|
1.
|
atsižvelgdamas į tai, kad vyksta derybos dėl naujo susitarimo, Tarybai, Komisijai ir Europos išorės veiksmų tarnybai teikia šias rekomendacijas:
Derybų vedimo klausimu
a)
|
užtikrinti, kad naujame susitarime būtų numatytas išsamus, perspektyvus ir teisiškai privalomas tolesnio santykių su Rusija plėtojimo ateinančiais metais pagrindas, atsižvelgiant į tai, kad reikia siekti glaudesnio bendradarbiavimo visose srityse, kuriose ES ir Rusijos interesai gali sutapti, kartu remiant Europos interesus ir vertybes tose srityse, kuriose interesai skiriasi, taip pat atsižvelgiant į poreikį remti šalies demokratizavimą ir modernizavimą; imtis reikalingų veiksmų siekiant užtikrinti, kad derybos su Rusija vyktų nuosekliai, taip pat išreiškiant ES susirūpinimą dėl nedidelės dabartinių derybų pažangos, dėl kurios šiuo derybų etapu nepasiekta lauktų rezultatų; primena, kad strateginė partnerystė gali būti sudaryta, tik jei abi pusės sutiks laikytis visuotinių demokratinių principų; pabrėžia, kad ES ir Rusijos santykiai turi būti pagrįsti abipusiškumu;
|
b)
|
aktyviai dirbti siekiant užbaigti derybas dėl susitarimo, kadangi tai bus naudinga abiem šalims ir derės su aktyvesniu ir vis glaudesniu jų bendradarbiavimu; užtikrinti, kad derybose atsirastų tarpusavio pasitikėjimas ir būtų telkiamas dėmesys į apčiuopiamų rezultatų siekimą ir politinį turinį;
|
c)
|
ieškoti kuo didesnio ES valstybių narių sutarimo atsižvelgiant į derybų dėl naujo susitarimo su Rusija tikslus ir į pačių derybų vedimą, kad ES laikytųsi vienos stiprios pozicijos; pabrėžti Sąjungos kaip vienos institucijos dalyvavimo derybose svarbą ir laikytis pozicijos, kad valstybių narių interesai, susiję su Rusija ir atvirkščiai, būtų labiau skatinami ir ginami Sąjungos lygmeniu;
|
d)
|
skirti daug dėmesio reikalavimams, kuriuos ES ketina nustatyti demokratinių principų, pagarbos žmogaus teisėms ir teisinei valstybei srityje, ir šių principų laikymąsi laikyti būtina ES ir Rusijos susitarimo pasirašymo sąlyga;
|
e)
|
pabrėžti, kad naujojo susitarimo sudarymas bus logiškas ir būtinas kitas ES ir Rusijos santykių pažangos etapas, atitinkantis dabartinį PBS ir padėtį Rusijai įstojus į PPO;
|
f)
|
atsižvelgiant į pirmiau išsakytas mintis, priminti, kad ES turėtų derėtis dėl šio susitarimo tik su Rusija, o ne su Muitų sąjunga, kurios šalis yra Rusija;
|
g)
|
priminti, kad Rusijos ekonomikos ir politikos modernizavimas naudingas abiem šalims ir kad ES norėtų paspartinti procesą, kuris pradėtas vykdant darbotvarkę „Partnerystė siekiant modernizavimo“; pabrėžti, kad Rusijos modernizavimo politika negali būti apribota tik ekonomikos sritimi ir turėtų būti vykdoma kartu su išsamia politine reforma, pagal kurią didžiausias dėmesys turėtų būti skiriamas teisinės valstybės užtikrinimui ir kovai su korupcija;
|
h)
|
aktyviai koordinuoti įvairias ES valstybių narių ir Rusijos Federacijos dvišales modernizavimo partnerystes, taip užtikrinant nuoseklią ir veiksmingesnę ES politiką;
|
Politinio dialogo ir bendradarbiavimo klausimu
i)
|
įdėmiai stebėti Rusijos vidaus raidą, bendradarbiauti su visais svarbiausiais politiniais veikėjais, remti Rusijos institucijų stiprinimą ir demokratijos, žmogaus teisių ir teisinės valstybės principus; kartu reikia aktyviai remti visas visuomenines iniciatyvas, kuriomis siekiama kurti pilietinę visuomenę, kuri vadovaujasi demokratijos ir teisinės valstybės principais, didžiausią dėmesį skiriant internetinei erdvei, kuria turi būti naudojamasi siekiant šio tikslo;
|
j)
|
pabrėžti, kaip svarbu, kad Rusija užtikrintų nepriklausomos ir nešališkos teismų sistemos veiklą ir sustiprintų kovą su korupcija;
|
k)
|
raginti Rusiją vykdyti savo įsipareigojimą užtikrinti laisvus ir sąžiningus rinkimus, kad būtų užtikrintas politinės sistemos teisėtumas;
|
l)
|
pabrėžti, kad svarbu, jog Rusija visapusiškai laikytųsi savo tarptautinių teisinių įsipareigojimų ir pagrindinių žmogaus teisių principų, įtvirtintų Europos žmogaus teisių konvencijoje ir Tarptautiniame pilietinių ir politinių teisių pakte, prie kurių Rusija yra prisijungusi; priminti, kad politinis pliuralizmas, žiniasklaidos laisvė, teisinė valstybė, teismų nepriklausomumas ir nešališkumas, žodžio ir susirinkimų laisvė (taip pat ir internete), veiksmingos ir nepriklausomos profsąjungos ir nediskriminavimas yra būtinos Rusijos tolesnio vystymosi ir modernizavimo, tai pat ES ir Rusijos strateginio bendradarbiavimo tvarumo sąlygos;
|
m)
|
pabrėžti, kad Rusija, kaip nuolatinė JT Saugumo Tarybos narė, turi rimtai žiūrėti į savo atsakomybę už tarptautinę taiką, stabilumą ir saugumą;
|
n)
|
išreikšti susirūpinimą dėl blogėjančios pilietinės visuomenės vystymo aplinkos Rusijoje, ypač dėl neseniai priimtų įstatymų dėl demonstracijų, NVO, šmeižto ir teisinio interneto reglamentavimo, kuriuose yra dviprasmiškų nuostatų ir todėl jie gali būti taikomi savavališkai, ir dėl Dūmos priimtų įstatymo dėl išdavystės ir šnipinėjimo pakeitimų, kuriais į baudžiamąjį kodeksą įtraukiamos naujos nuostatos, kurios gali būti panaudotos prieš žmogaus teisių gynėjus; priminti Rusijos valdžios institucijoms, kad modernioje ir klestinčioje visuomenėje turi būti pripažįstamos ir saugomos visų piliečių individualios ir kolektyvinės teisės; atsižvelgiant į tai, raginti Rusijos valdžios institucijas laiku imtis veiksmų siekiant suderinti minėtus teisės aktus su tarptautiniais standartais ir imtis spręsti šiuos klausimus derybų metu;
|
o)
|
reikalauti aktyviau vykdyti ES ir Rusijos dialogą žmogaus teisių klausimais, kad jis taptų veiksminga žmogaus teisių pažangos Rusijoje priemonė; visų pirma raginti Rusijos valdžios institucijas nenustatyti nereikalingų taikių susirinkimų apribojimų, užtikrinti žmogaus teisių gynėjų apsaugą, nutraukti nebaudžiamumą už praeities nusižengimus ir aktyvistų nužudymus, sukurti tokią aplinką, kurioje pilietinė visuomenė ir NVO galėtų veikti nepatirdamos nereikalingų apribojimų, nebijodamos užpuldinėjimų ir bauginimų, ir užtikrinti, kad būtų visiškai laikomasi Europos Žmogaus Teisių Teismo sprendimų; raginti abi susitarimo šalis užtikrinti didesnį ES ir Rusijos konsultacijų žmogaus teisių klausimais skaidrumą ir atvirumą, inter alia, užtikrinant, kad parengiamuosiuose susitikimuose su Rusijos ir tarptautinėmis NVO ir konsultaciniuose susitikimuose dalyvautų visų susijusių Rusijos ministerijų atstovai;
|
p)
|
tvirtai pareikšti, kad pakartotiniai bandymai apriboti regioniniu ir federaliniu lygmenimis žmogaus teises, būtent žodžio ir susirinkimų laisvę, be kita ko, susijusias su seksualine orientacija ir lytine tapatybe, prieštarauja Rusijos įsipareigojimams pagal jos konstituciją, Europos žmogaus teisių konvenciją ir Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą; ragina Dūmą atsižvelgiant į Jungtinių Tautų žmogaus teisių komiteto sprendimą byloje „Fedotova v. Rusija“ nepriimti federalinio homoseksualumo propagandos draudimo;
|
q)
|
pabrėžti, kad Rusijos valdžios institucijos turi panaikinti nebaudžiamumą šalyje, taip pat politiniais motyvais pagrįstą persekiojimą, suėmimus ir įkalinimus, ir pabrėžti būtinybę liautis taikius represines priemones prieš politinę opoziciją; užtikrinti, kad būtų besąlygiškai išaiškinti įvykdyti gausūs žmogaus teisių pažeidimai, įskaitant Michailo Chodorkovskio įkalinimą ir Sergejaus Magnickio, Aleksandro Litvinenkos, Anos Politkovskajos, Natalijos Estemirovos ir kitų mirties aplinkybes, kurios dar neištirtos nešališkai ir nepriklausomai;
|
r)
|
pritarti Europos Tarybos parlamentinės asamblėjos pozicijai dėl politiškai motyvuoto teismo nuosprendžio grupės „Pussy Riot“ narėms ir raginti nedelsiant jas išlaisvinti;
|
s)
|
raginti Rusiją nesinaudoti sąvoka „tradicinės vertybės“ siekiant įteisinti mažumų grupių diskriminaciją, nutildyti disidentus arba pažeisti žmonių teises;
|
t)
|
į naują išsamų Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą įtraukti sąlygas ir kriterijus dėl žmogaus teisių apsaugos ir skatinimo, kaip numatyta Rusijos konstitucijoje, ir kuo labiau remtis Europos Tarybos ir ESBO sistemomis, kurioms Rusija yra įsipareigojusi, ir aiškiai nustatyti mechanizmą, pagal kurį didelių pažeidimų ir neatitikties atveju būtų numatytas susitarimo taikymo sustabdymas;
|
u)
|
pabrėžti, kad sukūrus politinę sistemą, pagal kurią užtikrinamos vienodos sąlygos visoms politinėms partijoms užtikrinant tikrą konkurenciją ir veiksmingas politines alternatyvas, visai Rusijos visuomenei ir strateginei ES ir Rusijos partnerystei būtų suteiktas impulsas ir tai būtų joms naudinga; šiuo klausimu raginti Rusiją konkrečiai atkreipti dėmesį į visas ESBO rekomendacijas, susijusias su pastaraisiais rinkimais;
|
v)
|
įtraukti nuostatas, susijusias su veiksmais, kurie būtini siekiant panaikinti paplitusią korupciją, kuri daro žalą piliečių pasitikėjimui valstybe ir kenkia modernizavimo pastangoms; taip pat įtraukti konkrečias Rusijos ir ES bendradarbiavimo, susijusio su tarpvalstybinės korupcijos pažabojimu, sąlygas;
|
w)
|
skatinti ES ir Rusijos strateginę partnerystę siekiant spręsti pasaulio problemas, pavyzdžiui, ginklų neplatinimo, kovos su terorizmu, taikaus užsitęsusių ir naujų konfliktų sprendimo remiantis Jungtinių Tautų chartijos ir galiojančios tarptautinės teisės principais, energijos tiekimo saugumo, Arkties dimensijos, klimato kaitos, skurdo mažinimo problemas, taip pat bendrus šios partnerystės uždavinius; primygtinai reikalauti, kad Rusija nedelsdama nutrauktų ginklų platinimą šalyse, kurioms taikomas ES, ESBO ir JT paskelbtas ginklų embargas;
|
x)
|
bendradarbiauti su Rusija siekiant prisiimti atsakomybę už stabilumo, politinio bendradarbiavimo ir ekonominės plėtros stiprinimą bendros kaimynystės šalyse ir atkreipti dėmesį į kiekvienos šalies suverenią teisę pasirinkti užsienio politikos kryptį ir saugumą užtikrinančius susitarimus;
|
y)
|
ragina Rusijos valdžios institucijas nutraukti plačiai paplitusį žmogaus teisių pažeidimų ir teisinės valstybės nebuvimo Šiaurės Kaukaze nebaudžiamumą;
|
z)
|
raginti Rusiją aktyviai supaprastinti įsisenėjusių konfliktų sprendimą ir paspartinti ES ir Rusijos bendradarbiavimą siekiant išspręsti užsitęsusius konfliktus Moldovoje ir Pietų Kaukaze, remiantis tarptautine teise ir taikių konfliktų sprendimų principais; rengti intensyvesnes derybas su Rusija, kad būtų užtikrintas besąlygiškas 2008 m. susitarimo dėl karinių veiksmų nutraukimo laikymasis; raginti Rusiją panaikinti Abchazijos ir Pietų Osetijos pripažinimą; taip pat užtikrinti visišką ir nevaržomą ES stebėsenos misijos patekimą į šias Gruzijos teritorijas;
|
aa)
|
toliau stengtis visiškai įgyvendinti bendrus veiksmus siekiant bevizio trumpalaikių kelionių režimo, kad palaipsniui būtų panaikintas vizų režimas tarp Šengeno šalių ir Rusijos; kuo labiau ir kuo greičiau palengvinti vizų režimą dėstytojams, studentams, mokslininkams, žurnalistams, verslininkams ir pilietinės visuomenės atstovams, taip pat jaunimo mainų tikslais; bent minimaliai suderinti valstybių narių Vizų kodekso taikymą, susijusį su reikalavimais;
|
ab)
|
pabrėžia, kad ES veiksmai siekiant supaprastinti vizų režimą neturėtų nešti naudos nusikaltėliams ir žmogaus teisių pažeidėjams; paveda Komisijos pirmininko pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei įtraukti Parlamento rekomendaciją į būsimo Užsienio reikalų tarybos susitikimo darbotvarkę;
|
ac)
|
pabrėžti bendradarbiavimo mokslo, kultūros ir švietimo srityje, žmonių tarpusavio ryšių puoselėjimo ir didesnio ES ir Rusijos visuomenių tarpusavio supratimo skatinimą;
|
Ekonominio bendradarbiavimo klausimu
ad)
|
deramai atsižvelgti į stiprėjantį ES ir Rusijos ekonominį bendradarbiavimą, pavyzdžiui, į abipuses importo rinkas ir prekių, paslaugų ir energijos tiekėjus;
|
ae)
|
atidžiai stebėti, vertinti, skatinti ir palaikyti Rusijos atitiktį PPO taisyklėms ir jos ketinimus pasinaudoti naryste PPO siekiant skatinti struktūrines reformas; pagaliau skatinti Rusijos siekį tapti EBPO nare;
|
af)
|
pabrėžti, jog būtinybė Rusijai visapusiškai laikytis PPO taisyklių yra būtina sąlyga ir minimalus reikalavimas tam, kad būtų sudarytas susitarimas su ES; todėl reikia persvarstyti esamų rusiškų prekių ir paslaugų importo suvaržymų atitiktį PPO taisyklėms ir prireikus juos panaikinti;
|
ag)
|
primygtinai reikalauti sudaryti dvišalį ES ir Rusijos susitarimą, kartu aiškiai nurodant, kad ES ir Rusijos vadovaujamos muitų sąjungos susitarimas galėtų būti planuojamas tik ilgalaikėje perspektyvoje ir įsigaliojus dvišaliam susitarimui;
|
ah)
|
raginti kolegas iš Rusijos parodyti aiškią politinę valią siekti susitarimo dėl teisiškai privalomų nuostatų dėl prekybos ir investicijų – jos turėtų būti paremtos nuostatomis, kurios jau įtrauktos į PBS, ir turėtų atitikti stojimo į PPO sąlygas; priminti, kad ES tikslas šioje srityje – pagerinti verslo aplinką ir ją stabilizuoti, kadangi tai būtų naudinga abiem šalims ir toliau skatintų siekti tikslų, nustatytų pagal 2010 m. pradėtą Partnerystę siekiant modernizavimo;
|
ai)
|
spręsti nuolatinę suklastotų produktų gamybos ir pardavimo Rusijoje problemą;
|
aj)
|
raginti Rusiją tęsti savo ekonomikos pertvarkymo veiklą ir paspartinti perėjimą nuo ekonomikos, orientuotos į energiją ir paremtos ja, prie pramonės ir paslaugų ekonomikos, pagrįstos veiksmingu išteklių panaudojimu ir atsinaujinančiųjų energijos išteklių panaudojimu; pabrėžia, kad naftos kainos nuolat kinta ir kad dabartinės aukštos kainos neturėtų būti dingstis atidėlioti būtiną ekonomikos modernizavimą;
|
ak)
|
pabrėžti bendros Europos energetikos užsienio politikos, kuria pradėjus trišalį ES, Rusijos ir tranzito šalių bendradarbiavimą siekiama padidinti energetinį saugumą, sukūrimo svarbą;
|
al)
|
atsižvelgti į tai, kad dar reikia dėti daug pastangų, kad būtų investuojama į nuo sovietinių laikų likusias infrastruktūras, kurios labai svarbios Rusijos ekonomikai ir ES investicijoms;
|
am)
|
įtraukti esminį, teisiškai įpareigojantį skyrių dėl energijos siekiant užtikrinti patikimą ir ekonomiškai naudingą energijos tiekimą ES; užtikrinti, kad partnerystė energetikos srityje būtų pagrįsta skaidrumo, sąžiningos konkurencijos, monopolinių veiksmų pašalinimo, abipusiškumo ir nediskriminavimo principais; pabrėžti, kad reikia išspręsti neišspręstus klausimus, susijusius su energijos tiekimu ES valstybėms narėms; užtikrinti, kad Energijos chartijos sutarties principai būtų įtraukti į naują susitarimą ir taptų jo neatsiejama dalis;
|
an)
|
užtikrinti teisiškai privalomo skyriaus dėl eksporto muitų žaliavoms nustatymo ar padidinimo įtraukimą;
|
ao)
|
remiantis visomis esamomis priemonėmis ir sutartimis, stebėti ir reikalauti, kad būtų įdiegti griežčiausi tiek veikiančių, tiek statomų branduolinių elektrinių tarptautiniai saugos standartai Rusijoje ir jų būtų laikomasi; šiuo atžvilgiu raginti Rusiją ratifikuoti ir nedelsiant pradėti laikytis JTEEK (Espoo) konvencijos dėl poveikio aplinkai vertinimo tarpvalstybiniame kontekste;
|
ap)
|
raginti Rusiją sustabdyti visus Černobylio tipo ir pirmosios kartos branduolinius reaktorius, ypač esančius netoli ES sienų, ir išreikšti susirūpinimą dėl branduolinių elektrinių projektų Kaliningrado srityje ir Sosnovyj Bore;
|
aq)
|
stiprinti tolesnį tarpusavio bendradarbiavimą mokslinių tyrimų, švietimo, kultūros ir mokslo srityse; puoselėti abipusį XX a. istorijos suvokimą;
|
ar)
|
išreikšti didelį susirūpinimą dėl komercinio gręžinių gręžimo Arkties regione ir visoje Rusijoje aplink gręžimo vietas plačiai paplitusios taršos;
|
as)
|
konsultuotis su Europos Parlamentu dėl nuostatų, reglamentuojančių parlamentų bendradarbiavimą;
|
at)
|
įtraukti aiškius naujo susitarimo įgyvendinimo kriterijus ir numatyti stebėsenos mechanizmus, įskaitant reguliarų ataskaitų teikimą Europos Parlamentui;
|
au)
|
skatinti ES derybų grupę ir toliau gerai bendradarbiauti su EP ir nuolat teikti dokumentais paremtą informaciją apie derybų pažangą pagal SESV 218 straipsnio 10 dalį, kurioje numatyta, kad Europos Parlamentas nedelsiant ir išsamiai informuojamas visais procedūros etapais;
|
|