6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/16


Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

2012/C 302/13

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.

PAKEITIMO PARAIŠKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ

„MONT D’OR“/„VACHERIN DU HAUT-DOUBS“

EB Nr.: FR-PDO-0217-0124-30.03.2006

SGN ( ) SKVN ( X )

1.   Keičiamos produkto specifikacijos dalys:

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas etiketėmis

Nacionaliniai reikalavimai

Kita (nuorodos į kontrolės įstaigas)

2.   Pakeitimo (-ų) pobūdis:

Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas

Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas

Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio paskelbto bendrojo dokumento keisti nereikia (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis)

Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis)

3.   Pakeitimas (-ai):

3.1.   Kompetentinga valstybės narės ir pareiškėjų grupės įstaiga:

Duomenys tikslinami

3.2.   Dalis „Produkto aprašymas“:

Įterpiami patikslinimai: „nenugriebtas žalias karvės pienas, į kurį įdėta šliužo fermento“ ir „eglės medienos dėžutė“.

Sakiniu „Sūrio svoris su dėžute būna 480 g–3,2 kg“ pakeičiamas sakinys „Sūrio svoris su dėžute būna 480 g–1,3 kg arba 2 kg–3,2 kg“. 480 g–3,2 kg įpakavimai atitinka tradicinio pateikimo pakuotes. Kilmės vietos nuorodos gaminio nuo 1,3 kg iki 2 kg skoninės savybės nesikeičia.

Dalis, kurioje aprašomos dėžutės, papildoma įtraukiant lanko (apvado) storio ir aukščio bei dangtelio dydžio išmatavimus.

„Mont d’Or“ pateikiamas tik įpakuotas į tipišką dėžutę. Siekiant išvengti netradicinio pateikimo, specifikacijoje nurodomi tokios dėžutės ypatumai.

Įterpiama pastraipa „Mont d’Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ pakuojamas nepjaustytas į atskirą dėžutę iš eglės medienos su apsaugine plėvele. Mont d’Or įpakavimas į maistinę plėvelę leidžia reguliuoti natūralią sūrio evaporaciją esant optimalioms su jo pardavimu susijusiomis sąlygomis. Tokia apsauga padeda tinkamiau išsaugoti pagrindines produkto savybes.

3.3.   Dalis „Geografinė vietovė“:

Geografinė vietovė pakeista nebuvo, bet padaryti du patikslinimai:

visi veiksmai (pieno gamyba, sūrio perdirbimas ir brandinimas) turi būti atliekami geografinėje vietovėje, esančioje zonoje ne žemiau kaip 700 m aukštyje nurodytose savivaldybėse,

kadangi į dėžutes iš eglių medienos pakuojama brandinimo metu, pakavimas techniškai įmanomas tik geografinėje vietovėje.

3.4.   Dalis „Kilmės įrodymas“:

Prašomi pakeitimai susiję su saugomų nuorodų kontrolės sistemos reforma. Visų pirma, turi būti patvirtinama, kad ūkinės veiklos vykdytojai sugeba laikytis kilmės vietos nuorodos, kurią nori naudoti, specifikacijos reikalavimų. SKVN specifikacijos kontrolė organizuojama remiantis kontrolės įstaigos parengtu kontrolės planu.

Be to, ši dalis papildyta keliomis nuostatomis, susijusiomis su sūrio atsekamumą užtikrinti skirtais registrais ir deklaracijomis.

3.5.   Dalis „Gamybos būdas“:

Buvo patikslintas gamybos metodas. Patikslinimai yra susiję su:

pievų priežiūra, ypač organinėmis trąšomis; nustatytos priemonės, kuriomis siekiama sumažinti trąšų poveikį ir išsaugoti natūralią florą,

leidžiamais ir draudžiamais naudoti melžiamų karvių pašarais ir koncentruotais pašarais bei pašarų papildais; šiomis priemonėmis siekiama išsaugoti karvių pašaro ir gamtinės aplinkos ryšį,

melžimu, pieno surinkimu ir saugojimu: nustatytos priemonės optimaliai pieno kokybei užtikrinti,

sūrinių įranga. Sudarytas tradiciniams gamybos metodams reikalingos būtiniausios įrangos sąrašas,

apvadų apdirbimu: reglamentuotas apvadų laikymas ir įmirkymas,

sūrymu: apibrėžtos sūrymo savybės,

brandinimo rūsiais: reglamentuotos brandinimo rūsių įrangos savybės.

Be to, buvo padaryti tokie pakeitimai:

Pieno gamyba

Karvių veislė: įtrauktas papildymas „(…) arba iš galvijų, gautų sukryžminus šias dvi sertifikuotos kilmės veisles“. Tokio pakeitimo tikslas – įtraukti išskirtinius atvejus, kai reti gyvūnai gaunami sertifikuotai sukryžminus kilmės nuorodoje numatytas dvi veisles, nes tokie atvejai yra įprasta praktika ūkiuose, tuo labiau, kad Montbeliarde ir prancūzų Simmental veislės yra kilusios iš tos pačios Pie Rouge de l’Est genetinės šakos.

Melžiamų karvių pašaras: įtrauktas papildymas „Esant išskirtinėms aplinkybėms, visų pirma, nenumatytoms oro sąlygoms, kad nepritrūktų karvių pašaro, Nacionalinis saugomų kilmės vietos nuorodų institutas gali padaryti laikinas išimtis.“. Tokia nuostata esant minėtoms aplinkybėms siekiama leisti tinkamai šerti gyvulius.

Atrajotojų pašaras: įtrauktas papildymas „Gyvulių pašaruose leidžiama naudoti tik iš netransgenetinių produktų gautus augalus ir pašarų papildus“. Sėti transgenetines kultūras draudžiama visuose pieno, skirto perdirbti į SKVN „Mont d’Or“„Vacherin du Haut-Doubs“, gamintojų ūkių sklypuose. Toks draudimas taikomas bet kokiai augalų rūšiai, galinčiai patekti į ūkio pašarus, ir bet kokiai kultūrai, galinčiai užteršti tokius augalus. Dėl tokios nuostatos įmanoma išsaugoti tradicinę šėrimo tvarką.

Sūrio gamyba

Žodis „imtinai“ įtrauktas į šį sakinį: „Sūris gaminamas nuo rugpjūčio 15 d. iki kovo 15 d. imtinai“. Šis su galutine data susijęs patikslinimas padarytas tam, kad nebūtų įvairių interpretacijų.

Vietoje „nekenksmingos bakterijų, mielių, pelėsių kultūros“ turi būti „atrinktos pieno fermentų ir paviršiaus floros kultūros“. Tokia formuluotė tinka labiau.

Įterpiama dalis: „Prieš krekenų susidarymą draudžiama tirštinti pieną iš dalies pašalinant dalį skystųjų medžiagų.“

Įterpiama dalis „Žaliavą, gaminamus produktus, varškę (…) draudžiama laikyti minusinėje temperatūroje.“

Pastebima, kad kai kurios naujos technologijos, susijusios su tokiais apdorojimo būdais kaip mikrofiltravimas, dalinis pieno sutirštinimas, arba su tokiais priedais kaip nokinimo fermentai, gali turėti poveikio kilmės vietos nuoroda žymimų sūrių savybėms. Pavyzdžiui, kai kurie fermentiniai priedai yra nesuderinami su SKVN žymimos produkcijos esminių savybių išsaugojimu. Todėl specifikacijos 5 punkte būtina patikslinti šiuo metu taikomą praktiką, susijusią su pieno apdorojimo būdais, naudojamais priedais ir sūrių gamyba, siekiant, kad nauja teisės aktuose nenustatyta praktika nepadarytų žalos SKVN žymimo sūrio savybėms.

Įtrauktas papildymas „Apvadas turi būti uždedamas iškart po pagaminimo, įskaitant išėmimą iš formos. Sūdoma prieš uždedant apvadą ar po to.“ Su apvadu ir sūdymu susijęs patikslinimas įtrauktas tam, kad tinkamiau būtų susisteminta tradicinė praktika.

Brandinimas

Vietoje „Brandinimo laikas yra ne mažiau kaip 21 diena po pagaminimo dienos“ turi būti „Trumpiausias brandinimo laikas yra 21 diena skaičiuojant nuo šliužo fermento įdėjimo (…)“. Tokiu su brandinimo laiku susijusiu patikslinimu siekiama palengvinti kontrolę ir neleisti atsirasti klaidingoms interpretacijoms.

Įterpiamas sakinys: „Prieš sūrį įdedant į dėžutę (ne anksčiau kaip praėjus 12 dienų po šliužo fermento įdėjimo), sūris turi būti laikomas ant lentos iš eglės medienos ir rankomis apverčiamas bei įtrinamas sūriu vandeniu“. Tokia nuostata siekiama tikslesnio tradicinių metodų laikymosi.

Įterpiama dalis: „Į apsauginę plėvelę, į kurią įvyniojamas sūris kartu su įpakavimu, sūrį įvynioti galima ne anksčiau kaip 19-ą dieną po šliužo fermento įdėjimo“. Įvynioti į apsauginę plėvelę reikia tam tikrą tinkamiausią dieną; 19-oji diena po šliužo fermento įdėjimo nustatyta kaip trumpiausias būtinas laikotarpis nuo šliužo įdėjimo iki pakavimo.

Įterpiama dalis: „Šviežią ir nokinamą sūrį draudžiama laikyti modifikuotoje atmosferoje.“ Buvo nuspręsta, kad specifikacijoje būtina patikslinti dabartinę sūrių gaminimo praktiką, kad ateityje būtų išvengta nereglamentuotų metodų naudojimo ir taip nekiltų grėsmės specifinėms „Mont d’Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ savybėms.

Pateikimas į rinką

Vietoje „Jis gali būti tiekiamas į rinką tik nuo rugsėjo 10 d. iki gegužės 10 d.“ skaityti „Vartotojui parduoti galima tik nuo rugsėjo 10 d. iki gegužės 10 d.“ Tokiu patikslinimu siekiama atskirti produkto pateikimą tiekėjams ir faktinį pardavimą vartotojams.

Įterpiama dalis: „Bet kuriame prekybos sūriu etape apsauginės plėvelės nebuvimas reiškia prekių savininko atsakomybę gaminio kokybės atžvilgiu.“ Pardavėjai visada turi prisiimti atsakomybę, kai jie pašalina SKVN gamintojų numatytas apsaugas (pvz., kad galėtų sūrį brandinti ilgiau, t. y. pasibaigus trumpiausiam įteisintam brandinimo laikotarpiui brandinti sūrį toliau nekontroliuojamomis sąlygomis ir kartais ne geografinėje vietovėje).

Įterptas patikslinimas „Iš anksto supjaustyti sūrį ir įpakuoti į apsauginę plėvelę galima, jei laikas nuo supjaustymo iki pardavimo vartotojui neviršija supjaustymo dienos ir dviejų po to einančių darbo dienų iki parduotuvės uždarymo ir jei laikomasi higienos taisyklių.“ Tokie patikslinimai padaryti tam, kad pjaustyti pardavimo vietose būtų leidžiama, bet toks pjaustymas būtų reglamentuojamas siekiant išvengti produkto sugadinimo.

3.6.   Dalis „Duomenys, įrodantys ryšį su geografine aplinka“:

Šis skyrius buvo padalytas į tris dalis: „Geografinės vietovės ypatumai“, „Produkto ypatumai“ ir „Priežastinis geografinės vietovės ypatumų ir produkto ypatumų ryšys“. Taip skyrių pertvarkius redakcinio pobūdžio papildymai šios dalies esmės nekeičia, bet suteikia papildomų paaiškinimų.

3.7.   Dalis „Nuorodos į kontrolės įstaigą“:

Panaikintos nuorodos į Nacionalinį kilmės vietos nuorodų institutą; jos pakeistos nuorodomis į akredituotą sertifikavimo instituciją remiantis 45011 standartu.

3.8.   Dalis „Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės“:

Remiantis nacionaliniais įstatymais panaikinta prievolė naudoti „INAO“ logotipą.

Nustatyta prievolė naudoti Europos Sąjungos „SKVN“ simbolį.

Vietoje „kiti bendrais teisės aktais numatyti duomenys turi būti ant dėžutės lanko“ skaityti „kiti bendrais teisės aktais numatyti duomenys turi būti ant dėžutės apvado (lanko).“ Vokabula „apvadas“ (pliure) praktikoje naudojama dažniau, nei vokabula lankas (targe).

Antroje pastraipoje įterptas papildymas „Šie įrašai turi matytis iki pardavimo vartotojui“. Šia nuostata užtikrinamas produkto atsekamumas; vartotojui suteikiama papildoma informacija.

3.9.   Dalis „Nacionaliniai reikalavimai“:

Atsižvelgiant į nacionalinių įstatymų ir teisės aktų raidą, dalis „Nacionaliniai reikalavimai“ sudaryta kaip lentelė, kurioje nurodyti pagrindiniai kontroliuojami dalykai, jų standartinės vertės ir vertinimo metodas.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„MONT D’OR“/„VACHERIN DU HAUT-DOUBS“

EB Nr.: FR-PDO-0217-0124-30.03.2006

SGN ( ) SKVN ( X )

1.   Pavadinimas:

„Mont d'Or“/„Vacherin du Haut-Doubs“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis:

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:

3.1.   Produkto rūšis:

1.3 klasė.

Sūriai

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:

„Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ – tai sūris, gaminamas tik iš nenugriebto žalio karvės pieno, į kurį dedama šliužo fermento. Pienas gaunamas iš pieninių Montbéliarde ar Prancūzijos Simmental veislių karvių arba iš šių dviejų sertifikuotos kilmės veislių sukryžminimo gautų galvijų.

Sūris yra minkštas, nekaitintas, šiek tiek suslėgtas, riebios konsistencijos, plokščio cilindro formos. Minkštimo spalva balta arba dramblio kaulo baltumo, sūroko skonio. Nuplauta plutelė šiek tiek padengta pelėsiu, jos spalva gelsvai rusva.

Visiškai išdžiovinto sūrio 100 g yra ne mažiau kaip 45 g riebalų. Pašalinus riebalus, sūrio drėgnis neturi viršyti 75 %.

„Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ yra apjuostas eglės medienos juostele ir įpakuotas į eglinę dėžutę. Dėžutėje sūris atrodo šiek tiek susiraukšlėjęs.

Sūrio svoris su dėžute būna 480 g–3,2 kg.

Dėžutės matmenys turi atitikti tokius nurodymus:

dėžutės dugno skersmuo 11–33 cm,

visas dėžutės aukštis 6–7 cm,

dugno, kaip ir dangtelio, storis mažiau kaip 7 mm,

dėžutės apvado (lanko) ir dangtelio storis mažesnis nei 2 mm,

dangtelio lanko aukštis – ne didesnis kaip 2,5 cm,

dangtelio forma ir išmatavimai turi būti proporcingi dėžutės formai ir išmatavimams.

„Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ yra pateikiamas nepjaustytas ir įpakuotas į atskirą eglinę dėžutę su apsaugine plėvele. Vartotojui parduoti galima tik nuo rugsėjo 10 d. iki gegužės 10 d. „Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ negali būti užšaldomas.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):

Melžiamų karvių davinio pagrindą sudaro pašaras iš geografinės vietovės ganyklų, esančių ne žemesniame kaip 700 m aukštyje. Augalų vegetacijos laikotarpiu ganyklų žolė turi sudaryti ne mažiau kaip pusę dienos raciono; žalieji pašarai gali būti tik kaip papildas. Kai karvės laikomos tvarte, bazinį racioną sudaro šienas ir atolas iš geografinės vietovės ganyklų. Faktiškai naudojamas ūkio ganyklų plotas turi sudaryti bent vieną hektarą vienai melžiamai karvei.

Koncentruotų pašarų pieninių karvių racione gali būti ne daugiau kaip 8 kg vienai melžiamai karvei per dieną. Tai reiškia, kad maždaug 70 % kasdieninio raciono sudaro pašarai iš geografinės vietovės.

Gyvulių pašaruose leidžiama naudoti tik iš netransgenetinių produktų gautus augalus ir pašarų papildus.

Siloso produktais ir kitu fermentiniu pašaru, įskaitant įpakuotą į hermetiškus plastiko gniutulus, ūkyje gyvulius šerti draudžiama ištisus metus.

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:

Pienas turi būti gaunamas, o sūriai gaminami ir brandinami tik nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:

Į dėžutes sūriai turi būti pakuojami geografinėje vietovėje, nes sūrių brandinimo etapas būtinai toliau vyksta ir baigiasi jiems esant įpakuotiems dėžutėse. Draudžiama sūrį pjaustyti, išskyrus parduodant jį vartotojui.

„Mont d’Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ pateikiamas nepjaustytas atskiroje dėžutėje iš eglės medienos su apsaugine plėvele.

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:

Kiekvienas „Mont d'Or“ ar „Vacherin du Haut-Doubs“ sūris pažymėtas individualia etikete, kur nurodytas kilmės nuorodos pavadinimas raidėmis, kurių dydis yra ne mažesnis nei du trečdaliai didžiausių etiketėje esančių raidžių dydžio. Pavadinimas „Mont d'Or“ ar „Vacherin du Haut-Doubs“, nebūtina nuoroda „Appellation d'Origine Protégée“, Europos Sąjungos simbolis „SKVN“ ir aiškiai pažymėta gamybos įmonė bei kiti duomenys, numatyti bendraisiais teisės aktais, nurodomi ant dėžutės apvado (lanko). Šie įrašai turi matytis iki pardavimo vartotojui.

Naudoti bet kokius kitus apibūdinančiuosius žodžius ar įrašus prie minėtos nuorodos etiketėje, reklamoje, sąskaitose ar prekybiniuose dokumentuose draudžiama, išskyrus prekių ar įmonių ženklus ir įrašą „fabriqué dans le Haut-Doubs“.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:

Pienas gaminamas, sūris gaminamas, į medines dėžutes pakuojamas ir brandinamas geografinėje vietovėje, esančioje ne žemiau kaip 700 m aukštyje ir apimančioje šias Du departamento savivaldybes: Les Alliés, Arc-sous-Cicon, Arçon, Barboux, Le Bélieu, Bians-les-Usiers, Le Bizot, Bonnétage, La Bosse, Boujailles, Bugny, Bulle, Chapelle-d'Huin, La Chaux, La Chenalotte, Courvières, Dompierre-les-Tilleuls, Evillers, Les Fontenelles, Fournet-Blancheroche, Frambouhans, Frasne, Gilley, Goux-les-Usiers, Grand'Combe-des-Bois, Hauterive-la-Fresse, Levier, La Longeville, Maisons-du-Bois-Lièvremont, Le Mémont, Montbenoît, Montflovin, Narbief, Noël-Cerneux, Plaimbois-du-Miroir, Le Russey, Saint-Gorgon-Main, Saint-Julien-lès-Russey, Septfontaines, Sombacour, Ville-du-Pont ir Morteau, Mouthe bei Pontarlier kantonų teritorijas.

5.   Ryšys su geografine vietove:

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai:

„Mont d'Or“ ar „Vacherin du Haut-Doubs“ gamybos vietovė apima aukštutines Juros kalnų plokštikalnes, kurios išsidėsčiusios 700–1 200 m aukštyje, ir kalnų ganyklų zoną, esančią didesniame nei 1 200 m aukštyje, pagrindinio Juros kalnų masyvo keteroje.

Geologiniu požiūriu ši vietovė susiformavo vėlyvuoju juros periodu. Aukštojo Du regione taip pat esama kreidos periodo ankstyvosios kreidos epochos darinių. Ankstyvosios kreidos epochos dirvožemiai pasižymi geležies oksidu prisodrintu mergeliu.

Vietovę riboja Juros masyvo plokštikalnių pakraštys ir kalnuota zona palei sieną su Šveicarija.

Šiose apylinkėse daug ganyklų ir sakingųjų medžių, ypač eglių; ganyklos ir miškai užima panašius plotus.

Klimatas labai atšiaurus, žiemos labai šaltos ir su daug sniego, dėl kurio kartais būna sunku keliauti.

Nors oficialių dokumentų beveik nėra, tačiau galima teigti, kad šis sūris regione atsirado XII amžiuje.

Tuo laiku Saint-Claude ir Montbenoît vienuolynų rūpesčiu buvo sukultūrintos Juros kalnų aukštikalnės, taip duodant pradžią gyvulininkystės ir pieno gamybos vystymuisi. XIV a. tokia veikla paskatino sūrinių steigimąsi.

5.2.   Produkto ypatumai:

„Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ yra iš žalio nenugriebto karvės pieno pagamintas sūris.

Sūris yra minkštas, nekaitintas, šiek tiek suslėgtas, riebios konsistencijos, šiek tiek sūrus, baltos arba dramblio kaulo baltumo spalvos; jis padengtas rusvos spalvos plutele, kuri yra nuplauta, šiek tiek padengta pelėsiu; iškart po išėmimo iš formos sūris apjuosiamas eglės medienos juostele ir įpakuojamas į eglinę dėžutę. Dėžutėje sūris toliau bręsta, jis atrodo susiraukšlėjęs. Juostelė ir dėžutė yra neatskiriamos „Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ kilmės vietos nuoroda žymimo produkto gamybos sąlygų dalys. Dėžutės dydis turi atitikti reikalavimus.

Sūris yra plokščio cilindro formos ir kartu su dėžute sveria nuo 480 g iki 3,2 kg.

Jis gaminamas nuo rugpjūčio 15 d. iki kovo 15 d., o parduodamas nepjaustytas ir tik nuo rugsėjo 10 d. iki gegužės 10 d. atskiroje dėžutėje iš eglės medienos.

Dėl pateikimo ypatumų ir labai riebios konsistencijos šis sūris nuo pat savo atsiradimo įgijo šventinio sūrio statusą.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:

„Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ yra sūris, kurį gaminant sunaudojamas sezono pabaigos pienas. Ruduo ir žiema yra tas laikotarpis, kai karvėms, po ganymosi lauke sugintoms į tvartus, prasideda antrasis laktacijos etapas, kai pieno primelžiama mažai, o pats pienas yra riebus.

Ūkininkai ieškojo būdų, kaip panaudoti pieną, kurį sunku nuvežti iki pieninės dėl klimato ypatumų, ir prie sąlygų prisitaikė ėmę gaminti sūrį, kuris yra mažesnis nei slėgti ir kaitinti sūriai, ir drėgnas, todėl nesunkiai gali būti laikomas apjuostas eglės mediena dėžutėje.

Nors „Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ dabar dažniau gaminamas sūrinėse nei ūkiuose, jis liko sezoninis sūris, kuris ateinant pavasariui gaminti baigiamas.

Pienas, jam esant melžimo temperatūros (daugiau nei 33 °C), greitai surauginamas šliužo fermentu; dėl tokio greito rauginimo ir didelio riebalų kiekio piene gaunama minkšta varškė. Dėl medienos apdirbimo vietinės patirties atsirado „juostelės“ – lanksčios tradiciškai rudenį kertamų eglių žievės atplaišos. Taip būdavo gaunama varškei laikyti skirta „vienkartinė forma“. Dėl šios juostelės „Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ prisigeria medžio kvapo ir skonio.

Dėl šiuolaikinių technologijų, kai padidinama fermentavimo temperatūra, fermentavimo laikas dar labiau sutrumpėjo. Juostelė vis dar atlieka savo vaidmenį – prilaikyti drėgną ir riebų sūrį.

Pagaminus sūrį, jis paprastai brandinamas aukštesnėje temperatūroje – taip, skylant baltymams, gaunamas riebus kreminės konsistencijos minkštimas. Dėl aukštesnės temperatūros vėliau atsiranda pieno aromatas ir kartokas prieskonis; todėl ragaujant skonis burnoje išlieka ilgiau. Dėl reguliarių plovimų ir besidauginančių paviršiaus bakterijų sūrio plutelė tampa švari ir vienalytė. Ši tradicinė tepimo technika regione yra nuo seno ištobulinta.

Dėl to, kad sūris yra labai minkštas (beveik tekantis), jis baigiamas brandinti dėžutėje iš eglės medienos. Dedamas į dėžutę sūris šiek tiek suspaudžiamas, todėl jo paviršius susiraukšlėja ir įgauna kalnų reljefo išvaizdą. Susiraukšlėjimas dedant į dėžutę dar ir šiandien sūrininkų yra laikomas sėkmingo „Mont d'Or“ arba „Vacherin du Haut-Doubs“ sūrio pagaminimo ir kokybės ženklu. Dėžutėje sūrio paviršius pasidengia plonyčiu pelėsių sluoksniu. Taigi dėžutė yra susijusi su sūrio brandinimu. Ji taip pat atlieka pakuotės vaidmenį sūrį vežant ir parduodant. Ant jos nurodytas produkto pavadinimas ir gamintojas.

Rūpestingas Montbéliarde ar Simmental veislių karvių, kurios demonstruojamos per vietines ūkininkų šventes, auginimas rodo, kad gyvulių švara ir gerbūvis vietinių pieno gamintojų darbe užima svarbią vietą.

Be to, nustatytos griežtos Montbéliarde ar Simmental veislių ar sukryžminus šių dviejų veislių gyvulius išvestų veislių karvių mitybos taisyklės. Melžiamų karvių davinio pagrindą turi sudaryti pašaras iš geografinės vietovės. Šerti karves pašarais ne iš geografinės vietovės leidžiama, bet tik išskirtiniais atvejais.

Sūriui gaminti naudojama labai specifinė patirtis ir tradicijos, atsispindinčios gamybos sąlygose: sezoninė gamyba, dėžučių naudojimas, eglės medienos juostelės.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:

http://agriculture.gouv.fr/IMG/pdf/CDC_Mont_d_Or_cle8515b3.pdf


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.