29.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 349/93


2012 m. liepos 5 d., ketvirtadienis
Žodžio laisvė Baltarusijoje, ypač Andrzejaus Poczobuto atvejis

P7_TA(2012)0300

2012 m. liepos 5 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Baltarusijos ir ypač dėl Andrzejaus Poczobuto atvejo (2012/2702(RSP))

2013/C 349 E/13

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Baltarusijos, ypač į 2012 m. kovo 29 d. (1), 2012 m. vasario 16 d. (2), 2011 m. rugsėjo 15 d. (3), 2011 m. gegužės 12 d. (4), 2011 m. kovo 10 d. (5), 2011 m. sausio 20 d. (6), 2010 m. kovo 10 d. (7) ir 2009 m. gruodžio 17 d. (8) rezoliucijas,

atsižvelgdamas į ES vyriausiosios įgaliotinės Catherine Ashton 2012 m. birželio 28 d. deklaraciją dėl padėties Baltarusijoje,

atsižvelgdamas į ESBO atstovės žiniasklaidos laisvės klausimams Dunjos Mijatovic 2012 m. birželio 22 d. pareiškimą spaudai dėl Lenkijos ir Baltarusijos žurnalisto Andrzejaus Poczobuto sulaikymo,

atsižvelgdamas į Europos Tarybos Parlamentinės Asamblėjos 2012 m. birželio 26 d. rašytinę deklaraciją Nr. 523, kurioje raginama išlaisvinti Lenkijos ir Baltarusijos žurnalistą Andrzejų Poczobutą iš kalėjimo Baltarusijoje,

atsižvelgdamas į 2012 m. kovo 1–2 d. vykusio Europos Vadovų Tarybos susitikimo išvadas, kuriose išreikštas gilus susirūpinimas toliau blogėjančia padėtimi Baltarusijoje,

atsižvelgdamas į 2012 m. vasario 28 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą 2012/126/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2010/639/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai (9),

atsižvelgdamas į Tarybos išvadas dėl Europos dialogo dėl modernizacijos su Baltarusijos visuomene pradžios (3157-asis Užsienio reikalų tarybos posėdis, Briuselis, 2012 m. kovo 23 d.),

atsižvelgdamas į 2012 m. balandžio 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 354/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai (10),

atsižvelgdamas į vyriausiosios įgaliotinės Catherine Ashton 2012 m. vasario 28 d. deklaraciją dėl savo ir Lenkijos vyriausybės sprendimo atšaukti ES delegacijos Minske vadovą ir Lenkijos ambasadorių Baltarusijoje,

atsižvelgdamas į 2012 m. sausio 23 d. Tarybos sprendimą 2012/36/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/639/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai (11),

atsižvelgdamas į Europos Tarybos Parlamentinės Asamblėjos 2012 m. sausio 25 d. rezoliuciją Nr. 1857 (2012) dėl padėties Baltarusijoje, kurioje smerkiamas tebevykstantis opozicijos narių persekiojimas ir priekabiavimas prie pilietinės visuomenės aktyvistų, nepriklausomos žiniasklaidos ir žmogaus teisių gynėjų Baltarusijoje,

atsižvelgdamas į JT vyriausiojo žmogaus teisių komisaro 2012 m. balandžio 10 d. ataskaitą ir 2011 m. birželio 17 d. JT Žmogaus teisių tarybos rezoliuciją 17/24 dėl žmogaus teisių padėties Baltarusijoje,

atsižvelgdamas į Prahoje 2009 m. gegužės 7–9 d. vykusio Rytų partnerystės aukščiausiojo lygio susitikimo metu patvirtintą deklaraciją ir 2011 m. rugsėjo 30 d. Varšuvoje vykusio Rytų partnerystės aukščiausiojo lygio susitikimo proga patvirtintą deklaraciją dėl padėties Baltarusijoje,

atsižvelgdamas į 2012 m. kovo 5 d. Prahoje padarytą bendrą Vyšegrado grupės, Estijos, Latvijos ir Lietuvos užsienio reikalų ministrų pareiškimą,

atsižvelgdamas į 2012 m. kovo 2 d. Minske padarytą Rytų partnerystės pilietinės visuomenės forumo Baltarusijos nacionalinės platformos pareiškimą,

atsižvelgdamas į Tarybos išvadas dėl Baltarusijos, priimtas 2011 m. birželio 20 d. vykusiame 3101-ajame Užsienio reikalų tarybos posėdyje,

atsižvelgdamas į ES vyriausiosios įgaliotinės Catherine Ashton atstovo 2011 m. balandžio 10 d. pareiškimą dėl susidorojimo su nepriklausoma Baltarusijos žiniasklaida,

atsižvelgdamas į Visuotinės žmogaus teisių deklaracijos 18 straipsnį, Tarptautinio politinių ir pilietinių teisių pakto 19 straipsnį ir ES pagrindinių teisių chartijos 11 straipsnį,

atsižvelgdamas į 1948 m. Visuotinės žmogaus teisių deklaracijos 19 straipsnį ir 1988 m. gruodžio mėn. Jungtinių Tautų žmogaus teisių gynėjų deklaraciją,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 122 straipsnio 5 dalį ir 110 straipsnio 4 dalį,

A.

kadangi 2012 m. birželio 21 d. Lenkijos dienraščio „Gazeta Wyborcza“ korespondentas ir žymus Baltarusijos lenkų mažumos aktyvistas bei Baltarusijos lenkų sąjungos tarybos pirmininkas buvo sulaikytas Baltarusijos mieste Gardine;

B.

kadangi prokuratūra atliko A. Poczobuto buto kratą ir konfiskavo jo medžiagą; kadangi teisėsaugos darbuotojai vėliau padarė Gardine esančio Lenkų sąjungos biuro, kurio oficialus nuomininkas yra A. Poczobut, kratą ir konfiskavo kompiuterinę įrangą;

C.

kadangi remiantis Baltarusijos Respublikos baudžiamojo kodekso 367 straipsniu A. Poczobutui buvo pareikšti kaltinimai dėl prezidento Aliaksandro Lukašenkos tariamojo šmeižto tinklalapiuose „Charter 97“ ir „Belarusian Partisan“ paskelbtuose straipsniuose, kuriuose jis, be kitų dalykų, nagrinėjo praėjusiais metais metro vykusių sprogimų teismo procesą;

D.

kadangi A. Poczobut praeityje tris mėnesius jau praleido kalėjime ir kadangi pareiškus tą patį kaltinimą dėl tariamo prezidento įžeidimo laikraštyje „Gazeta Wyborcza“ paskelbtame straipsnyje ir viename baltarusiškame tinklalapyje jis nuteistas trejiems metams lygtinai; kadangi dėl to jo laisvė apribojama ar atimama septyneriems metams ir devyniems mėnesiams, įskaitant lygtinį nuosprendį;

E.

kadangi 2012 m. birželio 30 d. A. Poczobut buvo lygtinai paleistas ir pasirašė pasižadėjimą neišvykti iš savo gyvenamosios vietos;

F.

kadangi 2011 m. liepos 5 d. Gardino miesto Lenino rajono teismas paskelbė nuosprendį, kuriuo pagal Baudžiamojo kodekso 368 straipsnio 1 dalį buvo panaikinti kaltinimai A. Poczobutui dėl prezidento įžeidimo, tačiau jis pripažintas kaltu pagal to paties kodekso 367 straipsnio 1 dalį dėl prezidento šmeižto;

G.

kadangi paskutinis A. Poczobuto sulaikymas 2012 m. birželio 21 d. sutapo su jo vadovaujamos Lenkų sąjungos surengta taikia demonstracija dėl Lukašenkos režimo vykdomos prievartinės Gardino lenkų mokyklos rusifikacijos, kurioje buvo sulaikyta apie dvidešimt asmenų;

H.

kadangi 2008 m. įsigalėjęs Baltarusijos žiniasklaidos įstatymas savaime yra ribojamojo pobūdžio, nes žurnalistinė veikla kontroliuojama taikant įvairias priemones, pvz., televizijos ir radijo cenzūrą, nepriklausomų žurnalistų veiklos priežiūrą ir leidyklų kontrolę;

I.

kadangi pagal Tarptautinio politinių ir pilietinių teisių pakto 19 straipsnį kiekvienas turi teisę netrukdomas reikšti nuomonę ir teisę į žodžio laisvę, o Baltarusijos Konstitucijos 34 straipsnyje užtikrinama žodžio laisvė; kadangi nepriklausomi ir tarptautiniai žiniasklaidos stebėtojai ir žurnalistai nuolat smerkė vyriausybės taikomus žodžio ir žiniasklaidos laisvės apribojimus;

J.

kadangi po A. Poczobuto sulaikymo 2011 m. balandžio mėn. organizacija „Amnesty International“ jį pripažino sąžinės kaliniu;

K.

kadangi A. Poczobuto atvejis – tai dalis po 2010 m. gruodžio mėn. prezidento rinkimų prasidėjusio plataus masto tebevykdomo ir ilgalaikio priekabiavimo prie pilietinės visuomenės, lenkų mažumos ir žmogaus teisių gynėjų, dėl kurio labai blogėja žmogaus teisių ir pilietinės bei politinės laisvės padėtis Baltarusijoje;

L.

kadangi nuolat pranešama apie sisteminį priekabiavimą prie Baltarusijos pilietinės visuomenės atstovų; kadangi būta naujesnių sulaikymo atvejų, taip pat tokių asmenų kaip demokratinės opozicijos aktyvistai Alyaksandr Artsybashaw, Paval Vinahradaw ir Siarhei Kavalenka, taip pat sulaikyti žurnalistai Aliaksandr Barazenka, Siarhei Balai, Alina Radachynskaya ir Ina Studzinskay ir organizacijos „Sakyk tiesą“ (angl. „Tell the Truth“) aktyvistai Hanna Kurlovich, Mikhail Pashkevich, Aliaksandr Ulitsionak ir Siarhei Vazniak;

M.

kadangi Bobruisko miesto pataisos darbų kolonijoje kalinamam centro „Viasna“ pirmininkui ir Tarptautinės žmogaus teisių federacijos (FIDH) pirmininko pavaduotojui Alesiui Bialiatskiui neseniai buvo taikomos naujos neteisėtos ribojamosios priemonės ir daromas kalinimo įstaigos administracijos spaudimas aiškiai ketinant priversti jį pripažinti savo tariamą kaltę;

N.

kadangi 2012 m. gegužės 24 d. buvęs organizacijos „Teisinė pagalba gyventojams“, kuri teikė teisinę pagalbą, kol 2003 m. buvo likviduota, vadovas Aleh Volchek civiliais drabužiais apsirengusių policininkų buvo sulaikytas už necenzūrinių žodžių vartojimą viešumoje; kadangi tą pačią dieną pagal Administracinių teisės pažeidimų kodekso 17.1 straipsnį jam buvo skirtas devynių dienų administracinis sulaikymas (necenzūrinių žodžių prieš policininkus vartojimas); kadangi anksčiau, 2012 m. sausio mėn., A. Volchekui buvo skirtas keturių dienų administracinis sulaikymas už tariamą keiksmažodžių vartojimą viešumoje; kadangi jo pavardė buvo įtraukta į asmenų, kuriems neleidžiama išvykti iš Baltarusijos, sąrašą;

O.

kadangi nuo 2012 m. kovo mėn. pradžios prisidengiant įvairiomis priežastimis penkiolikai opozicijos politikų, nepriklausomų žurnalistų ir žmogaus teisių gynėjų nebuvo leista pasinaudoti teise palikti šalį ir buvo pranešta, kad Baltarusijos valdžios institucijos svarstė galimybę sudaryti 108 žmogaus teisių ir opozicijos aktyvistų sąrašą siekiant uždrausti jiems palikti šalį;

P.

kadangi 2012 m. birželio 14 d. Baltarusijos parlamentas priėmė daug valstybės saugumo organų įstatymo pakeitimų ir suteikė plačius įgaliojimus Baltarusijos KGB, įskaitant leidimą laisvai naudoti prievartos priemones; kadangi pagal naują įstatymą KGB leidžiama laisvai įeiti į privačią nuosavybę ir be jokių apribojimų sulaikyti Baltarusijos piliečius ir diplomatus bei tarptautinių institucijų atstovus;

Q.

kadangi 2011 m. vykstant tylaus protesto akcijoms sulaikyti mažiausiai 95 žurnalistai, 22 žurnalistai turėjo aiškintis teisme ir 13 buvo skirtas įvairios trukmės administracinis sulaikymas; kadangi 2011 m. pabaigoje valdžios institucijos dar labiau sugriežtino interneto kontrolę, taikydamos, be kita ko, papildomas interneto reguliavimo priemones;

R.

kadangi baiminamasi, kad Baltarusijos valdžios institucijų bandymai kelti baudžiamąsias bylas prieš opozicijos aktyvistus tapo dingstimi teisėtai uždrausti jiems palikti šalį ir susiekti su Jungtinėmis Tautomis ir kitomis organizacijomis;

1.

griežtai smerkia neseną Lenkijos dienraščio „Gazeta Wyborcza“ žurnalisto Andrzejaus Poczobuto sulaikymą ir jam pareikštus įtarimus;

2.

džiaugiasi A. Poczobuto išlaisvinimu ir reikalauja nutraukti tyrimą bei atsisakyti visų prieš jį nukreiptų kaltinimų;

3.

reiškia didelį susirūpinimą dėl to, kad žmogaus teisių gynėjų padėtis Baltarusijoje blogėja, ir smerkia grasinimus žurnalistams ir asmenims, kurie naudojasi savo žodžio laisve;

4.

ragina per ketvirtąjį 2012 m. liepos 23–24 d. Briuselyje vyksiantį Rytų partnerystės užsienio reikalų ministrų susitikimą išnagrinėti ir aptarti blogėjančią žmogaus teisių padėtį Baltarusijoje ir A. Poczobuto atvejį;

5.

ragina baigti teisminį priekabiavimą prie žurnalistų, pilietinės visuomenės aktyvistų ir žmogaus teisių gynėjų; ragina Baltarusijos valdžios institucijas nutraukti dabartinę represinę politiką;

6.

mano, kad atsižvelgiant į šias aplinkybes ir precedento neturintį susidorojimą su pilietine visuomene Baltarusijoje per 2010 m. gruodžio mėn. prezidento rinkimus ir iš karto po jų (kai buvo sumuštas mažiausiai 21 korespondentas, 27 žurnalistai buvo sulaikyti, 13 iš jų buvo nuspręsta skirti 10–15 dienų sulaikymą), kad A. Poczobuto byla yra politiškai motyvuota ir ja siekiama sutrukdyti jo, kaip žurnalisto ir nacionalinės mažumos lyderio, teisėtam darbui;

7.

reiškia didelį susirūpinimą dėl sprendimo lygtinai įkalinti A. Poczobutą trejiems metams, kuris jam buvo skirtas dėl panašių tariamų pažeidimų; yra susirūpinęs dėl to, kad sąlyginis atidėjimas gali būti panaikintas, kadangi lygtinis nuosprendis reiškia, jog jis bet kuriuo metu gali būti grąžintas į kalėjimą visiška Lukašenkos režimo nuožiūra, jei valdžia nuspręstų, kad jis tariamai ir vėl pažeidė įstatymą dirbdamas žurnalisto darbą; mano, kad tai iš tikrųjų yra tam tikras bauginimo būdas ir bandymas priversti pasirinkti autocenzūrą;

8.

apgailestauja, kad Baltarusijos valdžios institucijos, taikydamos represinius įstatymus, kuriais siekiama nutildyti pilietinę visuomenę, ir naudodamos grasinimus baudžiamosiomis sankcijomis, kad įbaugintų žmogaus teisių gynėjus ir mažumų aktyvistus, stengiasi, kad žurnalistai negalėtų dirbti;

9.

mano, kad Baltarusijos valdžios institucijos tyčia piktnaudžiauja ir naudojasi Baltarusijos įstatymais ir tarptautiniais mechanizmais;

10.

ragina Baltarusijos valdžios institucijas bet kokiomis aplinkybėmis užtikrinti pagarbą demokratijos principams, žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms pagal Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją ir tarptautinius bei regioninius žmogaus teisių dokumentus, kuriuos Baltarusija yra ratifikavusi; pabrėžia, kad žiniasklaidos laisvė ir žodžio laisvė yra vieni iš pagrindinių demokratijos ramsčių ir Baltarusijos valdžios institucijos įsipareigojo jas gerbti;

11.

primygtinai ragina Baltarusijos valdžios institucijas reformuoti įstatymus ir suderinti Baltarusijos teisės aktus, ypač dėl asociacijų ir žodžio laisvės, su tarptautiniais standartais ir panaikinti cenzūrą bei autocenzūrą, taip pat daugiau nepiktnaudžiauti teise, t. y. neįkalinti politinių oponentų, netildyti žurnalistų, nepriekabiauti prie nepriklausomų advokatų ir nesinaudoti interneto kontrolės priemonėmis;

12.

ragina Baltarusijos valdžios institucijas panaikinti daugelio 2011 m. spalio mėn. Parlamento priimtų teisės aktų pakeitimus, kuriais dar labiau apribojama asociacijų, susirinkimų, nuomonės ir žodžio laisvė;

13.

primygtinai ragina Baltarusijos valdžios institucijas sustabdyti trumpalaikius savavališkus sulaikymus ir savavališkus draudimus keliauti, kurie, atrodo, skiriami žmogaus teisių gynėjams, žiniasklaidai, politinei opozicijai ir pilietinės visuomenės aktyvistams įbauginti ir neleisti, kad jie dirbtų savo darbą;

14.

mano, kad Mykolos Statkevychiaus pervedimas į vienutę yra represinis veiksmas ir bandymas priversti jį pasirašyti malonės prašymą; todėl ragina Komisiją ir Europos išorės veiksmų tarnybą įsikišti;

15.

ragina nedelsiant nutraukti visų formų spaudimą žurnalistams ir žiniasklaidos darbuotojams ir atsiimti visus kaltinimus žurnalistams, kurie persekiojami už savo profesinę veiklą, bei imtis jų reabilitavimo priemonių; taip pat ragina jas užtikrinti žodžio laisvę ir sukurti teisinę aplinką bei praktiką, kurios leistų užtikrinti tikrą žiniasklaidos laisvę, taip pat atsisakyti cenzūros ir autocenzūros praktikos ir užtikrinti, kad interneto kontrolės priemonės būtų minimalios ir kad dėl reglamentuojamųjų aktų nebūtų cenzūruojama elektroninė žiniasklaida ir žodžio laisvė;

16.

pabrėžia, kad galimas ES susitarimas su Baltarusija priklauso nuo griežtų sąlygų ir bus sudarytas tik jei Baltarusija įsipareigos gerbti žmogaus teises ir teisinės valstybės principus, kaip nurodyta 2009 m. gegužės 7 d. Prahos Rytų partnerystės aukščiausiojo lygio susitikimo bendroje deklaracijoje, kurią kartu su kitais pasirašė ir Baltarusijos vyriausybė;

17.

ragina Tarybą ir Komisiją aktyviau bendradarbiauti su Baltarusijos pilietinės visuomenės organizacijomis ir skatinti glaudesnius ryšius tarp žmonių;

18.

ragina tas ES valstybes nares, kurios šiuo metu yra JT Žmogaus teisių tarybos narės, dėti visas pastangas tame organe, kad bent dvejiems metams būtų įsteigtas konkrečiai šaliai skiriamas mandatas, pvz., specialiojo pranešėjo, žmogaus teisių padėčiai Baltarusijoje ištirti; pabrėžia, kad toks mechanizmas taip pat atliktų svarbų vaidmenį nepriklausomai dokumentuojant piktnaudžiavimo atvejus ir stebint, kaip įgyvendinamos įvairių JT organų pateiktos rekomendacijos, visų pirma tos, kurios buvo suformuluotos naujausioje Vyriausiojo komisaro pateiktoje ataskaitoje;

19.

pabrėžia, kad plėtojant Rytų partnerystę, įskaitant jos parlamentinį aspektą – Euronest parlamentinę asamblėją, būtini intensyvesni ES ir jos rytinių kaimynių santykiai ir politinis dialogas siekiant bendro tikslo užtikrinti, kad Baltarusijoje vyktų demokratinės reformos;

20.

primygtinai ragina Baltarusijos valdžios institucijas, turint mintyje 2012 m. parlamento rinkimus, vykdyti rinkimų įstatymo ir praktikos reformą atsižvelgiant į visą ESBO bei Demokratinių institucijų ir žmogaus teisių biuro, taip pat Europos komisijos už demokratiją per teisę (angl. European Commission for Democracy through Law) rekomendacijų rinkinį, ir drauge veikti laikantis visų tarptautinių demokratinių normų ir standartų;

21.

ragina valstybes nares įvertinti esamų ribojamųjų priemonių prieš Baltarusiją veiksmingumą ir apsvarstyti galimybę išplėsti esamas sankcijas išplečiant baltarusių, kuriems taikomas vizų išdavimo draudimas ir turto įšaldymas, sąrašą;

22.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Komisijos pirmininko pavaduotojai-Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, Tarybai, Komisijai, valstybių narių parlamentams ir vyriausybėms, ESBO ir Europos Tarybos parlamentinėms asamblėjoms bei Baltarusijos parlamentui ir vyriausybei.


(1)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0112.

(2)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0063.

(3)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0392.

(4)  Priimti tekstai, P7_TA(2011)0244.

(5)  Priimti tekstai, P7_TA(2011)0099.

(6)  OL C 136 E, 2012 5 11, p. 57.

(7)  OL C 349 E, 2010 12 22, p. 37.

(8)  OL C 286 E, 2010 10 22, p. 16.

(9)  OL L 55, 2012 2 29, p. 19.

(10)  OL L 113, 2012 4 25, p. 1.

(11)  OL L 19, 2012 1 24, p. 31.