |
vykdyti mokslinius ir rinkos tyrimus, plėtoti rinkos veikimo gerinimo metodus, įskaitant naudojant informacines ir ryšių technologijas, taip pat rinkti socialinius bei ekonominius duomenis; |
f) |
teikti informaciją ir vykdyti tyrimus, būtinus užtikrinti kiekio, kokybės ir kainos požiūriu tvarų tiekimą, atitinkantį rinkos poreikius ir vartotojų lūkesčius; |
g) |
skatinti vartotojus vartoti rūšis, gautas iš tausių žuvų išteklių, turinčias didelę maistinę vertę ir plačiai nevartojamas; |
h) |
kontroliuoti, ar jų narių veikla atitinka atitinkamos tarpšakinės organizacijos nustatytas taisykles, ir imtis tos veiklos atitikties toms taisyklėms užtikrinimo priemonių. |
II SKIRSNIS
Pripažinimas
14 straipsnis
Gamintojų organizacijų pripažinimas
1. Valstybės narės gamintojų organizacijomis gali pripažinti visas žvejybos arba akvakultūros produktų gamintojų iniciatyva sukurtas grupes, kurios prašo tokio pripažinimo su sąlyga, kad jos:
a) |
laikosi 17 straipsnyje išdėstytų principų ir patvirtintų tų principų taikymo taisyklių; |
b) |
atitinkamos valstybės narės teritorijoje arba jos dalyje vykdo gana aktyvią (visų pirma pagal narių skaičių arba parduodamos produkcijos kiekį) ekonominę veiklą; |
c) |
pagal atitinkamos valstybės narės nacionalinės teisės aktus turi juridinio asmens statusą, yra joje įsisteigusios ir turi savo oficialią būstinę jos teritorijoje; |
d) |
yra pajėgios siekti 7 straipsnyje nustatytų tikslų; |
e) |
laikosi V skyriuje nurodytų konkurencijos taisyklių; |
f) |
nepiktnaudžiauja dominuojančia padėtimi atitinkamoje rinkoje; ir |
g) |
pateikia svarbią informaciją apie savo narystę, valdymą ir finansavimo šaltinius. |
2. Gamintojų organizacijos, pripažintos prieš … (14) šio reglamento tikslais laikomos gamintojų organizacijomis, ir joms taikomos jo nuostatos.
15 straipsnis
Finansinė parama gamintojų organizacijoms ar gamintojų organizacijų asociacijoms
Žvejybos ir akvakultūros produktų rinkodaros priemonės, kuriomis siekiama sukurti arba restruktūrizuoti gamintojų organizacijas ar gamintojų organizacijų asociacijas, gali būti finansiškai remiamos pagal būsimą Sąjungos teisės aktą, kuriuo nustatomos finansinės paramos jūrų reikalų ir žuvininkystės politikai 2014–2020 m. laikotarpiu sąlygos.
16 straipsnis
Tarpšakinių organizacijų pripažinimas
1. Valstybės narės tarpšakinėmis organizacijomis gali pripažinti jų teritorijose įsisteigusias veiklos vykdytojų grupes, kurios prašo tokio pripažinimo su sąlyga, kad jos:
a) |
laikosi 17 straipsnyje išdėstytų principų ir patvirtintų tų principų taikymo taisyklių; |
b) |
atstovauja didelę gamybos veiklos ir perdirbimo ar prekybos veiklos arba abiejų šių rūšių veiklos, susijusios su žvejybos ir akvakultūros produktais arba perdirbtais žvejybos ir akvakultūros produktais, dalį; |
c) |
pačios nevykdo žvejybos ir akvakultūros produktų arba perdirbtų žvejybos ir akvakultūros produktų gamybos, perdirbimo arba prekybos veiklos; |
d) |
pagal valstybės narės nacionalinės teisės aktus turi juridinio asmens statusą ir yra ten įsisteigusios arba turi savo oficialią būstinę jos teritorijoje; |
e) |
gali siekti 12 straipsnyje nustatytų tikslų; |
f) |
atsižvelgia į vartotojų interesus; |
g) |
netrukdo tinkamam bendro rinkos organizavimo veikimui ir |
h) |
laikosi V skyriuje nurodytų konkurencijos taisyklių. |
2. Prieš … (14) įsisteigusios organizacijos šio reglamento tikslais gali būti pripažįstamos tarpšakinėmis organizacijomis, jei atitinkama valstybė narė įsitikina, kad jos laikosi tarpšakinėms organizacijoms taikomų šio reglamento nuostatų.
3. Tarpšakinės organizacijos, pripažintos prieš … (14) šio reglamento tikslais laikomos tarpšakinėmis organizacijomis, ir joms taikomos jo nuostatos.
17 straipsnis
Gamintojų organizacijų ir tarpšakinių organizacijų vidaus darbo tvarka
14 ir 16 straipsniuose nurodytų gamintojų organizacijų ir tarpšakinių organizacijų vidaus darbo tvarka grindžiama šiais principais:
a) |
nariai laikosi organizacijos patvirtintų taisyklių dėl žvejybos plotų eksploatavimo, gamybos ir prekybos; |
b) |
nėra narių diskriminacijos, visų pirma dėl pilietybės ar įsisteigimo vietos; |
c) |
iš narių imamas finansinis įnašas organizacijai finansuoti; |
d) |
nustatyta demokratinė tvarka, kad nariai galėtų tikrinti savo organizaciją ir jos sprendimus; |
e) |
nustatytos veiksmingos, atgrasomos ir proporcingos sankcijos už įsipareigojimų, nustatytų atitinkamos organizacijos vidaus darbo tvarkos taisyklėse, nevykdymą, visų pirma finansinių įnašų nemokėjimo atveju; |
f) |
nustatytos naujų narių priėmimo ir narių pašalinimo taisyklės; |
g) |
nustatytos organizacijos valdymui būtinos apskaitos ir biudžeto taisyklės. |
18 straipsnis
Valstybių narių atliekamas pripažinimo tikrinimas ir panaikinimas
1. Valstybės narės periodiškai atlieka patikrinimus, kad patikrintų, ar gamintojų organizacijos ir tarpšakinės organizacijos laikosi atitinkamai 14 ir 16 straipsniuose nustatytų pripažinimo sąlygų. Nustačius nesilaikymo atvejus pripažinimas gali būti panaikintas.
2. Valstybė narė, kurioje yra gamintojų organizacijos arba tarpšakinės organizacijos, turinčios narių iš įvairių valstybių narių, arba įvairiose valstybėse narėse pripažintų gamintojų organizacijų asociacijos oficiali būstinė, bendradarbiaudama su kitomis atitinkamomis valstybėmis narėmis, užmezga administracinį bendradarbiavimą, būtiną atitinkamos organizacijos arba asociacijos veiklos patikrinimams atlikti.
19 straipsnis
Žvejybos galimybių paskirstymas
Vykdydama savo užduotis, gamintojų organizacija, kurios nariai yra įvairių valstybių narių piliečiai, arba įvairiose valstybėse narėse pripažintų gamintojų organizacijų asociacija, laikosi nuostatų, kuriomis reglamentuojamas žvejybos galimybių paskirstymas valstybėms narėms pagal Reglamento (ES) Nr. …/2013 16 straipsnį.
20 straipsnis
Komisijos atliekami patikrinimai
1. Siekdama užtikrinti, kad būtų laikomasi atitinkamai 14 ir 16 straipsniuose nustatytų gamintojų organizacijų arba tarpšakinių organizacijų pripažinimo sąlygų, Komisija gali atlikti patikrinimus ir prireikus pareikalauja, kad valstybės narės panaikintų gamintojų organizacijų arba tarpšakinių organizacijų pripažinimą.
2. Valstybės narės elektroninėmis priemonėmis praneša Komisijai apie sprendimus suteikti arba panaikinti pripažinimą. Komisija visą tokią informaciją padaro viešai prieinama.
21 straipsnis
Įgyvendinimo aktai
1. Komisija priima įgyvendinimo aktus dėl:
a) |
gamintojų organizacijų ir tarpšakinių organizacijų pripažinimo pagal atitinkamai 14 ir 16 straipsnius terminų, tvarkos ir prašymų formos arba dėl tokio pripažinimo panaikinimo pagal 18 straipsnį; |
b) |
formos, terminų ir tvarkos, kurių turi laikytis valstybės narės pagal 20 straipsnio 2 dalį pranešdamos Komisijai apie sprendimus suteikti arba panaikinti pripažinimą. |
Pagal a punktą priimti įgyvendinimo aktai atitinkamais atvejais pritaikomi atsižvelgiant į mažos apimties žvejybos ir akvakultūros ypatumus.
2. 1 dalyje nurodyti įgyvendinimo aktai priimami laikantis 43 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
III SKRISNIS
Taisyklių taikymo išplėtimas
22 straipsnis
Gamintojų organizacijų taisyklių taikymo išplėtimas
1. Valstybė narė gali nustatyti, kad gamintojų organizacijoje sutartos taisyklės būtų privalomos gamintojams, kurie nėra organizacijos nariai ir kurie parduoda kurį nors iš produktų gamintojų organizacijos atstovaujamoje vietovėje, su sąlyga, kad:
a) |
gamintojų organizacija yra įsisteigusi bent vienerių metų laikotarpį ir laikoma atstovaujančia gamybai ir prekybai, įskaitant, jei taikytina, smulkųjį ir tradicinį sektorių, vienoje iš valstybių narių ir pateikia prašymą kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms; |
b) |
taisyklės, kurių taikymą norima išplėsti, yra susijusios su kuria nors iš gamintojų organizacijoms skirtų priemonių, nustatytų 8 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, 8 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose bei 8 straipsnio 3 dalies a–e punktuose. |
c) |
laikomasi V skyriuje nurodytų konkurencijos taisyklių. |
2. Taikant 1 dalies a punktą žvejybos produktų gamintojų organizacija laikoma atstovaujančia, jeigu ji per praėjusius metus vietovėje, kurioje siūloma išplėsti taisyklių taikymą, pardavė ne mažiau kaip 55 % viso atitinkamo produkto kiekio.
3. Taikant 1 dalies a punktą akvakultūros produktų gamintojų organizacija laikoma atstovaujančia, jeigu ji per praėjusius metus vietovėje, kurioje siūloma išplėsti taisyklių taikymą, pardavė ne mažiau kaip 40 % viso atitinkamo produkto kiekio.
4. Taisyklės, kurių taikymo sritį norima išplėsti įtraukiant ne narius, taikomos laikotarpiui nuo 60 dienų iki dvylika mėnesių.
23 straipsnis
Tarpšakinių organizacijų taisyklių taikymo išplėtimas
1. Valstybė narė gali nustatyti, kad kai kurie susitarimai, sprendimai arba suderinti veiksmai, dėl kurių susitarta tarpšakinėje organizacijoje, būtų privalomi kitiems atitinkamoje (-se) vietovėje (-se) veikiantiems veiklos vykdytojams, kurie nepriklauso tai organizacijai, su sąlyga, kad:
a) |
tarpšakinei organizacijai per praėjusius metus valstybės narės atitinkamoje (-ose) vietovėje (-se) teko bent 65 % kiekvienos bent dviejų iš šių veiklos rūšių – atitinkamo produkto gamybos, perdirbimo arba prekybos – apimties ir ji pateikė prašymą kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms; ir |
b) |
taisyklės, kurių taikymą norima išplėsti kitiems veiklos vykdytojams, yra susijusios su kuria nors iš tarpšakinėms organizacijoms skirtų priemonių, nustatytų 13 straipsnio a–g punktuose, ir nedaro jokios žalos kitiems atitinkamoje valstybėje narėje arba Sąjungoje veikiantiems veiklos vykdytojams. |
2. Taisyklių taikymo išplėtimas gali būti privalomas ne ilgiau kaip trejus metus, nedarant poveikio 25 straipsnio 4 daliai.
24 straipsnis
Atsakomybė
Kai pagal 22 ir 23 straipsnius taisyklių taikymas išplečiamas ne nariams, atitinkama valstybė narė gali nuspręsti, kad ne nariai privalo padengti gamintojų organizacijai arba tarpšakinei organizacijai visas arba dalį narių patirtų išlaidų, susijusių su taisyklių taikymo išplėtimu ne narių atžvilgiu.
25 straipsnis
Komisijos leidimo davimas
1. Valstybės narės praneša Komisijai apie taisykles, kurias jos ketina pagal 22 ir 23 straipsnius nustatyti privalomomis visiems tam tikroje (-se) vietovėje (-se) veikiantiems gamintojams arba veiklos vykdytojams.
2. Komisija priima sprendimą, kuriuo duoda leidimą išplėsti taisyklių nurodytų 1 dalyje taikymą, jeigu:
a) |
laikomasi 22 ir 23 straipsnių nuostatų; |
b) |
laikomasi V skyriuje nurodytų konkurencijos taisyklių; |
c) |
išplėtimas netrukdo laisvai prekybai; ir |
d) |
netrukdoma siekti SESV 39 straipsnyje nustatytų tikslų. |
3. Per vieną mėnesį nuo pranešimo gavimo Komisija priima sprendimą, kuriuo duoda leidimą išplėsti taisyklių taikymą arba atsisako jį duoti, ir apie tai praneša valstybėms narėms. Jei Komisija nepriima sprendimo per vieną mėnesį nuo pranešimo gavimo, laikoma, kad ji davė leidimą išplėsti taisyklių taikymą.
4. Leidimas išplėsti taisyklių taikymą gal būti toliau taikomas pasibaigus pradiniam laikotarpiui, be kita ko, automatišku susitarimu, aiškiai neatnaujinant leidimo, jei atitinkama valstybė narė likus bent vienam mėnesiui iki to pradinio laikotarpio pabaigos informavo Komisiją apie papildomą taikymo laikotarpį, o Komisija davė leidimą tokiam tolesniam taikymui arba nepareiškė prieštaravimo per vieną mėnesį po tokio pranešimo gavimo.
26 straipsnis
Leidimo panaikinimas
Komisija gali atlikti patikrinimus ir panaikinti leidimą išplėsti taisyklų taikymą, jeigu nustato, kad nesilaikoma kurio nors reikalavimo, taikomo leidimo išdavimui. Komisija apie tokį panaikinimą praneša valstybėms narėms.
27 straipsnis
Įgyvendinimo aktai
Komisija priima įgyvendinimo aktus dėl 25 straipsnio 1 dalyje nustatyto pranešimo formos ir jo teikimo tvarkos taisyklių. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 43 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
IV SKIRSNIS
Gamybos ir prekybos planavimas
28 straipsnis
Gamybos ir prekybos planas
1. Kiekviena gamintojų organizacija savo kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms patvirtinti pateikia bent savo pagrindinių parduodamų rūšių gamybos ir prekybos planą. Šiais gamybos ir prekybos planais siekiama 3 ir 7 straipsniuose nustatytų tikslų.
2. Gamybos ir prekybos planą sudaro:
a) |
sužvejotų arba išaugintų rūšių gamybos programa; |
b) |
rinkodaros strategija, pagal kurią tiekiamas kiekis, kokybė ir pateikimas būtų priderinti prie rinkos poreikių; |
c) |
priemonės, kurių turi imtis gamintojų organizacija siekdama prisidėti prie 7 straipsnyje nustatytų tikslų; |
d) |
specialios iš anksto numatomos priemonės, siekiant pakoreguoti rūšių, kurios paprastai yra sunkiai parduodamos atitinkamais metais, pasiūlą; |
e) |
sankcijos, taikytinos nariams, kurie pažeidžia sprendimus, priimtus siekiant įgyvendinti atitinkamą planą. |
3. Gamybos ir prekybos planą patvirtina kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos. Gamintojų organizacija nedelsdama pradeda įgyvendinti patvirtintą planą.
4. Gamintojų organizacijos gali patikslinti gamybos ir prekybos planą ir tokiu atveju jį perduoti patvirtinti kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms.
5. Gamintojų organizacija rengia metinę ataskaitą apie savo veiklą įgyvendinant gamybos ir prekybos planą ir pateikia ją patvirtinti savo kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms.
6. Gamintojų organizacijos gamybos ir rinkodaros planų parengimui ir įgyvendinimui gali gauti finansinę paramą pagal būsimą Sąjungos teisės aktą, kuriuo nustatomos finansinės paramos jūrų reikalų ir žuvininkystės politikai 2014–2020 m. laikotarpiu sąlygos.
7. Valstybės narės atlieka patikrinimus, kad užtikrintų, jog kiekviena gamintojų organizacija vykdytų šiame straipsnyje nustatytas pareigas. Nustačius, kad jos nevykdomos, pripažinimas gali būti panaikintas.
29 straipsnis
Įgyvendinimo aktai
1. Komisija priima įgyvendinimo aktus dėl:
a) |
28 straipsnyje nurodyto gamybos ir prekybos plano formos ir struktūros; |
b) |
tvarkos ir terminų, kurių turi laikytis gamintojų organizacijos pateikdamos 28 straipsnyje nurodytus gamybos ir prekybos planus ir valstybės narės juos tvirtindamos. |
2. 1 dalyje nurodyti įgyvendinimo aktai priimami laikantis 43 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
V SKIRSNIS
Rinkų stabilizavimas
30 straipsnis
Sandėliavimo sistema
Žvejybos produktų gamintojų organizacijos gali gauti finansinę paramą II priede nurodytų žvejybos produktų sandėliavimui, jei:
a) |
laikomasi sandėliavimo pagalbos sąlygų, nustatytų būsimame Sąjungos teisės akte, kuriuo nustatomos finansinės paramos jūrų reikalų ir žuvininkystės politikai 2014–2020 m. laikotarpiu sąlygos; |
b) |
žvejybos produktų gamintojų organizacijos produktus pateikė rinkai, tačiau nerado pirkėjo, kuris juos pirktų už 31 straipsnyje nurodytą orientacinę kainą; |
c) |
produktai atitinka pagal 33 straipsnį nustatytus bendruosius prekybos standartus ir yra tinkamos kokybės vartoti žmonių maistui; |
d) |
produktai yra stabilizuoti arba perdirbti ir saugomi rezervuaruose ar narvuose, juos šaldant laivuose arba sausumos įrenginiuose, sūdant, vytinant, marinuojant ar, jeigu reikia, verdant bei pasterizuojant, kartu atliekant filė gamybos, supjaustymo ar, jeigu reikia, galvos nupjovimo operacijas arba jų neatliekant; |
e) |
produktai iš sandėliavimo vietos vėliau pakartotinai pateikiami rinkai vartoti žmonių maistui. |
f) |
produktai sandėliuojami bent penkias dienas. |
31 straipsnis
Orientacinės kainos, nuo kurių taikoma sandėliavimo sistema
1. Prieš kiekvienų metų pradžią kiekviena žvejybos produktų gamintojų organizacija gali atskirai pateikti II priede nurodytų žvejybos produktų orientacinės kainos, nuo kurios pradedama taikyti 30 straipsnyje nurodyta sandėliavimo sistema, pasiūlymą.
2. Orientacinė kaina yra ne didesnė kaip 80 % vidutinės svertinės atitinkamo produkto kainos, užregistruotos per trejus paskutiniuosius metus iki tų metų, kuriems nustatyta orientacinė kaina, gamintojų organizacijos veiklos vietovėje.
3. Nustatant orientacinę kainą, atsižvelgiama į:
a) |
gamybos ir paklausos tendencijas; |
b) |
nusistovėjusias rinkos kainas; |
c) |
rinkų konvergenciją; |
d) |
gamintojų pajamas; |
e) |
vartotojų interesus. |
4. Valstybės narės, išnagrinėjusios jų teritorijoje pripažintų gamintojų organizacijų pasiūlymus, nustato tų gamintojų organizacijų taikytinas orientacines kainas. Tos kainos nustatomos remiantis 2 ir 3 dalyse nurodytais kriterijais. Jos yra viešai prieinamos.
32 straipsnis
Įgyvendinimo aktai
Komisija priima įgyvendinimo aktus dėl formos, kurią naudoja valstybės narės pagal 31 straipsnio 4 dalį skelbdamos orientacines kainas. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 43 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
III SKYRIUS
BENDRIEJI PREKYBOS STANDARTAI
33 straipsnis
Bendrųjų prekybos standartų nustatymas
1. Nedarant poveikio 47 straipsniui, gali būti nustatyti bendrieji prekybos standartai I priede išvardytiems žmonių maistui vartoti skirtiems žvejybos produktams, neatsižvelgiant į šių produktų kilmę (Sąjungos ar importuoti).
2. 1 dalyje nurodyti standartai gali būti susiję su produktų kokybe, dydžiu, svoriu, pakavimu, pateikimu ar ženklinimu ir visų pirma su:
a) |
mažiausiais prekybiniais dydžiais, nustatytais atsižvelgiant į patikimiausias mokslines rekomendacijas; tokie mažiausi prekybiniai dydžiai, atitinkamais atvejais atitinkantys mažiausius išteklių išsaugojimą užtikrinančius orientacinius dydžius pagal Reglamento (ES) Nr. …/2013 15 straipsnio 10 dalį; |
b) |
konservuotų produktų specifikacijomis pagal išteklių išsaugojimo reikalavimus ir tarptautinius įsipareigojimus. |
3. 1 ir 2 dalys taikomos nedarant poveikio:
a) |
Reglamentui (EB) Nr. 178/2002, |
b) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 852/2004 (15), |
c) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 853/2004 (16), |
d) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 854/2004 (17), |
e) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 882/2004 (18), |
f) |
Tarybos reglamentui (EB) Nr. 1005/2008 (19), ir |
g) |
Reglamentui (EB) Nr. 1224/2009. |
34 straipsnis
Bendrųjų prekybos standartų laikymasis
1. Žmonių maistui vartoti skirti produktai, kuriems nustatyti bendrieji prekybos standartai, Sąjungos rinkai gali būti tiekiami tik laikantis tų standartų.
2. Visi iškrauti žvejybos produktai, įskaitant tuos, kurie neatitinka bendrųjų prekybos standartų, gali būti naudojami kitais nei tiesiogiai žmonių maistui tikslais, be kita ko: žuvų miltams, žuvų taukams, gyvūnų augintinių ėdalui, maisto priedams, farmacijos produktams ar kosmetikai.
IV SKYRIUS
INFORMACIJA VARTOTOJAMS
35 straipsnis
Privaloma informacija
1. Nedarant poveikio Reglamentui (ES) Nr. 1169/2011, Sąjungoje parduodami šio Reglamento I priedo a, b, c ir e punktuose nurodyti žvejybos ir akvakultūros produktai, nepriklausomai nuo jų kilmės arba jų prekybos metodų, galutiniam vartotojui arba viešojo maitinimo įstaigai gali būti pasiūlyti pirkti tik tada, jeigu atitinkamuose ženkluose arba etiketėse nurodoma:
a) |
rūšies komercinis pavadinimas ir mokslinis pavadinimas; |
b) |
gamybos metodas, visų pirma šios frazės: „sužvejota…“, „…sužvejota gėluose vandenyse“ arba „užauginta…“; |
c) |
vietovė, kurioje produktas buvo pagautas arba išaugintas, ir žvejybai naudoto įrankio kategorija, kaip nustatyta šio Reglamento III priedo pirmoje skiltyje; |
d) |
tai, ar produktas yra atšildytas; |
e) |
minimalaus tinkamumo vartoti terminas, kai tinkama. |
Reikalavimas, nurodytas d punkte, netaikomas:
a) |
galutiniame produkte esančioms sudedamosioms dalims; |
b) |
maisto produktams, kurių užšaldymas yra technologiniu požiūriu būtinas gamybos proceso etapas; |
c) |
žvejybos ir akvakultūros produktams, kurie buvo anksčiau užšaldyti sveikatos saugos tikslais pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnį; |
d) |
žvejybos ir akvakultūros produktams, kurie buvo atšildyti prieš pradedant rūkymo, sūdymo, virimo, marinavimo ar vytinimo procesus arba bet kurių iš šių procesų kombinaciją. |
2. Nefasuotų žvejybos ir akvakultūros produktų atveju 1 dalyje nurodyta privaloma informacija gali būti pateikta juos parduodant mažmeninėje prekyboje kaip prekybos informacija, pavyzdžiui, ant informacinių stendų ar iškabų.
3. Jei galutiniam vartotojui arba viešojo maitinimo įstaigai pirkti siūlomas iš vienos rūšies susidedantis mišrus produktas, tačiau jo atskiros dalys buvo gautos skirtingais gamybos metodais, nurodomas kiekvienos dalies gamybos metodas. Jeigu galutiniam vartotojui arba viešojo maitinimo įstaigai pirkti siūlomas mišrus produktas, susidedantis iš vienos rūšies, bet jo atskiros dalys sužvejotos skirtinguose rajonuose arba išaugintos skirtingose šalyse, nurodomas bent rajonas, kuriame buvo gauta didžiausia jo dalis, bei pateikiama nuoroda, kad produktai taip pat buvo sužvejoti arba išauginti skirtinguose rajonuose.
4. Valstybės narės gali leisti 1 dalyje nurodytų reikalavimų netaikyti mažiems produktų kiekiams, kurie vartotojams parduodami tiesiogiai iš žvejybos laivų, jei tų produktų vertė neviršija Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 58 straipsnio 8 dalyje nurodytos vertės.
5. Žvejybos ir akvakultūros produktai bei jų pakuotės, paženklinti etiketėmis arba kitaip pažymėti prieš 2014 m. gruodžio 13 d. ir neatitinkantys šio straipsnio reikalavimų, gali būti parduodami tol, kol baigsis jų atsargos.
36 straipsnis
Ataskaitos dėl ekologinio ženklinimo
Komisija, pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis ir suinteresuotaisiais subjektais, ne vėliau kaip 2015 m. sausio 1 d. pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai įvykdomumo ataskaitą dėl ekologinio ženklo, kuris būtų skirtas žvejybos ir akvakultūros produktams, sistemos pasirinkimo galimybių, visų pirma dėl tokios sistemos sukūrimo Sąjungos mastu ir būtiniausių reikalavimų, taikomų valstybėms narėms naudojant Sąjungos ekologinį ženklą, nustatymo.
37 straipsnis
Komerciniai pavadinimai
1. Įgyvendindamos 35 straipsnio 1 dalį, valstybės narės sudaro ir skelbia jų teritorijoje patvirtintų komercinių pavadinimų ir jų mokslinių pavadinimų sąrašą. Sąraše nurodoma:
a) |
kiekvienos rūšies mokslinis pavadinimas pagal informacinę sistemą „FishBase“ arba atitinkamais atvejais pagal Maisto ir žemės ūkio organizacijos (FAO) ASFIS duomenų bazę; |
b) |
komercinis pavadinimas:
|
2. Visų rūšių žuvis, kuri yra kito maisto produkto sudedamoji dalis, gali būti pavadinta „žuvimi“, jei tokio maisto produkto pavadinimas bei pateikimo forma nėra susiję su konkrečios rūšies žuvimi.
3. Apie visus komercinių pavadinimų, kuriuos yra patvirtinusi valstybė narė, sąrašo pakeitimus nedelsiant pranešama Komisijai, o ji apie tai praneša kitoms valstybėms narėms.
38 straipsnis
Sužvejojimo arba gamybos vietovės nurodymas
1. Nurodant sužvejojimo arba gamybos vietovę, kaip nustatyta 35 straipsnio 1 dalies c papunktyje, pateikiama tokia informacija:
a) |
jeigu žvejybos produktai sužvejoti jūroje: parajonių ar kvadratų, nurodytų FAO žvejybos rajonų sąraše, pavadinimas raštu, taip pat tokios zonos pavadinimas, išreikštas vartotojams suprantamomis sąvokomis arba žemėlapis ar piktograma, kuriuose parodyta ta zona, arba nukrypstant nuo šio reikalavimo, jeigu žvejybos produktai sužvejoti kituose vandenyse nei šiaurės rytų Atlante (27 FAO žvejybos rajonas) ir Viduržemio bei Juodojoje jūrose (37 FAO žvejybos rajonas), FAO žvejybos rajono pavadinimas; |
b) |
jeigu žvejybos produktai sužvejoti gėluose vandenyse: produkto kilmės vandens telkinio valstybėje narėje arba produkto kilmės trečiosios šalies nuoroda; |
c) |
akvakultūros produktų atveju: valstybės narės arba trečiosios šalies, kurioje produktas priaugo daugiau nei pusę savo galutinio svorio arba buvo daugiau nei pusę auginimo (veisimo) etapo, arba (vėžiagyvių atveju) kurioje buvo vykdomas ne trumpesnis kaip šešių mėnesių baigiamasis auginimo (veisimo) etapas, nuoroda. |
2. Be 1 dalyje nurodytos informacijos, veiklos vykdytojai gali nurodyti tikslesnę sužvejojimo arba gamybos vietą.
39 straipsnis
Papildoma savanoriškai teikiama informacija
1. Be privalomos informacijos, kurią reikalaujama pateikti pagal 42 straipsnį, savanoriškai gali būti pateikiama toliau nurodyta informacija, jeigu ji yra aiški ir nedviprasmiška:
a) |
žvejybos produktų sužvejojimo arba akvakultūros produktų išgaudymo data; |
b) |
žvejybos produktų iškrovimo data arba informacija apie uostą, kuriame produktai buvo iškrauti; |
c) |
išsamesnė informacija apie žvejybos įrankio rūšį, kaip nurodyta III priedo antroje skiltyje; |
d) |
jeigu žvejybos produktai sužvejoti jūroje: išsami informacija apie tuos produktus sužvejojusio laivo vėliavos valstybę; |
e) |
aplinkosauginė informacija; |
f) |
etinė ir/arba socialinė informacija; |
g) |
informacija apie gamybos būdus ir praktiką; |
h) |
informacija apie produkto maistinę sudėtį. |
2. Nurodant 35 straipsnio 1 dalyje išvardytos informacijos dalį ar ją visą galima naudoti greitojo atsakymo (QR) kodą.
3. Savanoriškai teikiama informacija ant ženklų ar etikečių išdėstoma taip, kad nesumažėtų vietos privalomai informacijai pateikti.
4. Neįtraukiama jokia neprivaloma informacija, kurios negalima patikrinti.
V SKYRIUS
KONKURENCIJOS TAISYKLĖS
40 straipsnis
Konkurencijos taisyklių taikymas
SESV 101–106 straipsniai ir jų įgyvendinimo nuostatos taikomi visiems SESV 101 straipsnio 1 dalyje ir 102 straipsnyje nurodytiems susitarimams, sprendimams ir veiksmams, susijusiems su žvejybos ir akvakultūros produktų gamyba arba prekyba.
41 straipsnis
Konkurencijos taisyklių taikymo išimtys
1. Nepaisant šio reglamento 40 straipsnio, SESV 101 straipsnio 1 dalis netaikoma su žvejybos ir akvakultūros produktų gamyba ar pardavimu arba su bendrų tų produktų sandėliavimo, apdorojimo ar perdirbimo įrenginių naudojimu susijusiems gamintojų organizacijų susitarimams, sprendimams ir veiksmams:
a) |
kurie būtini siekiant SESV 39 straipsnyje nustatytų tikslų, |
b) |
kuriuose nenumatytas įpareigojimas taikyti vienodas kainas, |
c) |
kurie nelemia Sąjungos rinkų padalijimo, |
d) |
kuriais nesiekiama pašalinti konkurencijos ir |
e) |
kuriais nepanaikinama konkurencija didelės atitinkamų produktų dalies atžvilgiu. |
2. Nepaisant šio reglamento 40 straipsnio, SESV 101 straipsnio 1 dalis netaikoma tarpšakinių organizacijų susitarimams, sprendimams ir veiksmams:
a) |
kurie būtini siekiant SESV 39 straipsnyje nustatytų tikslų, |
b) |
kuriuose nenustatomas įpareigojimas taikyti fiksuotą kainą, |
c) |
kurie nelemia Sąjungos rinkų padalijimo, |
d) |
kuriais netaikomos skirtingos sąlygos panašiems sandoriams su kitais prekybos partneriais, tokiu būdu jiems sudarant mažiau palankias konkurencines sąlygas, |
e) |
kuriais nepanaikinama konkurencija didelės atitinkamų produktų dalies atžvilgiu ir |
f) |
kuriais nevaržoma konkurencija, jei tai nebūtina bendros žuvininkystės politikos tikslams pasiekti. |
VI SKYRIUS
INFORMACIJOS APIE RINKĄ RINKIMAS
42 straipsnis
Informacijos apie rinką rinkimas
1. Komisija:
a) |
atsižvelgdama į tarptautinį aspektą, renka, analizuoja ir platina ekonomines žinias ir sampratą apie Sąjungos žvejybos ir akvakultūros produktų rinką, apimančią visą šių produktų tiekimo grandinę; |
b) |
teikia gamintojų ir tarpšakinėms organizacijoms praktinę paramą, kad būtų geriau koordinuojama veiklos vykdytojų ir perdirbėjų tarpusavio informacija; |
c) |
periodiškai tiria žvejybos ir akvakultūros produktų kainas visoje Sąjungos rinkos tiekimo grandinėje ir analizuoja rinkos tendencijas; |
d) |
vykdo ad-hoc rinkos tyrimus ir rengia kainodaros tyrimų metodiką. |
2. Siekdama įgyvendinti 1 dalį, Komisija taiko šias priemones:
a) |
sudaro palankesnes sąlygas gauti pagal Sąjungos teisės aktus surinktus duomenis apie žvejybos ir akvakultūros produktus; |
b) |
visiems suinteresuotiesiems subjektams ir plačiajai visuomenei lengvai prieinamu ir suprantamu būdu sudaro galimybę susipažinti su tokia rinkos informacija kaip kainų tyrimai, rinkos analizės ir tyrimai, atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 45/2001 (20). |
3. Valstybės narės padeda siekti 1 dalyje nurodytų tikslų.
VII SKYRIUS
PROCEDŪRINĖS NUOSTATOS
43 straipsnis
Komiteto procedūra
1. Komisijai padeda komitetas. Tas komitetas – tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.
2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
VIII SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
44 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1184/2006 pakeitimai
Reglamento (EB) Nr. 1184/2006 1 straipsnis pakeičiamas taip:
„1 straipsnis
Šiame reglamente nustatomos Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 101–106 straipsnių ir 108 straipsnio 1 ir 3 dalių taikymo taisyklės, kiek tai susiję su Sutarties I priede išvardytų produktų, išskyrus 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007, nustatančiame bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (21) ir … m. … … d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. …/2013 dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (22) nurodytus produktus, gamyba ir prekyba jais.
45 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 daliniai pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 1224/2009 iš dalies keičiamas taip:
1) |
57 straipsnio 1 dalis papildoma šiais sakiniais: „Valstybės narės atlieka patikrinimus, kad užtikrintų reikalavimų laikymąsi. Patikrinimai gali būti atliekami visuose prekybos etapuose ir transportuojant.“; |
2) |
58 straipsnio 5 dalis iš dalies keičiama taip:
|
46 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentas (EB) Nr. 104/2000 panaikinamas. Tačiau 4 straipsnis taikomas iki 2014 m. gruodžio 12 d.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir aiškinamos pagal IV priede pateiktą atitikties lentelę.
47 straipsnis
Taisyklės, kuriomis nustatomi bendrieji prekybos standartai
Toliau taikomos taisyklės, kuriomis nustatomi bendrieji prekybos standartai, visų pirma Tarybos Reglamentas (EEB) Nr. 2136/89 (24), Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1536/92 (25), Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2406/96 (26), taip pat kitos patvirtintos bendrųjų prekybos standartų taikymo taisyklės, pavyzdžiui, Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3703/85 (27).
48 straipsnis
Peržiūra
Komisija ne vėliau kaip 2022 m. gruodžio 31 d. pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą apie šio reglamento taikymo rezultatus.
49 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dieną, einančią po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d., išskyrus IV skyrių ir 45 straipsnį, kurie taikomi nuo 2014 m. gruodžio 13 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta …
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
…
Tarybos vardu
Pirmininkas
…
(1) OL C 181, 2012 6 21, p. 183.
(2) OL C 225, 2012 7 27, p. 20.
(3) 2012 m. rugsėjo 12 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2013 m. spalio 17 d. Tarybos pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą. … m. … … d. Europos Parlamento pozicija ir … m. … … d. Tarybos sprendimas.
(4) 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 104/2000, dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (OL L 17, 2000 1 21, p. 22).
(5) 2006 m. liepos 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1184/2006 dėl tam tikrų konkurencijos taisyklių taikymo žemės ūkio produktų gamybai ir prekybai jais (OL L 214, 2006 8 4, p. 7).
(6) 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).
(7) 2012 m. gruodžio 3 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1220/2012 dėl priemonių, susijusių su prekyba, kuriomis siekiama 2013–2015 m. užtikrinti tam tikrų žuvininkystės produktų tiekimą Sąjungos perdirbėjams, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 104/2000 ir (ES) Nr. 1344/2011 (OL L 349, 2012 12 19, p. 4).
(8) 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1026/2012 dėl tam tikrų priemonių siekiant išsaugoti žuvų išteklius, susijusių su valstybėmis, kurios leidžia vykdyti netausiąją žvejybą (OL L 316, 2012 11 14, p. 34).
(9) Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. …/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1954/2003 ir (EB) Nr. 1224/2009 bei panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 639/2004 ir Tarybos sprendimas (EB) Nr. 2004/525 (OL L …).
(10) 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, nustatantis Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (OL L 343, 2009 12 22, p. 1).
(11) 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1169/2011 dėl informacijos apie maistą teikimo vartotojams, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1924/2006 ir (EB) Nr. 1925/2006 bei kuriuo panaikinami Komisijos direktyva 87/250/EEB, Tarybos direktyva 90/496/EEB, Komisijos direktyva 1999/10/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/13/EB, Komisijos direktyvos 2002/67/EB ir 2008/5/EB bei Komisijos reglamentas (EB) Nr. 608/2004 (OL L 304, 2011 11 22, p. 18).
(12) 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
(13) 2008 m gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (OL L 354, 2008 12 31, p. 16).
(14) Šio reglamento įsigaliojimo data.
(15) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
(16) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).
(17) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 854/2004, nustatantis specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (OL L 226, 2004 6 25, p. 83).
(18) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (OL L 165, 2004 4 30, p. 1).
(19) 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1005/2008 nustatantis Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, iš dalies keičiantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1936/2001 ir (EB) Nr. 601/2004 bei panaikinantis reglamentus (EB) Nr. 1093/94 ir (EB) Nr. 1447/1999 (OL L 286, 2008 10 29, p. 1).
(20) 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).
(21) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(22) OL L …“
(23) … m. … … d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr …/2013 dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (OL L …).“
(24) 1989 m. birželio 21 d. Tarybos Reglamentas (EEB) Nr. 2136/89, nustatantis bendruosius konservuotų sardinių pardavimo standartus ir konservuotų sardinių ir sardinių tipo produktų prekių aprašymus (OL L 212, 1989 7 22, p. 79).
(25) 1992 m. birželio 9 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1536/92, nustatantis bendrus konservuotų tunų ir pelamidžių prekybos standartus (OL L 163, 1992 6 17, p. 1).
(26) 1996 m. lapkričio 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2406/96, nustatantis bendras pardavimo normas tam tikriems žuvininkystės produktams (OL L 334, 1996 12 23, p. 1).
(27) 1985 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3703/85, nustatantis išsamias bendrų prekybos standartų tam tikroms šviežioms arba atšaldytoms žuvims taikymo taisykles(OL L 351, 1985 12 28, p. 63)
I PRIEDAS
ŽVEJYBOS IR AKVAKULTŪROS PRODUKTAI, KURIEMS TAIKOMAS BENDRAS RINKŲ ORGANIZAVIMAS
KN kodas |
Prekių aprašas |
||
|
Gyvos žuvys |
||
0302 |
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje |
||
0303 |
Užšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje |
||
0304 |
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba užšaldyta |
||
|
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui |
||
|
Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, užšaldyti arba neužšaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui |
||
0307 |
Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; kiti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui |
||
d) |
Gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsnyje, netinkami vartoti žmonių maistui: |
||
– Kiti: |
|||
– – Produktai iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 3 skirsnyje: |
|||
0511 91 10 |
– – – Žuvų atliekos |
||
0511 91 90 |
– – – Kiti |
||
|
– Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai |
||
f) |
Žuvų taukai ir riebalai bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
||
1504 10 |
– Žuvų kepenų taukai ir jų frakcijos |
||
1504 20 |
– Žuvų taukai ir riebalai bei jų frakcijos, išskyrus žuvų kepenų taukus |
||
|
Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai |
||
|
Paruošti arba konservuoti gaminiai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų |
||
|
Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruošti arba konservuoti gaminiai |
||
j) |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, lakštiniai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas |
||
1902 20 |
– Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu: |
||
1902 20 10 |
– – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių |
||
k) |
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai: |
||
2301 20 00 |
– Miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių |
||
l) |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams |
||
2309 90 |
– Kiti: |
||
ex 2309 90 10 |
– – Tirpus žuvų maistas |
II PRIEDAS
ŽVEJYBOS PRODUKTAI, KURIEMS TAIKOMAS SANDĖLIAVIMO MECHANIZMAS
KN kodas |
Prekių aprašas |
0302 22 00 |
Jūrinės plekšnės (Pleonectes platessa) |
ex 0302 29 90 |
Gelsvapelekės plekšnės (limandos) (Limanda limanda) |
0302 29 10 |
Megrimai (Lepidorhombus spp.) |
ex 0302 29 90 |
Europinės upinės plekšnės (Platichthys flesus) |
0302 31 10 ir 0302 31 90 |
Ilgapelekiai tunai (Thunnus alalunga) |
ex 0302 40 |
Clupea harengus rūšies silkės |
0302 50 10 |
Gadus morhua rūšies menkės |
0302 61 10 |
Sardina pilchardus rūšies sardinės |
ex 0302 61 80 |
Atlantiniai šprotai (Sprattus sprattus) |
0302 62 00 |
Juodadėmės menkės (Melanogrammus aeglefinus) |
0302 63 00 |
Ledjūrio menkės (Pollachius virens) |
ex 0302 64 |
Scomber scombrus ir Scomber japonicus rūšių skumbrės |
0302 65 20 ir 0302 65 50 |
Paprastieji dygliarykliai ir katrykliai (Squalus acanthias ir Scyliorhinus spp.) |
0302 69 31 ir 0302 69 33 |
Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.) |
0302 69 41 |
Paprastieji merlangai (Merlangius merlangus) |
0302 69 45 |
Molvos (Molva spp.) |
0302 69 55 |
Ančiuviai (Engraulis spp.) |
ex 0302 69 68 |
Merluccius merluccius rūšies jūrinės lydekos |
0302 69 81 |
Paprastieji jūrų velniai (Lophius spp.) |
ex 0302 69 99 |
Didžiosios auksinės skumbrės (Coryphaena hippurus) |
ex 0307 41 10 |
Sepijos (Sepia officinalis ir Rossia macrosoma) |
ex 0306 23 10 ex 0306 23 31 ex 0306 23 39 |
Crangon crangon rūšies paprastosios smėlio krevetės ir šiaurinės paprastosios dryžakojės krevetės (Pandalus borealis) |
0302 23 00 |
Jūrų liežuviai (Solea spp.) |
0306 24 30 |
Paprastieji uoliniai krabai (Cancer pagurus) |
0306 29 30 |
Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus) |
0303 31 10 |
Juodieji paltusai (Reinhardtius hipoglossoides) |
0303 78 11 0303 78 12 0303 78 13 0303 78 19 ir 0303 29 55 0304 29 56 0304 29 58 |
Merluccius genties jūrinės lydekos |
0303 79 71 |
Jūriniai karosai (Paprastieji dančiai (Dentex dentex) ir Pagelai (Pagellus spp.) |
0303 61 00 0304 21 00 0304 91 00 |
Durklažuvės (Xiphias gladius) |
0306 13 40 0306 13 50 ex 0306 13 80 |
Penaeidae šeimos tigrinės krevetės |
0307 49 18 0307 49 01 |
Sepia officinalis, Rossia macrosoma ir Sepiola rondeletti rūšių sepijos |
0307 49 31 0307 49 33 0307 49 35 ir 0307 49 38 |
Kalmarai (Loligo spp.) |
0307 49 51 |
Atlantiniai strėliniai skraidkalmariai (Ommastrephes sagittatus) |
0307 59 10 |
Paprastieji aštuonkojai (Octopus spp.) |
0307 99 11 |
Trumpapelekiai kalmarai (Illex spp.) |
0303 41 10 |
Ilgapelekiai tunai (Thunnus alalunga) |
0302 32 10 0303 42 12 0303 42 18 0303 42 42 0303 42 48 |
Gelsvauodegiai tunai (Thunnus albacares) |
0302 33 10 0303 43 10 |
Dryžieji tunai (Katsuwonus pelamis) |
0303 45 10 |
Melsvieji tunai (Thunnus thynnus) |
0302 39 10 0302 69 21 0303 49 30 0303 79 20 |
Kitos paparastųjų tunų (Thunnus) ir Mažųjų tunų (Euthynnus) genčių rūšys |
ex 0302 29 90 |
Europinės mažažiotės plekšnės (Microstomus kitt) |
0302 35 10 ir 0302 35 90 |
Paprastieji tunai (Thunnus thynnus) |
ex 0302 69 51 |
Sidabriniai polakai (Pollachius pollachius) |
0302 69 75 |
Paprastieji jūriniai karšiai (Brama spp.) |
ex 0302 69 82 |
Šiauriniai žydrieji merlangai (Micromesistius poutassou) |
ex 0302 69 99 |
Prancūzinės menkutės (Trisopterus luscus) ir mažosios menkutės (Trisopterus minutus) |
ex 0302 69 99 |
Dryžieji jūriniai karosai (Boops boops) |
ex 0302 69 99 |
Paprastosios smaridės (Spicara smaris) |
ex 0302 69 99 |
Atlantiniai jūriniai unguriai (Conger conger) |
ex 0302 69 99 |
Paprastieji jūrgaidžiai (Trigla spp.) |
ex 0302 69 91 ex 0302 69 99 |
Paprastosios stauridės (Trachurus spp.) |
ex 0302 69 99 |
Paprastosios kefalės (Mugil spp.) |
ex 0302 69 99 ir ex 0304 19 99 |
Paprastosios rombinės rajos (Raja spp.) |
ex 0302 69 99 |
Uodeguotosios kalavijos ir juodosios kalavijos (Lepidopus caudatus ir Aphanopus carbo) |
ex 0307 21 00 |
Didžiosios šukutės (Pecten maximus) |
ex 0307 91 00 |
Paprastosios bukcinos (Buccinum undatum) |
ex 0302 69 99 |
Viduržemio jūros barzdotės arba Europinės barzdotės (Mullus surmuletus, Mullus barbatus) |
ex 0302 69 99 |
Juodosios jūros kantarai (Spondyliosoma cantharus) |
III PRIEDAS
INFORMACIJA APIE ŽVEJYBOS ĮRANKĮ
Privaloma informacija apie žvejybos įrankio kategoriją |
Detalesnė informacija apie atitinkančius įrankius ir kodus pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 26/2004 (1) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 404/2011 (2) |
|
Velkamieji tinklai |
Užmetamieji tinklai |
SB |
Jūriniai užmetamieji (daniški) tinklai |
SDN |
|
Škotiški velkamieji tinklai |
SSC |
|
Poriniai velkamieji tinklai |
SPR |
|
Tralai |
Sijiniai tralai |
TBB |
Dugniniai tralai su kėtoklėmis |
OTB |
|
Poriniai dugniniai tralai |
PTB |
|
Įvairiagyliai tralai su kėtoklėmis |
OTM |
|
Pelaginiai poriniai tralai |
PTM |
|
Poriniai tralai su kėtoklėmis |
OTT |
|
Statomi žiauniniai tinklai ir panašūs tinklai |
Statomi žiauniniai tinklai su inkarais (kompl.) |
GNS |
Statomi žiauniniai tinklai (dreif.) |
GND |
|
Statomi žiauniniai tinklai (besisuk.) |
GNC |
|
Sieniniai tinklai |
GTR |
|
Jungtiniai sieniniai ir žiauniniai tinklai |
GTN |
|
Gaubiamieji tinklai ir keliamieji tinklai |
Gaubiamieji tinklai |
PS |
Sutrauktieji tinklai |
LA |
|
Laivo valdomi keliamieji tinklai |
LNB |
|
Nuo kranto valdomi stacionarūs keliamieji tinklai |
LNS |
|
Kabliukai ir ūdos |
Skrituliai ir kartinės ūdos (valdomos rankomis) |
LHP |
Skrituliai ir kartinės ūdos (mechanizuotos) |
LHM |
|
Statomosios ūdos |
LLS |
|
Dreifuojančios ūdos |
LLD |
|
Traukiamosios ūdos |
LTL |
|
Dragos |
Laivų velkamos dragos |
DRB |
Rankinės dragos, naudojamos laivuose |
DRH |
|
Mechanizuotos dragos, įskaitant siurbiamąsias dragas |
HMD |
|
Dugninės ir tinklinės gaudyklės |
Dugninės gaudyklės (tinklinės gaudyklės) |
FPO |
(1) 2003 m. gruodžio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 26/2004 dėl Bendrijos žvejybos laivyno registro (OL L 5, 2004 1 9, p. 25).
(2) 2011 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 404/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, įgyvendinimo taisyklės ( OL L 112, 2011 4 30, p. 1).
IV PRIEDAS
ATITIKTIES LENTELĖ
Reglamentas (EB) Nr. 104/2000 |
Šis reglamentas |
1 straipsnis |
1–5 straipsniai |
2, 3 straipsniai |
33, 34 straipsniai |
4 straipsnis |
35–39 straipsniai |
5 straipsnio 1 dalis |
6, 7 ir 8 straipsniai |
5 straipsnio 2, 3, 4 dalys ir 6 straipsnis |
14, 18–21 straipsniai |
7 straipsnis |
22 ir 24–27 straipsniai |
8 straipsnis |
— |
9–12 straipsniai |
28, 29 straipsniai |
13 straipsnis |
11, 12, 13, 16, 18, 20 ir 21 straipsniai |
14 straipsnis |
41 straipsnio 2 dalis |
15 straipsnis |
23 straipsnis |
16 straipsnis |
24–27 straipsniai |
17–27 straipsniai |
30, 31 ir 32 straipsniai |
33 straipsnis |
— |
34 straipsnis |
20 straipsnio 2 dalis, 21 ir 32 straipsniai |
35 straipsnis |
— |
36 straipsnis |
— |
37 straipsnis |
43 straipsnis |
38, 39 straipsniai |
43 straipsnis |
40 straipsnis |
— |
41 straipsnis |
48 straipsnis |
42 straipsnis |
44, 45 ir 46 straipsniai |
43 straipsnis |
49 straipsnis |
— |
40 straipsnis |
— |
41 straipsnio 1 dalis |
— |
42 straipsnis |
TARYBOS MOTYVŲ PAREIŠKIMAS
I. ĮVADAS
2011 m. liepos 13 d. Europos Komisija pateikė Tarybai pasiūlymą dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (BRO) (1).
Po 2012 m. kovo 19 d. surengtų politinių debatų 2012 m. birželio mėn. Žemės ūkio ir žuvininkystės taryba susitarė dėl bendro požiūrio (2).
2012 m. rugsėjo 12 d. Europos Parlamentas balsavo dėl savo pozicijos per pirmąjį svarstymą (3).
Po balsavimo Europos Parlamente įvyko Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos derybos siekiant susitarti dėl pasiūlymo. Susitarimas buvo pasiektas 2013 m. birželio 4 d.; 2013 m. birželio 14 d. jį patvirtino Nuolatinių atstovų komitetas, 2013 m. birželio 18 d. – Europos Parlamento Žuvininkystės komitetas, o 2013 m. liepos 15 d. – Taryba.
Atsižvelgiant į pirmiau nurodytą susitarimą ir teisininkams lingvistams patikrinus tekstą, 2013 m. spalio 17 d. Žemės ūkio ir žuvininkystės tarybos prašoma priimti Tarybos poziciją per pirmąjį svarstymą laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 294 straipsnyje nustatytos įprastos teisėkūros procedūros.
Savo darbe Taryba tinkamai atsižvelgė į 2012 m. kovo 28 d. priimtą Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę ir 2012 m. gegužės 4 d. priimtą Regionų komiteto nuomonę (4).
II. TIKSLAS
Pasiūlymo tikslas – pakeisti 1999 m. gruodžio 17 d. Reglamentą (EB) Nr. 104/2000 (5), kuriuo nustatomas bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (BRO) teisinis pagrindas. Pasiūlymas dėl BRO yra bendros žuvininkystės politikos (BŽP) reformos dokumentų rinkinio dalis; jo paskirtis – prisidėti prie siūlomo naujo BŽP reglamento (6) tikslų įgyvendinimo.
Šio pasiūlymo tikslai, be kita ko, yra:
— |
teisinių procedūrų ir ataskaitų teikimo prievolių supaprastinimas; |
— |
profesinių organizacijų vaidmens stiprinimas; |
— |
rinkos rėmimo mažinimas (pašalinimo iš rinkos kainų sistemos panaikinimas, laipsniškas paramai sandėliavimui teikiamos paramos nutraukimas); ir |
— |
geresnis vartotojų informavimas. |
III. PER PIRMĄJĮ SVARSTYMĄ PRIIMTOS TARYBOS POZICIJOS ANALIZĖ
A) Bendros pastabos
Remdamiesi Komisijos pasiūlymu, Europos Parlamentas ir Taryba vedė derybas, kad būtų sudarytas susitarimas Tarybai priimant poziciją per pirmąjį svarstymą. Tarybos pozicijos tekstas visiškai atspindi abiejų teisėkūros institucijų pasiektą kompromisą.
B) Pagrindiniai klausimai
Per pirmąjį svarstymą priimtoje Tarybos pozicijoje atspindėtas kompromisas apima šiuos pagrindinius aspektus:
a) Bendrosios nuostatos
Tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba atkreipė dėmesį į tai, kad Komisijos pasiūlyme nėra nuorodos į išorės aspektą. Komisijos nuomone, tai nėra būtina, nes išorės politikos klausimai bus aptarti atskirame reglamente, kuris būtų grindžiamas kitu teisiniu pagrindu. Nuoroda į reglamentus, kurie papildo reglamentą dėl BRO išorės aspektų klausimais, buvo įtraukta į galutinį kompromisą.
Tarybos prašymu 5 straipsnyje pateiktas apibrėžčių sąrašas buvo papildytas terminų „mažmeninė prekyba“ ir „fasuoti žvejybos ir akvakultūros produktai“ apibrėžtimis ir pateikta nuoroda į BŽP ir kituose reglamentuose, kurie taip pat taikomi šiame kontekste, pateiktas terminų apibrėžtis.
b) Gamintojų organizacijos
Europos Parlamentas pritarė tam, kad supaprastinimo sumetimais būtų pakeista skirsnio „Steigimas, tikslai ir priemonės“ struktūra, kaip pasiūlė Taryba. Dėl to buvo išbraukti 9–11 straipsniai. Taigi 38–68 EP pakeitimų nebereikėjo, kadangi jie iš esmės žymiu mastu buvo įtraukti į Tarybos pasiūlytą struktūrą.
Tikslai ir priemonės. Europos Parlamentas ir Taryba susitarė dėl pakeitimų, kuriais, palyginti su Komisijos pasiūlymu, išplečiami ir detalizuojami gamintojų organizacijų tikslai. Taigi, pavyzdžiui, žvejybos produktų gamybos organizacijų atžvilgiu buvo įtraukti šie elementai: tausiosios žvejybos skatinimas; aplinkos apsaugos teisės laikymasis, kartu atsižvelgiant į socialinę politiką, tai, kaip reikėtų spręsti sužvejojamų nepageidaujamų žuvų kiekių klausimą, atsekamumas ir pagalba skatinant atsisakyti neteisėtos, nedeklaruojamos ir nereglamentuojamos žvejybos praktikos. Atitinkamai pakeistas skirsnis dėl „priemonių“.
Pripažinimas. Tarybos prašymu buvo įtrauktos išsamios taisyklės dėl gamintojų organizacijų ir tarpšakinių organizacijų veikimo.
Gamybos ir prekybos planai. Buvo patenkinti svarbūs Tarybos pageidavimai: pirma, 28 straipsnio 2 dalyje išdėstytas gamybos ir prekybos planų turinys; antra, išbraukta pasiūlymo dalis, kuria Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus; ir trečia, gamybos ir prekybos planų formos ir struktūros pakeitimus priims Komisija, priimdama įgyvendinimo aktus.
Saugojimo sistema. Liko beveik nepakeista Komisijos pasiūlyta saugojimo sistema, kuri turėtų pakeisti visą pašalinimo iš rinkos kainų ir intervencijų sistemą. Paaiškėjo, kad tai yra tinkamas kompromisas, pasiektas tarp tų, kurie pageidavo pratęsti dabartinės sistemos galiojimą, ir tų, kurie norėjo visiškai nutraukti bet kokias viešąsias intervencijas.
Kolektyvinis fondas. Tarybos prašymu pasiūlyme pateiktos taisyklės dėl gamintojų organizacijų kolektyvinių fondų buvo išbrauktos, nes buvo laikoma, kad jomis nesukuriama pridėtinė vertė.
c) Prekybos standartai
Kaip pasiūlė Taryba, prekybos standartai gali būti susiję su produktų kokybe, dydžiu ar svoriu, pakavimu, pateikimu ir ženklinimu ir visų pirma su mažiausiais prekybiniais dydžiais atsižvelgiant į mažiausius išteklių išsaugojimą užtikrinančius orientacinius dydžius, kai tinka. Prekybos standartų neatitinkantys iškrauti žvejybos produktai gali būti naudojami kitais tikslais nei žmonėms vartoti (taip siekiama nesukurti „sužvejojamų nepageidaujamų žuvų“, pavyzdžiui, žuvų jauniklių, rinkų).
Tarybos prašymu buvo išbraukta pasiūlymo dalis, kuria Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus.
d) Informacija vartotojams
Paaiškėjo, kad vienas iš sunkiausių derybų klausimų yra 35 straipsnis (privaloma informacija). Buvo daug ginčijamasi visų pirma dėl sužvejojimo datos arba iškrovimo datos ir naudoto žvejybos įrankio įtraukimo.
— |
Iškrovimo data. Europos Parlamentas pritarė tam, kad į privalomus duomenis būtų įtraukta iškrovimo data, palyginti su Komisijos pasiūlyta sužvejojimo data. Šiomis aplinkybėmis Taryba laikėsi nuomonės, kad nei sužvejojimo data, nei iškrovimo data daugeliu atvejų nesukuria pakankamai pridėtinės vertės (kadangi padidina administracinę naštą). Kai kuriais atvejais, jei vartotojas natūraliai geresnę produkto kokybę sietų su vėlesne data, jis galėtų būti suklaidintas. Galiausiai Taryba sutiko įtraukti minimalaus galiojimo datą, o sužvejojimo datą visgi būtų galima įtraukti į savanoriškai teikiamą informaciją 39 straipsnyje. |
— |
Žvejybos įrankių kategorijos. Be išsamesnio vietovės, kurioje produktas buvo pagautas arba užaugintas, apibrėžimo, kuriam pritarė Taryba, Parlamentas pageidavo įtraukti žvejybai naudoto įrankio kategoriją. Iš pradžių Taryba prieštaravo šiai iniciatyvai, nes dėl to tam tikri žvejybos metodai galėtų būti laikomi netinkamais. Abi šalys pasiekė kompromisinį susitarimą įtraukti supaprastintą septynių žvejybos įrankių grupių sąrašą, kaip nurodyta III priede (daugiau informacijos apie žvejybos įrankius galima pateikti savanoriškai, žr. toliau). |
Ekologinis ženklinimas (36 straipsnis). EP ir Taryba susitarė, kad iki 2015 m. sausio 1 d. Komisija pateikia įvykdomumo ataskaitą dėl ekologinio ženklo sistemos galimybių ir dėl būtiniausių reikalavimų nustatymo.
Papildoma savanoriškai teikiama informacija (39 straipsnis) gali apimti, inter alia, sužvejojimo datą, iškrovimo datą arba uostą, kuriame produktai buvo iškrauti, išsamiau apibrėžtą žvejybos įrankio rūšį arba produktus sužvejojusio laivo vėliavos valstybę.
Privalomai informacijai pagal 35 straipsnio 1 dalį nurodyti bus galima naudoti „greitojo atsako (QR) kodus.
Savanoriškai teikiama informacija nerodoma, jei ji užimtų privalomos informacijos vietą, ir neįtraukiama savanoriškai teikiama informacija, kurios negalima patikrinti.
Deleguotieji aktai. Pasiūlymo dalis, kuria Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, buvo išbraukta.
e) Procedūrinės ir baigiamosios nuostatos
Kontrolės reglamento pakeitimai. Tarybos prašymu iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, siekiant nustatyti, kad valstybės narės atliktų reikalavimų laikymosi patikrinimus, ir suderinti nuostatas dėl informacijos teikimo vartotojams.
Taisyklės, kuriomis nustatomi bendrieji prekybos standartai (47 straipsnis). Toliau taikomi galiojantys prekybos standartai, taikomi tam tikriems produktams.
IV. IŠVADA
Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija visapusiškai atspindi kompromisą, pasiektą Tarybos ir Europos Parlamento derybų metu, padedant Komisijai. Šis kompromisas patvirtintas Europos Parlamento Žuvininkystės komiteto (PECH) pirmininko laišku, skirtu Nuolatinių atstovų komiteto pirmininkui (2013 m. birželio 25 d.). Šiame laiške PECH komiteto pirmininkas nurodo, kad PECH komiteto nariams, o vėliau ir plenarinio posėdžio dalyviams, jis rekomenduos per antrąjį svarstymą Parlamente priimti per pirmąjį svarstymą priimtą Tarybos poziciją be pakeitimų, abiejų institucijų teisininkams lingvistams patikrinus tekstą. Priimdama Reglamentą dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo Europos Sąjunga užtikrina svarbią naujos bendros žuvininkystės politikos sudėtinę dalį.
(1) Dok. 12516/11 PECHE 188 CODEC 1167.
(2) Dok. 10415/12 PECHE 192 CODEC 1445.
(3) Dok. 13616/12 CODEC 2093 PECHE 334 PE 390.
(4) OL C 181, 2012 6 21, p. 183; OL C 225, 2012 7 25, p. 20.
(5) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(6) Dok. 12514/11 PECHE 187 CODEC 1166.
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS PAREIŠKIMAS DĖL KONTROLĖS TAISYKLIŲ PRODUKTO ATSEKAMUMO IR VARTOTOJŲ INFORMAVIMO SRITYJE
Atsižvelgdami į tolesnį darbą, susijusį su Reglamento dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo reforma, Europos Parlamentas ir Taryba prašo Europos Komisijos pateikti jiems pasiūlymą, kuriuo būtų iš dalies keičiamas Kontrolės reglamentas (Reglamentas Nr. 1224/2009). Tokiu pakeitimu turėtų būti atsižvelgiama į poreikį reglamentuoti informacijos apie žvejybos įrankio rūšį teikimą dėl produktų, gautų vykdant laukinių žuvų žvejybą.
Europos Parlamentas ir Taryba taip pat prašo Komisijos laiku priimti būtinus Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 404/2011 pakeitimus, susijusius su privalomos informacijos vartotojams teikimu, kad būtų atsižvelgta į šio reglamento, iš dalies pakeisto Kontrolės reglamento ir Reglamento Nr. 1169/2011 dėl informacijos apie maistą teikimo vartotojams nuostatas.
KOMISIJOS PAREIŠKIMAI
Dėl 35 straipsnio
1 dalies e punkto
Komisija nepritaria pakeitimui, kurį teisininkai lingvistai įtraukė į 2013 m. gegužės 8 d. neoficialiame trišaliame dialoge pasiekto politinio susitarimo dėl Komisijos pasiūlymo dėl Reglamento dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo teksto 42 straipsnio 1 dalies e punktą (dok. 12005/13 naujo 35 straipsnio 1 dalies e punktas).
Komisija laikosi pozicijos, kad, kaip susitarta 2013 m. gegužės 8 d. neoficialiame trišaliame dialoge, galutiniam vartotojui siūlomų pirkti visų žvejybos ir akvakultūros produktų, nurodytų 42 straipsnio 1 dalyje (dok. 12005/13 naujo 35 straipsnio 1 dalis), atitinkamuose ženkluose arba etiketėse turėtų būti nurodytas minimalaus tinkamumo vartoti terminas, nepateikiant papildomos informacijos. 42 straipsnio 1 dalies e punkto (dok. 12005/13 naujo 35 straipsnio 1 dalies e punktas) pabaigoje įrašius žodžius „kai tinkama“ atsiras teisinio netikrumo ir bus trukdoma pasiekti tikslą didinti skaidrumą vartotojams.
Dėl 35 straipsnio
Komisija apgailestauja, kad abiejų teisėkūros institucijų susitarimu iš Komisijos pasiūlymo buvo išbraukta nuostata dėl pareigos nurodyti žvejybos ir akvakultūros produktų atitinkamai „sužvejojimo datą“ ir „derliaus nuėmimo datą“. Komisija mano, kad šios datos yra esminė informacija vartotojams. Nurodyti sužvejojimo ir derliaus nuėmimo datas yra akivaizdžiai naudinga Sąjungos smulkiesiems žvejams ir akvakultūros produktų augintojams, taip skatinami trumpi žvejybos ir akvakultūros produktų platinimo kanalai.
Komisija taip pat apgailestauja, kad abi teisėkūros institucijos iš Komisijos pasiūlymo išbraukė nuostatas dėl tam tikrų ženklinimo reikalavimų taikymo konservuotiems ir paruoštiems gaminiams, t. y. dėl komercinio pavadinimo, gamybos metodo ir kilmės. Komisijos nuomone, šiais reikalavimais patenkinamas vis didėjantis visuomenės poreikis gauti informaciją apie konservuotų ir paruoštų produktų sudėtį. Tai yra taip pat labai svarbus Sąjungos produkcijos patikimumo ir vertės aspektas.
Komisija norėtų pakartoti, kad pirmiau nurodytais Komisijos pasiūlytais ženklinimo patobulinimais nebūtų sukurta pernelyg didelės naštos žvejybos sektoriui, nes jie grindžiami galiojančiais atsekamumo reikalavimais.